Przeczenia.pdf

(106 KB) Pobierz
Przeczenia
Przeczenia
Tak i nie
Hai i iie nie zawsze tłumaczy się na tak i nie. Wyrazy te są używane przy trafnym względnie nietrafnym
stwierdzeniu faktycznego stanu rzeczy zdań pytających, np.:
΁͍ͭ͡ʹ͸͔͡Λ͍ͯͭͩ·ͤΜ͔ɻ
ฏ೔ʹ͸ՈࣄΛख఻͍·ͤΜ͔ɻ
Czy w tym tygodniu nie pomaga Pan przy pracy domowej?
͍͍͑ɺख఻͍·͢
Owszem, pomagam.
 
͸͍ɺख఻͍·ͤΜ
Nie, niepomagam.
Czasownikowa forma przecząca
1. Jodōshi - masu w negującej formie - masen pochodzi od Ren’yōkei :
tabe masu - tabe masen mi masu - mi masen
ki masu - ki masen yomimasu - yomi masen
kaki masu - kaki masen i masu - i masen
ari masu - ari masen shi masu - shi masen
2. Jodōshi - desu w negującej formie przekształca się w - de wa arimasen .
3. Przymiotniki z czasownikiem desu otrzymuje się przez zastąpienie końcówki - i końcówką - ku i przyłączenie
przeczącej formy czasownika arimau - arimasen zamiast desu :
tanoshii desu - tanoshiku arimasen (nie być przyjemnym)
oishii desu - oishiku arimasen (nie być smacznym)
ōkii desu - ōkiku arimasen (nie być dużym)
4. Keiyōdōshi z czasownikiem desu otrzymuje się przez zastąpienie końcówki - desu końcówką - de wa
arimasen :
shizuka desu - shizuka de wa arimasen (nie być spokojnym)
kirei desu - kirei de wa arimasen (nie być ładnym)
suki desu - suki de wa arimasen (nie być lubianym)
Przeczące orzeczenie z -ta
ͦΕ͸ͻ͔Γ͝͏Ͱ͸͋Γ · ͤ ΜͰ ͨ͠ɻ
ͦΕ͸ͻ͔Γ߸Ͱ͸͋Γ·ͤΜͰͨ͠ɻ
To nie by o Hikari.
1. Przy czasowniku do cza do masen Jodōshi desu w formie deshita :
taberu - tabemasen deshita miru - mimasen deshita
iru - imasen deshita aru - arimasen deshita
suru - shimasen deshita kuru - kimasen deshita
2. Jodōshi - desu w negującej formie przekształca się w - de wa arimasen deshita .
244248267.001.png 244248267.002.png
3. Przy przymiotniku dołącza się również deshita do formy przeczącej:
tanoshii - tanoshiku arimasen deshita
oishi - oishiku arimasen deshita
ōkii - ōkiku arimasen deshita
4. Keiyōdōshi tworzy odpowiednio:
shizuka desu - shizuka de wa arimasen deshita
kirei desu - kirei de wa arimasen deshita
suki desu - suki de wa arimasen deshita
5. W nowoczesnej mowie potocznej wykształciła się obok formy z arimasen deshita forma z nakatta desu .
Tak jak przy formie - nai desu przyłączać się będzie do Mizenkei:
tanoshiku arimasen deshita - tanoshiku nakatta desu
suki de wa arimasen deshita - suki de wa nakatta desu
de wa arimasen deshita - de wa nakatta desu
yomimasen deshita - yomanakatta desu
(yomimasen - yomanai desu)
Wyrażenie porównania przez ...HODO + przeczenie
͓ͱ͏ͱ͸͍΋͏ͱ΄Ͳ΂Μ͖ΐ͏͠·ͤΜɻ
ఋ͸ຓ΄Ͳษڧ͠·ͤΜɻ
Mój m odszy brat nie uczy si tak wiele jak moja m odsza siostra.
Poprzez konstrukcj t oznacza si nierówno 㶄㶛 . Obiekty porównania charakteryzuje si przez hodo . Jeśli w
orzeczeniu znajduje się czasownik aru lub iru w formie przeczącej oznacza to, że porównanie jest jedyne w
swoim rodzaju. Relacje mogą zostać wzmocnione przez hoka - ni /- ta ni .
Składniowe funkcje -NAKUTE/-NAIDE
ίϰΝϧεΩ͞Μ͸ʹ΄ΜͰʹ΄Μ͕͝͸ͳͤͳͯ͘ɺͱͯ΋;΂ΜͰͨ͠ɻ
ίϰΝϧεΩ͞Μ͸೔ຊͰ೔ຊޠ͕࿩ͤͳͯ͘ɺͱͯ΋ෆศͰͨ͠ɻ
Dla pana Kowalskiego by o w Japonii wielk przeszkod , e nie umie on j zyka japo skiego.
Formy z - nakute /- naide są pod względem składniowym negatywną odpowiedzią dla formy - te . Wyprowadza
się je od krótkiej formy na - nai .
1. Czasowniki tworzą dwie negatywne formy -te:
tabenai - tabe nakute - tabe naide
minai - mi nakute - mi naide
kawanai - kawa nakute - kawa naide
hanasanai - hanasa nakute - hanasa naide
matanai - mata nakute - mata naide
yomanai - yoma nakute - yoma naide
toranai - tora nakute - tora naide
Formy na - nakute rozumie się jako przyczynowe dopełnienie do zdania głównego - orzeczenie, to znaczy
podają powód do wystąpienia działania, sytuacji albo własności. Nie jest możliwa równowaga zdania
podrzędnego w stosunku do głównego dzięki tej formie.
Formy na - naide mogą natomiast łączyć orzeczenie zdania głównego albo też zdania pobocznego w
równym stopniu z innymi. Tłumaczenie może wynikać ze zdania okolicznikowego sposobu.
2. Przymiotniki, Keiyōdōshi i Jodōshi da / desu tworzą tylko formy z - nakute :
atarashiku nai - atarashiku nakute furuku nai - furuku nakute
244248267.003.png
shizuka de nai - shizuka de nakute jitsuyō-teki de nai - jitsuyō-teki de nakute
Poprzez formy te mogą sprzymierzać się orzeczenia zdań głównych albo pobocznych równego stopnia.
Powstałe z ich pomocą zdania tłumaczy się jako okolicznikowe przyczyny.
Formy czasownika z -ZU
͋ͷͻͱ͸͍ͭ΋ΘΒΘͣɺ͜Θ͍͔͓Λ͍ͯ͠·͢ɻ
͋ͷਓ͸͍ͭ΋সΘͣɺڪ͍إΛ͍ͯ͠·͢ɻ
On nigdy si nie mieje i robi zawsze zawzi t min .
Form czasownika z - zu względnie - zu - ni używa się syntaktycznie i semantycznie tak samo jak form z -
naide . - zu łączy orzeczenia, zdania główne albo poboczne równe stopniem. - zu - ni oznacza przysłówkowe
dopełnienie następującego po nim orzeczenia.
Ren’yōkei - zu
Shūshikei i Rentaikei - nu / n
Kateikei - ne -
- zu przyłącza się tak jak - naide do Mizenkei czasownika.
kau - kawazu(ni) kaku - kakazu(ni)
hanasu - hanasazu(ni) yomu - yomazu(ni)
taberu - tabezu(ni) miru - mizu(ni)
kuru - kozu(ni) suru - sezu(ni)
suru posiada kilka Mizenkei , dla których przed - zu musi stać forma - se -. Również w przypadku formy - masen
występuje Jodōshi - nu , Mizenkei od - masu to - mase - + - n . Występująca w przypadku nakereba naranai
forma neba narana ( u ) wywodzi się od Jodōshi - nu . W nowoczesnej mowie jest szereg stałych form z - zu , z
których wiele wykorzystuje się jako przysłówki.
244248267.004.png
Zgłoś jeśli naruszono regulamin