1 00:00:51,865 --> 00:00:54,356 Witam. M przyjaciel Jacques Becker 2 00:00:54,534 --> 00:00:57,697 odtworzyウ prawdziwケ histori・ ze wszystkimi szczegami 3 00:00:58,038 --> 00:01:01,303 Mojケ histori・ Rozgrywa si・w 1947 roku 4 00:01:02,509 --> 00:01:03,942 w wi黝ieniu Sant・ 5 00:01:34,141 --> 00:01:35,165 Twarzケ naprz! 6 00:01:37,344 --> 00:01:38,140 Do przodu. 7 00:01:43,683 --> 00:01:45,617 Niech idzie pierwszy. Spieszy mi si・ 8 00:01:46,186 --> 00:01:47,118 Zatrzyma・si・ 9 00:01:51,024 --> 00:01:54,357 Maurice Gaillarbois, 32 lata. Stary. Blok 13, cela 35. 10 00:01:56,096 --> 00:01:59,156 Wi黝ie・odmawia jedzenia od 48 godzin. 11 00:02:04,638 --> 00:02:06,333 Czemu prowadzisz strajk gウodowy? 12 00:02:06,406 --> 00:02:07,600 Jestem niewinny! 13 00:02:08,241 --> 00:02:12,940 Miaウe・uczciwy proces sprawdzajケcy to. A teraz, jedz. 14 00:02:13,480 --> 00:02:17,143 Nie chc・je懈, i chc・ by s鹽zia teソ si・o tym dowiedziaウ 15 00:02:17,417 --> 00:02:19,578 bo je徑i nie jem, to jego wina! 16 00:02:19,753 --> 00:02:21,846 W porzケdku, ale s鹽zia je. 17 00:02:22,556 --> 00:02:25,616 Ta informacja moソe mu obniソy・apetyt. 18 00:02:25,859 --> 00:02:26,791 Nie b鹽・jadウ! 19 00:02:28,728 --> 00:02:31,561 Dobrze, powiemy mu, ソe odmawiasz jedzenia. 20 00:02:33,166 --> 00:02:33,894 Nast麪ny. 21 00:02:44,010 --> 00:02:44,635 Kto to? 22 00:02:46,213 --> 00:02:48,374 Gaspard, Claude, numer 6028. 23 00:02:48,849 --> 00:02:51,647 Schowaウ zapalniczk・ rzekomo pozウacanケ. 24 00:02:59,226 --> 00:03:02,627 Wiesz bardzo dobrze, ソe zapalniczki sケ zabronione. 25 00:03:03,563 --> 00:03:05,531 Nawet bez paliwa, sir? 26 00:03:05,699 --> 00:03:08,395 Zgadza si・ 慶isウe zasady. 27 00:03:08,768 --> 00:03:11,828 Kto・musiaウ ci o tym powiedzie・ gdy tylko tu trafiウe・ 28 00:03:11,972 --> 00:03:15,066 Wウa彡iwie to caウkowicie zapomniaウem, ソe mam to w kieszeni. 29 00:03:15,909 --> 00:03:18,742 - I nagle jケ znalazウe・ - Tak byウo. 30 00:03:18,912 --> 00:03:21,278 Dlaczego nie oddaウe・jej do straソnika? 31 00:03:21,815 --> 00:03:23,908 Wriウaby do ciebie po skozeniu wyroku. 32 00:03:23,984 --> 00:03:27,579 Ma pan racj・ sir, ale ta zapalniczka ma warto懈 osobistケ. 33 00:03:27,754 --> 00:03:29,915 Lubi・na niケ patrze・ 34 00:03:33,493 --> 00:03:35,893 - Misz, ソe jest zウota? - Tak, sir. 35 00:03:37,030 --> 00:03:40,295 Jest warto彡iowa. Wri do ciebie. 36 00:03:41,368 --> 00:03:45,668 Zasウugujesz na 2 tygodnie bez poczty ale przymk・oko tym razem. 37 00:03:45,739 --> 00:03:47,969 Dzi麑uj・panu bardzo. 38 00:03:53,013 --> 00:03:53,877 Miウy go懈. 39 00:03:55,282 --> 00:03:58,649 Dostaniesz swojケ zapalniczk・ jak wyjdziesz. 40 00:04:27,113 --> 00:04:29,581 - Oto nowy wi黝ie・ - Mamy juソ czterech. 41 00:04:29,649 --> 00:04:32,277 - Wi鹹 on jest piケty. - Spodziewamy si・pracy. 42 00:04:32,352 --> 00:04:35,014 Dostajemy tektur・by robi・z nich pudウa. To zajmuje sporo miejsca. 43 00:04:35,088 --> 00:04:38,114 Nikt ci・nie zmusza. W areszcie, praca jest dobrowolna 44 00:04:38,491 --> 00:04:40,482 - Nie lubisz jak pracujemy? - Nie mケdrz si・ 45 00:04:40,727 --> 00:04:42,456 Mamy prawo pracowa・ je徑i chcemy. 46 00:04:42,529 --> 00:04:44,588 Powiedziaウem: oto nowy, ソadnych kウni. 47 00:04:44,764 --> 00:04:46,857 B鹽・si・spiera・ Jest nas tu juソ czterech. 48 00:04:46,933 --> 00:04:49,265 w najlepszej pracy na ktケ czekali徇y. 49 00:04:49,336 --> 00:04:52,396 Zostaw tu swoje rzeczy, a ty - zamknij si・ 50 00:04:53,106 --> 00:04:55,631 - Jestem uprzejmy, sir! - Odpu懈, Manu. Tak musi by・ 51 00:04:55,742 --> 00:04:56,936 Dokウadnie! 52 00:04:59,412 --> 00:05:00,606 Damy ci materac pniej. 53 00:05:03,617 --> 00:05:05,346 Przykro mi. Nie prosiウem o przydziaウ tutaj. 54 00:05:05,952 --> 00:05:06,919 Nie martw si・ 55 00:05:09,489 --> 00:05:13,289 Nazywam si・Vosselin, ale moソesz mi mi・Monseigneur. To moja ksywa. 56 00:05:13,426 --> 00:05:15,917 Jestem Claude Gaspard. Byウem w bloku 8. 57 00:05:16,096 --> 00:05:19,554 - Ale przenie徑i nas z powodu remontu. - B鹽zie ci tu dobrze. 58 00:05:19,633 --> 00:05:23,034 - Wケtpi・w to. - Miウem, by・si・tym nie martwiウ! 59 00:05:23,370 --> 00:05:26,066 Nie zaczynajmy znowu. Co ustalone jest juソ ustalone. 60 00:05:27,807 --> 00:05:29,206 - Roland Darbant. - Cze懈! 61 00:05:31,611 --> 00:05:32,805 To Geo Cassid. 62 00:05:37,484 --> 00:05:41,215 Jest nowy. Przeniesiony z bloku 8 na czas remontu. 63 00:05:41,788 --> 00:05:43,050 - Cze懈! - Witaj. 64 00:05:43,456 --> 00:05:44,616 Manu Borelli. 65 00:05:56,569 --> 00:05:59,129 B鹽zie ci tu dobrze. Przyniosウem twojケ torb・ 66 00:06:02,242 --> 00:06:04,233 Spokojnie. Zostawimy twoje rzeczy z boku. 67 00:06:05,478 --> 00:06:06,376 Poウ na ウku. 68 00:06:07,547 --> 00:06:09,913 - Masz garderob・w domu? - No, czemu pytasz? 69 00:06:10,583 --> 00:06:13,313 Kaソdy ma garderob・ i ソon・teソ. 70 00:06:14,354 --> 00:06:15,184 ッonaty? 71 00:06:16,489 --> 00:06:20,892 Nie odpowiadaj mu. Nie musisz o sobie mi・ 72 00:06:22,228 --> 00:06:23,752 Nie przeszkadza mi to. 73 00:06:25,165 --> 00:06:26,894 Dobrze ci si・ukウada z twojケ kobietケ? 74 00:06:27,701 --> 00:06:29,396 Nie, kocham kogo・innego. 75 00:06:29,836 --> 00:06:32,737 - Jest dobrケ kochankケ, ta druga? - Geo, zostaw nas, moソesz? 76 00:06:32,806 --> 00:06:36,503 Czemu? Miウo jest rozmawia・o miウo彡i, to zdrowe. 77 00:06:36,943 --> 00:06:38,968 Widzisz, Geo jest zainteresowany miウo彡iケ. 78 00:06:39,212 --> 00:06:41,806 Kobiety teソ si・tym interesujケ, nie zapominaj! 79 00:06:42,115 --> 00:06:44,583 Jest specjalistケ. Zaleソy od czego/potrzeby. 80 00:06:45,151 --> 00:06:48,177 Uwierzysz, ソe musi si・ukrywa・ kiedy chce spa・samotnie! 81 00:06:51,424 --> 00:06:54,552 Hej, przynie徑i徇y wam robot・ 82 00:06:56,396 --> 00:06:57,090 Dalej! 83 00:07:15,181 --> 00:07:16,944 Co za werwa! To nie powinno dウugo zajケ・ 84 00:07:17,050 --> 00:07:18,847 Nudzimy si・tu. 85 00:07:20,120 --> 00:07:22,384 B鹽ziesz mi tu wywrzaskiwaウ. 86 00:07:37,604 --> 00:07:40,095 - Przynie徑i徇y wam 5.000 artykuウ. - Moソemy na was polega・ 87 00:07:40,240 --> 00:07:43,573 - Szcz龕cie, nie? - 稽iej si・ 徇iaウo. 88 00:07:43,743 --> 00:07:46,541 Jasne, nie macie nawet czasu na posiウek. C, powodzenia! 89 00:07:46,880 --> 00:07:47,676 Dobrej nocy. 90 00:07:52,986 --> 00:07:55,250 Ma racj・ To mntwo pracy! 91 00:07:55,789 --> 00:07:58,280 Wyjdzie nam to na dobre. Sウyszysz, Geo? 92 00:08:00,426 --> 00:08:01,393 Le・ 93 00:08:02,262 --> 00:08:03,786 Ogarnie si・ 94 00:08:03,863 --> 00:08:05,160 Dalej, Manu! 95 00:08:17,177 --> 00:08:19,304 - Mog・ - 稽iaウo. 96 00:08:28,454 --> 00:08:30,888 Zabawne, zaczynam to lubi・ 97 00:08:34,093 --> 00:08:36,618 Wszyscy prosili彡ie si・ o t・prac・czy tylko tych trzech? 98 00:08:36,696 --> 00:08:39,130 - Wszyscy. - Musisz zaczケ・pracowa・ 99 00:08:40,099 --> 00:08:40,997 Obiecaウe・ Geo. 100 00:08:41,434 --> 00:08:42,696 Czekaj, jeszcze nie. 101 00:08:43,837 --> 00:08:45,805 Jest i wek z zupケ. 102 00:09:03,323 --> 00:09:05,917 - Co to? - Specjalny makaron szefa. 103 00:09:06,426 --> 00:09:08,587 You're all dirtbags in the kitchen! 104 00:09:08,661 --> 00:09:10,458 - Wiesz, ja... - To nie jego wina. 105 00:09:10,864 --> 00:09:12,263 Powiedziaウem, ソe oni sケ dirtbags (?). 106 00:09:13,266 --> 00:09:14,358 Osobista opinia, nie? 107 00:09:42,629 --> 00:09:43,288 To niejadalne. 108 00:09:44,330 --> 00:09:45,319 Wyglケda wstr黎nie. 109 00:09:47,100 --> 00:09:48,124 Obrzydliwe. 110 00:09:57,610 --> 00:09:58,577 Nienalegam. 111 00:10:00,280 --> 00:10:03,113 - Nie aソ tak zウe. - Zawsze byli彡ie gウodni. 112 00:10:05,151 --> 00:10:07,585 Prosz・ obsウuソcie si・ Wystarczy dla wszystkich. 113 00:10:08,187 --> 00:10:09,984 Jeste・miウy, ale mamy wszystko co potrzebujemy. 114 00:10:10,523 --> 00:10:12,889 Schowaj swoje jedzenie, jeste・naszym go彡iem. 115 00:10:15,995 --> 00:10:17,860 Twoja maウa pani domu nas rozpieszcza. 116 00:10:18,298 --> 00:10:20,163 Nie odpowiadaj mu i siadaj. 117 00:10:31,744 --> 00:10:32,438 To dobre. 118 00:10:34,013 --> 00:10:34,945 To obrzydliwe. 119 00:10:40,019 --> 00:10:42,146 Masz, jedz. Obsウ si・ 120 00:10:43,923 --> 00:10:46,687 G黌ia wケtrka! Nie zadzieraj. 121 00:10:46,993 --> 00:10:48,927 Tak, sウuchaj kochanie, 122 00:10:49,662 --> 00:10:52,995 truskawkowy dソem z prawdziwymi owocami, kasztany rozsmaruj. 123 00:10:53,366 --> 00:10:55,357 Manu lubi rozsmarowane kasztany! 124 00:10:56,569 --> 00:10:58,560 A sケdziウam, ソe potrzebujecie pieni鹽zy. 125 00:10:58,838 --> 00:11:00,669 - Z powodu tego? - C.. tak. 126 00:11:01,441 --> 00:11:03,671 Normalnie jedynymi ktzy pracujケ sケ ci szukajケcy kasy. 127 00:11:03,743 --> 00:11:05,301 Sケ jeszcze ci znudzeni. 128 00:11:05,445 --> 00:11:09,074 Prawda, w celach gdzie si・ nie dogadujケ. Czyli nie takich jak ta 129 00:11:09,716 --> 00:11:12,344 Nie uwierz・ 歹 z tego powodu chcesz pracowa・ 130 00:11:12,585 --> 00:11:14,382 Wi鹹? Jaka jest twoja wersja? 131 00:11:15,288 --...
Larry_Flynt