White Collar [3x09] On the Fence.txt

(39 KB) Pobierz
[0][18]Poporzednio w White Collar...
[20][47]Za nasz ostatni, najlepszy przekręt...
[63][73]Co to?
[75][96]Fragment oryginalnej listy rzeczy|z łodzi podwodnej
[98][110]Myślisz, że Caffrey ma te rzeczy?
[112][121]Nie wiem.
[123][147]Ktokolwiek to zrobił,|jeżeli choć jedna rzecz z tej listy
[149][167]gdzieś się pojawi...|Mamy go.
[169][196]Mamy go.
[198][211]Znalazłeś sejf?
[213][232]Listy tu nie ma,|Moz. Przykro mi.
[234][256]Proszę cię, Sara,|wiedziałaś kim jestem.
[258][270]Masz rację.
[272][295]Myślę, że odkryłaś już,|co miałem do zaoferowania.
[297][314]Caffrey, proszę, dbaj o siebie.
[407][428]Van Dyck|"Portrait of a Boy."
[430][442]Gdzie jesteś?
[455][472]Tutaj.
[498][525]Degas|"Masked Dancers."
[527][555]No, nie.
[580][608]Moz, dzięki Bogu, nie sprzedałeś tego.
[624][637]- Hej.|- Wiedzą o skarbie.
[639][654]Szukają nas.
[656][674]Co czym ty mówisz?|Co się stało?
[711][735]"Znaleziono statek-widmo pełen klonów Hitlera"?
[737][750]"i bezcennych dzieł sztuki."
[752][764]Naszych bezcenncych dzieł sztuki.
[766][785]Szukają też|wampira-weganina
[787][798]dewastującego okoliczne parki.
[800][819]Słuchaj, nie ma powodów|do paniki
[821][840]Neal, jak powiedziałby Malcolm Bladwell,,
[842][864]nasz skarb jest teraz na szali.
[866][888]Eksperci nic nie mówili, Peter też nie.
[890][911]Tak, ale Garniturek|i jego garniturowa kohorta
[913][935]sprowadzili tu tę dziewczynę|z wydziału kradzieży dzieł sztuki,
[937][964]gotową wypaplać wszystko o u-boocie w barze.
[966][977]Myślała że jestem z Interpolu.
[979][992]O to mi chodzi!
[994][1021]Rozumiem, Moz.|Nie da się trzymać sekretów wiecznie.
[1023][1043]Ale nikt nie może|połączyć skarbu z nami.
[1045][1077]Poza Hale, która już dawno|czai się na Degasa.
[1079][1097]A, i Sary,
[1099][1124]półgarniturka, która zrywa z tobą niespodziewanie.
[1126][1145]Widzę się z nią dzisiaj.|Dowiem się co wie.
[1147][1170]Olej to.|Uciekajmy.
[1172][1188]Vamonos! (hisz. uciekajmy)|Nie mamy na to środków.
[1190][1212]Będziemy mieli, kiedy sprzedamy Degasa.
[1214][1228]Nie, to zbyt niebezpieczne.
[1230][1244]FBI ma tylko fragment listy.
[1246][1268]Są małe szanse że Degas|w ogóle się na niej znajduje.
[1270][1285]Ale jeżeli tam jest,|a my go sprzedamy,
[1287][1325]Będziemy daleko zanim ktokolwiek powie "Degas away with it."
[1327][1345]Tak, i gdziekolwiek pojedziemy,|uwierz mi,
[1347][1369]FBI, Peter, nie spoczną póki nas nie znajdą.
[1386][1420]Nie możemy wyjechać, dopóki|nie znajdziemy tej listy. W porządku?
[1557][1584]Chociaż bardzo podoba mi się|jabłkowy brelok do kluczy,
[1586][1605]pomyślałem że wolałabyś go z powrotem.
[1607][1618]Dziękuję.
[1620][1646]Chętnie nadrobiłabym zaległości,|ale jestem spóźniona na spotkanie.
[1648][1665]Czy chodziło o paszport?|Nie.
[1667][1683]Więc o co?|Znam cię, Sara.
[1685][1713]Nie odcięłabyś się ode mnie|bez powodu.
[1715][1730]Dobra, chodziło o paszport.
[1732][1747]Masz idealną podróbkę tożsamości,
[1749][1767]i to mnie martwi. Jesteś oszustem.
[1769][1778]Zadowolony?|Nie.
[1790][1800]Chcę znać prawdę.
[1802][1830]Neal...|Widziałam skarb.
[1832][1865]Na twoim laptopie.|Chowałeś go przede mną.
[1867][1889]Chowasz go przed Peterem, i|chowasz go przed FBI.
[1891][1916]A teraz przyszedłeś tu sprawdzić,|czy będę trzymać buzię na kłódkę.
[1918][1931]To nie tak jak myślisz.
[1933][1945]Tak?|Więc jak jest?
[1947][1977]Ty też jesteś winien mi prawdę.
[1979][2000]Miałeś zamiar się ze mną pożegnać?
[2012][2024]Nie.
[2050][2071]Sara.|Co?!
[2073][2091]Pojechałabyś ze mną?
[2093][2120]Czy pojechałabym z tobą?
[2122][2137]Jak to sobie wyobrażałeś?
[2139][2161]Po prostu byśmy wyjechali.
[2163][2177]Cały świat u naszych stóp?
[2234][2248]Byłem już blisko spytania cię o to.
[2250][2266]Ale nie spytałeś.
[2268][2278]Nie.
[2280][2291]Więc masz swoją odpowiedź.
[2293][2307]Sara.
[2309][2345]To wyjaśnia, dlaczego Neal|nie odbiera telefonu.
[2347][2365]Cóż...
[2367][2395]Nie chciałabym odciągać Neala od wyjaśniania przestępstw.
[2397][2412]Dbaj o siebie, Sara.
[2426][2439]Dobrze było cię widzieć, Peter.
[2441][2449]Ciebie też.
[2480][2505]Przyjechałeś po mnie osobiście.
[2507][2529]Waham się czy pytać, ale dlaczego?
[2531][2544]Mamy coś na Matthew Kellera.
[2594][2614]Matthew Keller|ex-partner Neala.
[2616][2627]To przesada.
[2629][2642]Jak większość z was wie, w zeszłym roku
[2644][2659]Keller uciekł z więzienia
[2661][2688]podczas przenoszenia go do wysoko strzeżonej jednostki.
[2690][2706]Zorganizował też twoje porwanie.
[2708][2737]Pamiętam.|Niestety, wtedy nam się wymknął.
[2739][2765]Aż do ostatniego tygodni|nie mieliśmy żadnego śladu.
[2767][2777]Jones?
[2779][2792]Keller objawił się niedawno
[2794][2824]na kamerach bezpieczeństwa w Egipcie.
[2826][2844]Najwyraźniej korzysta z
[2846][2866]politycznego niepokoju w tym regionie.
[2868][2887]KIedy ludzie i policja wyszli na ulicę
[2889][2903]on ukradł bezcenna dzieła z muzeum.
[2905][2917]Klasyczny Keller.
[2919][2936]Tym razem nie wyjdzie mu to na dobre.
[2938][2952]To właśnie ukradł.|Patrzycie na amulet
[2954][2973]jedyny w swoim rodzaju,|liczący trzy i pół tysiąca lat.
[2975][2991]Pochodzący z grobowca Narmera I.
[2993][3006]Amulet zaginionego faraona.
[3008][3044]Nowy rząd egipski uznał go za narodowy skarb,
[3046][3062]oczywiście nie do zastąpienia.
[3064][3077]Czy do Kellera prowadzą jakieś tropy,|wiemy gdzie może być?
[3079][3102]Na razie nie,|ale Egipcjanie myślą,
[3104][3122]że amulet został przemycony na Manhattan.
[3124][3150]Biuro chce żebyśmy go znaleźli i zwrócili.
[3152][3182]Musimy być bardzo czujni, ale pozwolić Kellerowi działać.
[3184][3214]Jest w naszym mieście.|Oddamy go sprawiedliwości.
[3216][3227]Neal, pogadamy.
[3259][3276]Jak myślisz, co planuje Keller?
[3278][3290]Za wcześnie żeby orzec.
[3292][3307]Cokolwiek teraz wymyślimy,
[3309][3329]jest pewnie trzy kroki przed nami.
[3331][3349]Po co ryzykować, i robić biznes w Stanach,
[3351][3365]z kimś z Nowego Jorku?
[3367][3379]Zawsze był bezczelny.
[3415][3432]Myślisz, że to o naszej łodzi?
[3434][3449]Czy nazistowska łódź podwodna kryje technologię obcych?
[3450][3461]Keller kontaktował się z tobą?
[3463][3474]Nie. Czemu?
[3476][3489]Pomimo naszych starań,
[3491][3511]różne wersje wydarzeń z u-boota wyciekły.
[3513][3532]Trudno zachować taki duży sekret.
[3534][3551]Tak.
[3553][3569]Keller to sprytny facet.
[3571][3588]Jeżeli złoży do siebie wszystkie te plotki...
[3590][3616]Zastanawiasz się, czy|doszedł do takiego wniosku jak ty.
[3618][3639]Jeżeli myśli, że jesteś w posiadaniu
[3641][3662]dzieł sztuki wartych miliard dolarów,
[3664][3683]to byłby powód żeby ściągnąć go z powrotem.
[3685][3702]Po skarb, i po ciebie.
[3704][3725]Jeżeli myśli, że ukradłem skarb,
[3727][3748]użyjmy go przeciwko niemu.
[3884][3902]White Collar s03e09 On the Fence
[3904][3945]Tłumaczenie Enid
[4032][4056]Znaleźliśmy nowojorskie połączenie pomiędzy
[4058][4077]egipskim amuletem i Kellerem.
[4079][4088]świetnie.|Ktoś kogo znam?
[4090][4099]Sam mi powiedz.
[4106][4114]Egipcjanie myślą, że amulet został przesłany
[4116][4127]do specjalistki
[4129][4152]od starożytnych cywilizacji
[4154][4169]Raquel Laroque
[4171][4189]Znam to nazwisko.|Jest egiptologiem.
[4191][4210]Wygląda na to, że to jej przykrywka.
[4218][4229]Jest paserem?
[4231][4242]I to świetnym.
[4244][4262]Zobacz, jaką ma technikę przemytu.
[4264][4288]Przesyłki które dostaje
[4290][4314]wyglądają jak zwykłe egipskie pamiątki.
[4316][4335]A tak naprawdę
[4337][4373]są to wysoce wytrzymałe formy
[4375][4398]obudowane na prawdziwych artefaktach.
[4400][4422]Mumia powraca.|Sexy.
[4424][4445]Tak myślałem, że ci się spodoba.
[4447][4460]Panna Laroque|puściła wieść,
[4462][4485]że szuka jakiegoś restauratora.
[4487][4498]Potrzebuje kogoś,
[4500][4518]kto wydobędzie amulet|i go przy tym nie zniszczy.
[4520][4530]Wyzwanie.
[4532][4547]Znasz kogoś kto by się tego podjął?
[4562][4574]Zagadaj do swojego kryminalnego super-kumpla
[4576][4587]i spraw żeby się podjął.
[4589][4614]Dostaniemy amulet, będziemy krok bliżej do Kellera.
[4616][4630]Dobra.
[4672][4694]Hej, co wiesz|o Raquel Laroque?
[4696][4716]Nie za dużo,|jest egiptologiem.
[4718][4730]Słyszałem, że jest ostra.
[4732][4745]Co to w ogóle znaczy?
[4747][4783]Nie wiem. Nie wszystkie|informacje które dostaję są pomocne.
[4785][4799]Hale.
[4801][4813]Co tam, stary?
[4834][4865]Słyszałem że Moz popracował przy twojej maszynie.
[4867][4894]Tak, wciąż uczę się do czego|służą wszystkie dzwonki i gwizdki.
[4896][4918]Mozzie odmawia napisania instrukcji.
[4920][4932]Oczywiście, nie chcemy żadnych
[4934][4955]dowodów naszych modyfikacji.
[4957][4982]Chciałbym ustalić odbiór tego Degasa,|którego mi obiecaliście.
[4984][4993]Już niedługo.
[4995][5011]Tak, mamy poważne komplikacje.
[5013][5034]Co gdybyśmy zaoferowali coś znacznie lepszego?
[5036][5063]Cóż, mój kupiec jest naprawdę|nastawiony na Degasa.
[5065][5077]Zanim cokolwiek ustalimy,
[5079][5095]znasz paserkę Raquel Laroque?
[5097][5108]Znam.
[5110][5132]Ma naprawdę intrygującą technikę przemytu.
[5134][5157]Tak, o tym właśnie chcę pogadać.
[5159][5180]Szuka nowego restauratora.
[5182][5194]Jeżeli dostaniesz tę robotę
[5196][5227]czy to zlikwiduje opóźnienie z Degasem?
[5229][5270]Tak. Poleć jej Neala,|to znacznie przyspieszy sprzedaż.
[5272][5280]Neal?
[5282][5299]To prawda.
[5301][5331]W porządku.|Umówię was na spotkanie.
[5400][5414]Twój gość jest bardzo spóźniony.
[5416][5440]Pojawi się.|Na Hale'a mozna liczyć.
[5464][5474]Ty i Sara?
[5487][5506]Tak. Ja i Sara.|Skończone?
[5518][5526]Tak.
[5528][5541]Więc to, czego byłem świadkiem...
[5543][5558]Oddawałem jej torbę z zapasowymi rzeczami.
[5560][5569]Okej.
[5571][5589]Co się z wami stało?
[5591][5628...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin