{56}{112}/Pożar domu, 788 Maple Street. {115}{211}/Samochód strażacki 51, wóz ganiczy 81,|/karetka 61. {415}{492}Chłopaki, jak wyglšdam? {494}{516}Jak zwykle. {518}{598}Jak klasowy błazen. {627}{654}Hej, Severide, {656}{713}jak szybko zabierzesz Dardena|z moich ršk? {760}{814}Andy stworzy drużynę dzień po tym,|jak nie będę tu dowodził. {1173}{1220}Poddasze.|Mój brat tam mieszka. {1223}{1264}- Nie zszedł na dół.|- Tamto okno? {1266}{1290}Tak, nie widziałam go. {1292}{1320}Boże. {1322}{1356}Sšdzimy, że facet jest na poddaszu. {1359}{1380}Podniosę drabinę. {1383}{1412}Może być na schodach, {1414}{1439}w korytarzu, gdziekolwiek. {1441}{1492}Wrócimy do rodka, przebijemy się. {1494}{1532}Skrzynka piwa,|że znajdziemy go pierwsi. {1534}{1559}Odetnij wentylację. {1561}{1604}Severide zawsze był takim|pewnym siebie dupkiem? {1607}{1661}Zaledwie od przedszkola. {1817}{1853}Tu komendant Boden. {1856}{1895}Cal i 3/4 od frontu. {1897}{1949}Potrzebuję dwie 2 i półcalowe|na sšsiednie domy. {1952}{1983}Chcę mieć wejcie od tyłu {1985}{2040}i drabiny na dach. {2043}{2112}Halligan. {2114}{2210}Idziemy! {2240}{2283}Hej, sprawd tam! {2285}{2317}Severide, wentalacja odcięta? {2320}{2368}Darden, zaczekaj. {2371}{2429}W porzšdku. {2432}{2471}Casey, wentylacja działa. {2473}{2528}Darden, wycofaj się! {2636}{2692}Padnij! {2784}{2848}Darden! {3144}{3264}/CHICAGO FIRE ODCINEK 1x01 PILOT|/TŁUMACZENIE: STRAŻAK SAM {3298}{3432}/MIESIĽC PÓNIEJ {3833}{3882}Co ty, do diabła, wyrabiasz,|Casey? {3884}{3936}Nie mogę na nie patrzeć|ani dnia dłużej. {3946}{4019}Może Heather zechce je mieć. {4114}{4166}Tak, zadzwonię do niej. {4168}{4241}Boden cię szuka. {4485}{4525}Casey, wstšpisz do mojego biura? {4527}{4582}Kršżš plotki,|że będziesz się boksował {4585}{4638}na zajęciach z samoobrony. {4641}{4683}Walczysz z facetem, który przespał się|z twojš pierwszš żonš? {4686}{4705}To była moja druga żona, {4708}{4764}a teraz ona to jego problem,|nie mój. {4766}{4839}I nie, nie boksuję się z nim. {4965}{5008}Burmistrz Emanuel przybędzie w sobotę, {5010}{5097}by uczcić miesišc od czasu,|gdy Darden... {5148}{5227}Te animozje...|muszš się skończyć. {5229}{5265}Wy obaj macie być tu liderami. {5268}{5306}Macie dawać przykład.|Wszyscy przez to przechodzimy. {5309}{5341}Andy był przyjacielem nas wszystkich. {5344}{5379}Tak, był. {5381}{5433}Chcesz co powiedzieć? {5436}{5471}Rozumiecie? O to chodzi. {5473}{5561}O tym włanie mówię. {5609}{5684}Masz rację, komendancie. {5687}{5783}Przepraszam.|Wszystko dobrze. {5800}{5856}W porzšdku, komendancie. {5930}{6019}Teraz to wystarczy. {6282}{6294}Czeć. {6330}{6371}Nazywam się Peter Mills. {6373}{6428}Jestem nowym kandydatem do 81. {6431}{6483}Fantastycznie.|Joe Cruz. {6485}{6509}Czekalimy na ciebie. {6511}{6543}- Naprawdę? wietnie.|- A więc Peter Mills? {6545}{6585}- Tak?|- Pete, właciwie... {6588}{6638}Dobra, Peterze Mills, tędy. {6640}{6665}Tu jest sala ćwiczeń. {6667}{6738}W kuchni jest telewizor,|ale satelitarna wysiadła. {6740}{6801}Pokój z wyposażeniem. {6804}{6830}Dupki z ekipy ratowniczej. {6832}{6883}Wydaje im się, że to ich stół.|Kuchnia. {6885}{6977}Wieża. {6980}{7059}- Peterze Mills, ruszaj się.|- Dobrze. {7212}{7274}Hej, Otis, to jest Peter Mills. {7277}{7305}Oprowadzam wycieczkę. {7307}{7371}Peter Mills to nasz nowy kandydat. {7379}{7426}Peter Mills... {7428}{7500}Jest cały wasz. {7627}{7689}Kto chce przymierzyć hełm? {7691}{7747}/Pożar domu, samochód strażacki 51,|/karetka 61. {7750}{7795}/Wielokrotne rany postrzałowe, {7798}{7840}/934 Roosevelt Road. {7918}{7947}Co się dzieje? {7950}{7976}Dwie osoby z ranami postrzałowymi. {7978}{8020}Jeden został dawcš organów,|drugi oberwał w bebechy. {8023}{8042}Strzelec? {8045}{8091}Przepadł. Ale stało się to mniej|niż 10 minut temu. {8094}{8106}Przeczesujemy teren. {8108}{8170}Hej, złotko.|Wylecz mnie. {8290}{8369}Boże.|O Boże. {8371}{8406}- Jak masz na imię?|- Ricky. {8408}{8474}- Kupujesz czy sprzedajesz, Ricky?|- Suko, po prostu mnie załataj! {8477}{8513}Może niech chwilę sobie pokrwawi. {8515}{8571}Położyłem jednego.|Postrzeliłem go prosto w głowę. {8574}{8618}Akurat, nie sšdzę, Ricky.|Przepadł. {8621}{8645}Nie, trafiłem go. {8647}{8684}Hej, uważamy,|że strzelec jest na górze. {8686}{8729}Dobra, poradzimy sobie tutaj. {8731}{8788}Ricky, brałe co? {8790}{8838}Musimy to wiedzieć,|żeby nie podać ci czego, {8840}{8886}co wywołałoby u ciebie szok, dobra? {8888}{8942}I co, głupku?! {8944}{9010}Mówiłem wam, że go postrzeliłem. {9226}{9322}Siadaj.|Muszę obejrzeć twojš głowę. {9398}{9488}W porzšdku?|Tylko spojrzę. {9490}{9535}Usišd. {9538}{9607}Chcę tylko rzucić okiem, dobrze? {9610}{9679}Twoja głowa jest w kiepskim stanie,|ale pomogę ci tylko wtedy, {9682}{9741}kiedy rzucisz to na podłogę. {9743}{9818}Rzucasz broń albo wychodzimy. {9821}{9895}- Dajcie spokój.|- Nie, jeli nie rzucisz broni. {9955}{10011}Natychmiast rzuć broń! {10014}{10046}Odwróć się!|Ręcę do tyłu! {10048}{10121}Broń zabezpieczona. {10197}{10252}Gabriela.|Cóż mogę powiedzieć? {10254}{10349}Powiedz, że następnym razem|sprawdzisz szafę. {10351}{10425}Zrzutka na żarcie. {10427}{10501}Hej, za krótkie ršczki, by sięgnšć do kieszeni.|Tak, ty. {10503}{10541}Jak Herrmann dostał posadę|szefa kuchni? {10543}{10587}Nie ma odruchu wymiotnego. {10590}{10619}Otis, co się stało z twojš wycieczkš? {10622}{10694}Nasz nowy kandydat. {10697}{10746}A to jest "alarm osobisty". {10748}{10789}Jeżeli strażak pozostaje|całkowicie nieruchomy {10791}{10819}przez dłużej niż 18 sekund, {10822}{10869}uruchamia się głony alarm,|póki nie poruszy się ponownie. {10871}{10909}Dlaczego? {10911}{10970}Jeli jest ranny lub gdzie utknšł,|będziemy wiedzieć, gdzie go szukać. {11028}{11059}Głono. {11062}{11130}Ta remiza jest szczególna,|ponieważ ma ekipę ratunkowš. {11132}{11181}Ekipa 3 obsługuje dużš częć miasta. {11183}{11243}To specjalici od ratownictwa wodnego,|wydobywania ludzi, {11246}{11272}właciwie od wszystkiego. {11274}{11318}To najlepsi z najlepszych. {11320}{11406}- Dlaczego nie jest pan z nimi?|- Planuję być. {11408}{11462}Mój ojciec przed laty|był członkiem tej ekipy. {11465}{11554}Mills, prawda?|Ostatni przychodzš, pierwszy wychodzš. {11557}{11588}To włanie jest ekipa ratownicza. {11590}{11620}Wy, chłopaki z wozu,|odwalacie kawał wietnej roboty, {11622}{11653}przygotowujšc nam wszystko. {11655}{11697}Dlaczego mielibymy wam|to odebrać? {11699}{11746}Dzieci, powinnycie wiedzieć, {11748}{11804}że hełmy ratowników sš ekstra duże,|aby zdołały pomiecić ich głowy. {11806}{11839}Sš dwa rodzaje strażaków. {11841}{11869}Ci, którzy sš w ekipie, {11871}{11921}i ci, którzy chcieliby być|w ekipie. {11923}{12008}Idziemy, dzieci. {12010}{12040}Założę się, że złoży aplikację {12042}{12066}do końca miesišca. {12068}{12154}Jak was zechce,|możecie go mieć. {12221}{12293}/Zderzenie samochodów.|/Most na Columbus Drive. {12295}{12391}/Karetka 61, samochód strażacki 51,|/wóz ganiczy 81. {12422}{12464}/Ekipa ratunkowa 3, batalion 25. {12466}{12553}Jedziemy! Jedziemy! {12665}{12702}Ruszamy! {13225}{13276}Mills, nie odstępuj Moucha. {13278}{13335}Chodzisz w okrelonym celu,|ale nie biegasz. {13337}{13391}Przyglšdasz się wszystkiemu,|poznajesz szczegóły zdarzenia, {13393}{13441}zanim zaczniesz działać. {13444}{13501}I Mills, nie bšd krukiem. {13943}{13982}- Proszę pani? Słyszy mnie pani?|- Moja córka... {13985}{14039}Madeline? {14041}{14120}- Hej, Cruz, łap za piłę!|- Madeline! Moja mała dziewczynka. {14122}{14151}Widzę jš. Jest cała. {14153}{14196}Wycišgnijcie szczęki! {14198}{14253}Tu komendant Boden,|potrzebuję dwie kolejne karetki {14255}{14294}i helikopter. {14297}{14329}Znajdziecie jš? {14332}{14375}Matka, córka w potrzasku.|Obie przytomne. {14377}{14405}- Słyszysz mnie?|- Madeline. {14407}{14432}Madeline? {14434}{14480}Jeste ranna, skarbie? {14482}{14519}Dobrze, powiesz mi,|gdzie cię boli? {14521}{14545}Moje ciało. {14547}{14609}Mamy wyciek paliwa! {14643}{14696}Brzuszek czy w piersiach? {14698}{14720}W piersiach. {14722}{14764}Madeline, mamusia cię kocha. {14766}{14820}Wszystko będzie dobrze. {14822}{14857}Madeline, patrz na mamusię. {14859}{14892}Jest w wodzie. {14894}{14933}- On jest w wodzie!|- Kto? {14935}{14991}Kierowca. Wyrzuciło go. {15037}{15099}Sšdzimy, że mamy jednego w rzece.|Ruszajcie. {15101}{15125}Zajmiemy się tym! {15128}{15170}Posłuchaj, Madeline,|chcę, żeby sprawdziła, {15173}{15217}czy możesz obrócić głowę|w mojš stronę. {15219}{15293}Możesz to zrobić? {15296}{15340}Madeline. Madeline. {15342}{15431}Zabieraj nogi. {15469}{15564}W porzšdku. {15566}{15599}Dobra, Husting i ja pójdziemy. {15601}{15637}Capp i Hadley popuszczajš linę. {15640}{15702}Mamy wyciek benzyny! {15705}{15749}Dalej! {15752}{15794}Ruszajcie! {15989}{16021}To kierowca. {16024}{16056}Zatrzymajcie tego faceta! {16058}{16141}Ruszaj! {16213}{16270}Mam go. Mam go. {16273}{16297}Mamy kierowcę. {16299}{16321}Zostanie zatrzymany. {16324}{16358}Odwołać nurków. {16361}{16429}Nikogo nie ma w wodzie. {16511}{16561}W porzšdku. {16563}{16602}- Boję się.|- Zabierzmy jš stšd. {16604}{16642}Spójrz na jej odcinek szyjny. {16645}{16703}Wszystko dobrze, skarbie. {16783}{16805}Przytłumione bicie serca. {16808}{16834}To triada Becka. {16837}{16874}No dalej, skarbie.|Delikatnie. {16877}{16933}Powoli. Dalej. {17017}{17043}Czas. {17045}{17112}Mniej niż dwie minuty. {17114}{17149}Zatrzymanie kršżenia. {17151}{17193}Krwotok do worka osierdziowego. {17195}{17223}Muszę opróżnić go z krwi. {17226}{17289}- Półtorej minuty.|- Ona nie ma półtorej minuty, Shay. {17291}{17327}Umrze, zanim tam dotrzemy. {17330}{17352}Musisz zaczekać, Dawson. {17355}{17394}Zatrzymaj ten cholerny wóz. {17552}{17596}No dalej....
tazo1