{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {333}{446}/"Dexter" 6x06|/Tłumaczenie: MSaint {2537}{2575}/Poprzednio w "Dexterze": {2577}{2628}/Czy to Zabójca Dnia Sšdu numer dwa? {2630}{2688}/Travis Marshall. {2690}{2808}Czy zna pani jakie fajne miejsce,|gdzie skoczylibymy na drinka dzi wieczorem? {2810}{2858}Może znam. {2911}{3009}To sš rysunki Gellara, prawda? {3019}{3062}/Nie! {3064}{3131}/Wyglšda na to,|/że Brat Sam się nie zmienił. {3134}{3167}Proszę opucić teren. {3170}{3220}Nie bez naszego Nicka. {3222}{3280}Głuchy jeste? {3400}{3477}Widzisz, jak łatwo poszło? {3563}{3644}Wyjd i zacznij ić. {3647}{3690}/W ten czy inny sposób,|/Travis doprowadzi mnie {3692}{3795}/do tego, kto naprawdę|/zasługuje na mój stół. {3798}{3884}/"Just let go"|/("Po prostu odpuć") {4021}{4126}/Większoć ludzi wierzy,|/że mamy wolnš wolę. {4129}{4237}/Że wszyscy sami wybieramy|/własnš cieżkę. {4253}{4349}/Czasem ta cieżka jest prosta... {4371}{4455}/Czasem: niekoniecznie. {4519}{4666}/Każdy zakręt może zaburzyć|/nasze wyczucie kierunku. {4706}{4860}/Ale to wybory dokonywane|/na rozstajach okrelajš, kim jestemy. {4953}{4985}Deb, jestem trochę zajęty, czy to... {4987}{5040}Dex, przykro mi, ale mam złe wieci. {5042}{5078}To Brat Sam, został postrzelony, {5081}{5121}/- w swoim garażu.|- Co? {5124}{5200}Sanitariusze włanie się nim zajmujš.|/Sama tam jadę. {5203}{5275}- Już tam jadę.|/- Nie, czekaj... {5303}{5356}Kurde. {5421}{5514}Mylę, że to będzie należycie|niegustowne, jak na nasze potrzeby. {5517}{5567}Zapłać tej kobiecie. {5570}{5618}Proszę pani! {5865}{5896}Jestemy prawie gotowi. {5898}{5948}- W sprawie tej kobiety...|- Ona nie zginęła, prawda? {5951}{6004}Nie, ale jej ręka jest poważnie złamana. {6006}{6068}- Chciałbym jej dać co przeciwbólowego.|- Nie, Travis. {6071}{6128}- Ale ona cierpi.|- To nierzšdnica. {6131}{6241}Jest niewyrażajšcš skruchy grzesznicš.|Zasługuje na to cierpienie. {6243}{6282}Czy już jš napiętnowałe? {6284}{6351}Nie, jeszcze nie. {6354}{6423}Co się z tobš dzieje, Travis? {6426}{6500}- To znaczy?|- Wahasz się. {6502}{6536}Słabniesz. {6538}{6577}Lepiej się pozbieraj. {6579}{6649}Zdajesz sobie sprawę ze stawki.|Jestemy wybrańcami. {6651}{6687}Jestemy dwoma wiadkami. {6689}{6732}A jeli się mylimy? {6735}{6831}- Przecież my krzywdzimy tych ludzi...|- Czy Bóg może się mylić? {6833}{6903}Nie wydaje mi się. {6927}{6963}Rób, co ci nakazano, Travis, {6965}{7068}albo ulegniesz zagładzie|razem z resztš cierwa. {7351}{7433}Niedobrze, trzy rany wlotowe,|dwie w piersi, jedna w plecach. {7435}{7478}Brak ran wylotowych. {7481}{7574}Pociski przemieszczały się,|poharatały go. {7576}{7670}/Ktokolwiek zrobił to Bratu Samowi,|/nie zasługuje na to, by żyć. {7672}{7720}- Zaraz, co ty robisz?|- Swojš robotę. {7723}{7761}Wybacz, Dex, ale nie mogę ci|na to zezwolić. {7763}{7835}- Ty i Sam jestecie przyjaciółmi.|- Deb, poradzę sobie. {7838}{7852}Naprawdę. {7855}{7898}Nie trzeba ci kolejnej|nierozwišzanej sprawy. {7900}{7924}Potrzebujesz mojej pomocy. {7926}{7974}Muszę to zrobić. {8140}{8212}Niech kto zabierze stšd tego psa. {8214}{8257}- Wezmę go.|- Co my tu mamy? {8260}{8298}Kasa pusta. {8300}{8336}Chyba kto nakryty na kradzieży. {8339}{8440}/Albo gang Julio zemcił się|/na Bracie Samie za zabranie im Nicka. {8442}{8497}- Chyba nie ma co liczyć...|- Nie ma. {8499}{8533}Nagrania nie ma. {8535}{8583}Gdzie podziali się durni przestępcy? {8586}{8629}Nadal sš głupi. {8631}{8665}Złapiemy tego gnoja. {8667}{8718}/Strzelcem był następca Julio. {8720}{8804}/Kropnięcie Brata Sama to dobry sposób|/na ugruntowanie swojej pozycji. {8806}{8874}Widzisz, Louis,|sztuka pokrywania proszkiem {8876}{8960}zasadza się na delikatnoci|rozprowadzenia proszku na odcisku, {8962}{9015}żeby go nie zmazać, {9017}{9099}dokładnie jak doprowadzać|sutek do stwardnienia. {9101}{9149}O tak. {9152}{9209}Co ci mówi krew? {9212}{9281}Rozbryzg wskazuje,|że strzelec stał tutaj. {9284}{9363}Bam, bam. {9379}{9504}Ofiara obiła się o samochód|i upadła tutaj. {9506}{9605}Spieniona krew wskazuje|na krwawienie tchawiczne, {9607}{9679}a ofiara upadła na kolana, {9682}{9785}ale wypływ z wewnętrznych ran|jest skupiony, nie rozmazany, {9787}{9854}więc musiał przewrócić się na bok, {9857}{9962}a strzelec podchodzi,|by oddać finalny strzał. {9964}{10003}Bam. {10005}{10044}Ofiara przewraca się na plecy. {10046}{10125}Tak go znalelimy. {10127}{10195}Dziwna pozycja działa powoduje,|że pocisk mija serce. {10197}{10269}To chyba wyłšcznie dlatego|on jeszcze żyje. {10271}{10317}Facet jest zajebisty. {10319}{10362}Cały nasz wydział jest zajebisty. {10365}{10437}Wszyscy jestemy tu zajebici. {10468}{10513}Harrison był jaki nieswój dzi rano. {10516}{10602}- Mogę zadzwonić do Jamie?|- Jasne. {10617}{10662}/Tej nocy, gdy Julio z ekipš|/przyszli po Nicka, {10665}{10722}/uderzyłem jednego z nich kijem. {10724}{10787}/Wyglšdał na prawš rękę Julio... {10789}{10880}/Możliwe, że teraz jest numerem jeden. {10938}{10959}/Krew. {10962}{11051}/Jeli jest w systemie,|/to mam jego nazwisko. {11434}{11473}/Mamy trafienie. {11475}{11547}/Leo Hernandez. {11633}{11734}/Dwa aresztowania za przestępstwa,|/jedno za niezapłacone alimenty. {11736}{11844}/Jaka jest szansa, że mieszkasz|/pod ostatnim znanym adresem? {12034}{12046}/Halo? {12048}{12103}Witam, mogę rozmawiać|z panem Leo Hernandezem? {12105}{12127}/A kto mówi? {12129}{12209}Wydział opieki społecznej. {12288}{12338}Pani porucznik, sprawdziłem|odciski palców z garażu. {12340}{12372}Mam dwanacie wyników z bazy. {12374}{12412}Wszyscy pracowali dla Brata Sama. {12415}{12468}No to zajebicie nam pomogło. {12470}{12537}Może który z tych byłych skazańców|znudził się pracš zarobkowš. {12539}{12633}Yale, Soderquist, chcę zeznania|i alibi każdego z pracowników warsztatu. {12635}{12657}Tak, przepraszam. {12659}{12707}Rzeczywicie musi być|z niego okropny ojciec. {12710}{12765}Pani i pani dziecko|zasługujecie na kogo lepszego. {12767}{12875}/Nie widziała Leo od ponad roku.|/I co teraz? {12976}{13033}Jakie wieci o stanie Brata Sama? {13036}{13093}Ostatnie, co słyszałam,|to że nadal go operujš. {13096}{13151}Ja co mam. {13153}{13196}Locos z Ósmej Ulicy|obwiniajš Brata Sama {13199}{13259}za zniknięcie ich szefa,|Julio Benesa. {13261}{13285}/To ja zabiłem Julio. {13287}{13328}/Czyżby to była moja wina? {13331}{13383}Według tego protokołu sprzed dwóch dni, {13386}{13446}Brat Sam podejrzewał Locos|o ostrzelanie jego warsztatu. {13448}{13506}Więc może motywem była zemsta,|nie rabunek? {13508}{13551}Albo zemsta i rabunek. {13554}{13609}Przejedmy się i sprawdmy,|czy uda się ustalić wykonawcę wyroku. {13611}{13650}Się robi. {13652}{13729}Deb, jeli można, to przejadę się|do szpitala sprawdzić, co z Bratem Samem. {13731}{13779}Jasne. {13968}{14014}Co jest? {14016}{14105}Wlewam paliwo,|żeby silniki pracowały. {14107}{14179}Ja też. {14208}{14259}Spokojnie, nie przyszłam tu|potrzšsać biczem. {14261}{14340}Po prostu ostatnio tyle mam na głowie,|że nie mielimy okazji pogadać. {14342}{14405}Więc co się dzieje? {14407}{14493}- U mnie spoko.|- U mnie też. {14529}{14637}- Możemy już wrócić do pracy?|- Tak, zapierdalać. {14829}{14889}Dużo mi się zbiera|za sprawę Mordercy Dnia Sšdu. {14891}{15016}Komisarz, burmistrz, media,|wszyscy się do mnie dobijajš. {15019}{15052}Czy mamy jakie postępy? {15055}{15110}Quinn i Batista pracujš|nad naszym podejrzanym, {15112}{15179}czyli pudełkami profesora Gellara.|Miałam włanie ich spytać o postępy. {15182}{15225}Dobrze, zrób to. {15227}{15287}I pamiętaj, jeste teraz porucznikiem,|a nie kim z towarzystwa. {15289}{15323}Zdaję sobie z tego sprawę. {15325}{15397}Póniej dzisiaj przydałaby się odprawa. {15400}{15448}Okej. {15632}{15697}/Jeli leżysz tam z powodu|/mojego Mrocznego Pasażera, {15699}{15834}/to obiecuję ci, że mój|/Mroczny Pasażer dokona poprawy. {15889}{15963}/"Czuwanie przy wiecach|/w intencji Brata Sama" {15966}{16021}/"W warsztacie o 16:00,|/oby Bóg go uzdrowił." {16023}{16097}"Pan wiatłem i zbawieniem moim." {16100}{16131}Nick, jak się masz? {16133}{16198}"Kogóż mam się lękać?" {16201}{16249}"Pan obronš mojego życia." {16251}{16296}Chciałem postępować dobrze. {16299}{16376}Jak to się mogło stać Bratu Samowi? {16378}{16416}Na to pytanie ciężko odpowiedzieć. {16419}{16457}Ja się skupiam raczej na tym,|kto to zrobił. {16460}{16587}"O jedno proszę Pana, tego poszukuję." {16611}{16738}Czy Leo Hernandez|jest nowym szefem u Locos? {16740}{16776}Jeste tu jako przyjaciel,|czy jako glina? {16778}{16848}Nie jestem glinš,|tylko pracownikiem laboratorium. {16850}{16884}I przyjacielem. {16886}{16973}I obydwaj wiemy, że Locos|chcieli sprzštnšć Brata Sama. {16975}{17023}Gdzie mogę go znaleć? {17025}{17057}Nie jestem kapusiem. {17059}{17181}Jeli Leo strzelał do Brata Sama,|nie zasługuje na twojš lojalnoć. {17234}{17323}Nick, jeli teraz mi nie powiesz,|gliny to z ciebie wycišgnš. {17325}{17416}Ja nie zanotuję twojego nazwiska,|a oni tak. {17467}{17524}Nocuje na St. Andrew's. {17526}{17560}Biały dom blisko Romaine. {17562}{17639}Bracia i siostry, módlmy się|za naszego przyjaciela, Brata Sama. {17642}{17704}Chwyćmy się za dłonie. {17706}{17764}Panie, wysłuchaj naszej modlitwy, {17766}{17860}gdy my gromadzimy się|w Twoim imieniu. {17862}{17910}Panie, prosimy cię|o uleczenie naszego Brata Sama {17912}{17975}i sprowadzenie go z powrotem do nas,|ponieważ go potrzebujemy. {17977}{18028}Jest Twoim wiatłem poród nas. {18030}{18090}Pomaga nam dostrzegać drogę.|Amen. {18092}{18140}Amen. {18143}{18200}A teraz, w imię przebaczenia,|odmówmy cichš modlitwę {18203}{18313}za nieszczęsnego grzesznika,|który postrzelił Bra...
maselko1