Deadwood - S01xE05 - The Trial of Jack McCall.txt

(35 KB) Pobierz
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{236}{320}"Deadwood" 1x5 "The trial of Jack|McCall" ("Proces Jacka McCalla")
{2440}{2508}- Kłaki z głowy wieżo|ubitego Indianina...
{2512}{2574}25 centów.
{2679}{2747}Autentyczne kępki włosów poganina.
{2751}{2843}Z głowy przyniesionej do|obozu tego samego dnia gdy|zginšł Dziki Bill Hickok.
{2847}{2891}25 centów za kępkę.
{2895}{2963}Albo pięć kępek za dolara.
{2967}{3090}25 centów za kępkę!
{3279}{3371}Nie przegapcie okazji na|wietnš pamištkę, chłopcy,
{3375}{3419}autentyczne kępki włosów poganina.
{3423}{3491}Polijcie je na wschód|do przyjaciół i rodziny.
{3495}{3586}A jeli napiszecie w|licie z kłakami w rodku,
{3590}{3682}że to wy odjęlicie głowę temu|chujowi, to kto wtedy zaprzeczy?
{3686}{3754}- Każdy może dołšczyć do przysięgłych.
{3758}{3826}Tylko przynależni do palestry
{3830}{3898}mogš dołšczyć do kolejki kandydatów
{3902}{3983}na urzędników sšdowych.
{4022}{4114}Przysięgli zostanš wylosowani|z kapelusza po mojej prawej.
{4118}{4210}Urzędnicy sšdowi z|pudełka po mojej lewej.
{4214}{4258}Nie mam wpływu na żaden wynik,
{4262}{4330}więc nie próbujcie mnie przekupywać.
{4334}{4426}- Ten gazeciarz niele sobie radzi.|- Jest w porzšdku.
{4430}{4521}- Jak mylisz, do jakiego stopnia|zaangażuje się w ten proces?
{4525}{4619}- Dopóki nie przejmš tego hieny.
{4885}{4977}- Nie wiem co się stało z kobietš,|tš przyjaciółkš pana Hickoka.
{4981}{5073}- Pewnie zapija gdzie jego mierć.|- Tak, ale jest dziecko.
{5077}{5164}- To najlepsze rozwišzanie.
{5197}{5271}- Mimo wszystko...
{5293}{5361}- Nie widzę pani lekarstwa.|- Nie, rozbiłam butelkę.
{5365}{5436}- Nie ma sprawy.
{5461}{5528}- Nie!|- Nie wiem, czy to najwłaciwszy czas
{5532}{5600}na odstawienie laudanum.
{5604}{5648}- Och, co za miła|niespodzianka, doktorze.
{5652}{5781}Słyszeć, że przyznaje się pan|do ograniczeń swej wiedzy.
{5868}{5961}- Ma już pani podróż w planach?
{5988}{6056}- Zanim został zamordowany,|pan Hickok dogadał się
{6060}{6128}z panem Bullockiem, aby|miał oko na moje sprawy.
{6132}{6176}- To dobrze.
{6180}{6262}Więc może już pani jechać.
{6324}{6416}- 25 centów, 25 centów za pukiel!
{6420}{6464}Włosy poganina ubitego|nieledwie wczoraj.
{6468}{6559}25 centów, 25 centów za pukiel!
{6563}{6631}- Sprzedałe mi dobre buty.|- Cieszy mnie to.
{6635}{6727}- Włosy poganina ubitego|nieledwie wczoraj!|- Skończ z tym gównem!
{6731}{6799}- Żadne prawo nie zabrania|mi tego sprzedawać, mister.
{6803}{6871}- Żadne prawo nie zabrania mi|też zapierdolić ci w szczękę
{6875}{6956}jeli nie przestaniesz!
{6995}{7063}Wystawiłe go tu jak|cholernš atrakcję cyrkowš!
{7067}{7111}- Hej, nie mam z tego ani pensa.
{7115}{7183}Ludzie chcš po prostu okazać szacunek.
{7187}{7255}Na poczštku dałem go tam z boku,
{7259}{7354}ale, cholera, przewrócili namiot.
{7451}{7495}- Ten człowiek ma niezły hart ducha.
{7499}{7590}- Te chuje od narzędzi to|cišgły wrzód na dupie,
{7594}{7686}odkšd on i jego partner się tu pojawili.|- Co zrobisz z tš głowš poganina,
{7690}{7782}gdy już nie będzie na|niej żadnych włosów, Al?|- Taa, nie wiem.
{7786}{7830}- To jaki Meksykaniec jš|przyniósł dla nagrody?
{7834}{7926}- Jeli to dla ciebie ważne, to sprawdzę|we wczorajszym rozkładzie dnia.
{7930}{8022}- Niezbyt.|- Jeli chodzi o sam proces,
{8026}{8118}to nie ma problemu, żeby był u mnie.|Utrata zysku jest do przyjęcia.
{8122}{8214}- Chciałbym, aby to było u|mnie, ale ty tu jeste dłużej,
{8218}{8286}tak będzie... najlepiej.
{8290}{8390}- W każdym bšd razie, będzie tutaj.
{8410}{8478}Powiem ci to tylko raz.
{8482}{8597}Z ogólnej głupoty, cały|kurwa pomysł z tym|procesem jest bardzo podobny
{8601}{8669}do mylenia Custera, gdy|wyruszał w tamte góry.
{8673}{8717}- Ma swoje wady.
{8721}{8789}- Jestemy tu nielegalnie.
{8793}{8885}Naszym celem jest być przyłšczonymi|do Stanów Zjednoczonych.
{8889}{8981}Zaczynamy urzšdzać procesy, i|co wtedy powstrzyma Stany|Zjednoczone przed powiedzeniem:
{8985}{9077}"och wybaczcie, nie sšdzilimy,|że jestecie suwerennš|społecznociš i narodem.
{9081}{9173}Gdzie wasza chujowa flaga? Gdzie|kurwa wasza flota, czy co takiego?
{9177}{9221}Może kiedy rozprawimy się z Siuksami,
{9225}{9293}potraktujemy was jak|zbuntowanych Indian,
{9297}{9365}nie uwzględnimy waszych|tytułów własnoci|działek, złota i oddamy wszystko
{9369}{9485}naszym niedorobionym|kuzynom i szwagrom? "|- Tego nie chcemy.
{9489}{9580}- Ale jeli już to kurwa robimy,
{9584}{9652}to może być to równie dobrze u mnie, co?
{9656}{9724}- Tom Smith z Lead!
{9728}{9772}Przysięgły numer 7!
{9776}{9844}- Jak biznes?|- Raz lepiej, raz gorzej.
{9848}{9916}Ciężko wpoić zasady gry w koci.
{9920}{10012}- Tak to jest z nowymi pomysłami.|Te przygłupy potrzebujš czasu.
{10016}{10084}- Samuel Smith.|- Czasami po prostu chcę|trzasnšć ich w łeb,
{10088}{10156}okrać i zrzucić w przepać.
{10160}{10250}- Lecz to byłoby niewłaciwe.
{10328}{10412}- Jay Johnson, Spearfish.
{10424}{10501}Przysięgły numer 10!
{10567}{10635}- Panie Bullock?|- Doktorze?
{10639}{10731}- Włanie widziałem się z paniš Garret.|- Musi mi podpisać upoważnienie.
{10735}{10827}- Powinien pan to zrobić jak|najszybciej, aby mogła opucić obóz.
{10831}{10899}- Jeszcze za czym nie|nadšżam w pańskim kalendarzu?
{10903}{10971}- Nie, proszę pana.
{10975}{11067}- Teraz wylosuję urzędników sšdowych
{11071}{11203}z tego pudełka, sędziego głównego,|oskarżyciela i adwokata
{11215}{11283}w celu obrony.|- Kiedy będziemy już po tym,
{11287}{11379}i nie przesšdzajšc faktów... Czemu|nie osšdzić tego chuja u mnie?
{11383}{11442}- Drugi.
{11479}{11546}- Urzędnicy sšdowi, sędzia...
{11550}{11618}- Jest taka kaleka, która|mogłaby się tego podjšć.
{11622}{11735}Gdyby jš tylko przejšć|od pana Swearengena...
{11742}{11834}- Za ile byłby gotów|poluzować jej rygor?|- Ciężko zmienić zwyczaje Ala.
{11838}{11906}On lubi jš zwymylać z rana.
{11910}{12002}- Nie mogę opiekować się dzieckiem.|Ona potrzebuje kogo mniej zajętego.
{12006}{12074}- Chciałbym, aby pani się|uwolniła od wszystkich
{12078}{12170}komplikacji i trudnoci, pani|Garret, tak samo jak pani tego chce.
{12174}{12266}- Och dziękuję panu, panie Farnum.|- Skoro przy tym jestemy,|to zastanawiam się,
{12270}{12338}czy zdecydowała się już pani|na mojš cenę za działkę?
{12342}{12410}- Pan Bullock, jak sšdzę?|- Tak.
{12414}{12505}- Nazywam się Alma Garret.|- Miło mi.
{12509}{12601}- Proszę mi wybaczyć.|- Jestem taki rozdarty,|gdy nie ma mojego kucharza.
{12605}{12697}- Przyniosłem to pani do podpisu.
{12701}{12769}- Ma pan pióro na biurku, panie Farnum?
{12773}{12840}- Oczywicie.
{12893}{12961}- Kilka dni temu widziałam,
{12965}{13033}jak pan i pan Dziki Bill|Hickok wspierali się
{13037}{13129}w strzelaninie, z okna mojego pokoju.
{13133}{13177}Póniej, gdy pan Hickok
{13181}{13249}mówił tak dumnie, panie Bullock, ja...
{13253}{13343}wyobraziłam sobie, że to pan.
{13588}{13656}Pan Bullock jest upoważniony do działań
{13660}{13704}w moim imieniu w każdej|sprawie dotyczšcej działki.
{13708}{13776}- Rozumiem.|- Ale na wszelki wypadek|wolałam panu to oznajmić.
{13780}{13896}- Wspaniale. Jeden kłopot|na pani głowie mniej.
{13900}{14020}Zobaczę, co uda się zdziałać|w sprawie tej kaleki.
{14547}{14615}- Żyje jeszcze?|- Jest chory.
{14619}{14691}- To nie szpital!
{14763}{14831}- Ósemka się przeprowadza.
{14835}{14927}Zapakuj go w koc, daj|trochę opium od Leona
{14931}{15047}i zabierz w góry.|- Może to zrobić kto|inny, panie Tolliver?
{15051}{15119}- Jasne, że tak.
{15123}{15228}- Mam wzišć do tej roboty kogo innego?
{15267}{15311}- Nie, zrobię to.
{15315}{15383}- I spal potem koc.
{15387}{15454}Dzięki, Bart.
{15459}{15526}- Czasem wychodzš z tego, Cy.
{15530}{15574}- Na zewnštrz jego szanse wzrastajš.
{15578}{15650}wieże powietrze.
{15770}{15814}- Czemu przesuwasz te stoły?
{15818}{15886}- Powiedziałe, że|przysięgli majš tu siedzieć.
{15890}{15982}- Nie mogš siedzieć|przy osobnych stołach?|- To mam zestawiać te stoły, czy nie?
{15986}{16054}- Nie chcę niczego,|czego nie można odkręcić
{16058}{16163}w pięć minut po zakończeniu tego fiaska.
{16178}{16289}Sprzštaj gdzie, gdzie|cię nie będę widział.
{16298}{16390}No dalej, rżnijcie się!|- Miej cierpliwoć do wdowy, Al.
{16394}{16438}Dała pełnomocnictwo|kolesiowi od narzędzi.
{16442}{16533}- Hickok kopie mnie w jaja zza grobu.
{16537}{16629}- Wiesz, zanim został|zamordowany, Hickok wcišgnšł|Bullocka w sprawę wdowy?
{16633}{16701}- Mów do rzeczy albo chwytaj za miotłę.
{16705}{16773}- Udzielenie pełnomocnictwa nie znaczy,|że wdowa nie może podpisać umowy.
{16777}{16845}To tylko dopuszczenie Bullocka.|- Jeli wdowa ufaby własnemu osšdowi,
{16849}{16917}nie prosiłaby Hickoka o wcišgnięcie|tego chuja od narzędzi w sprawę.
{16921}{17013}- Próbuje odrzucić opium.| Może naćpana
{17017}{17061}odzyska wiarę w siebie.
{17065}{17133}- Dobra, podejdę pod jej|okienko i wypiewam jej to.
{17137}{17205}- Ten babochłop, kumpel|Hickoka, poszedł go opłakiwać.
{17209}{17277}Teraz sierota jest na głowie wdowy.
{17281}{17373}Wdowa nie radzi sobie. Prosi mnie,|żebym poszukał jej kogo do pomocy.
{17377}{17469}Zasugerowałem kalekę.|- Nie!
{17473}{17564}- Dlatego, aby nie dawać|dziwki jako pierwszej.
{17568}{17658}Teraz przedstawię jej Trixie.
{17664}{17708}- Jako prezent powitalny,
{17712}{17804}mogłaby przynieć wdowie|sporš kulkę opium.|- Tak.
{17808}{17885}- Dobry pomysł, E.B.
{17976}{18044}Powiedz wdowie, że masz kandydatkę.
{18048}{18116}- Muszę zerknšć na moje ruszty.
{18120}{18212}Mój kucharz jest w kolejce|do zobaczenia zwłok Hickoka.
{18216}{18323}Pewnie się też wlizgnie|tutaj na proces.
{18384}{18438}Ups.
{18575}{18667}- Wielebny.|- Uch, proszę pana.
{1...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin