Donnie.Darko.DIRECTORS.CUT.2001.1080p.BrRip.x264.YIFY.txt

(66 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{3221}{3316}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoœæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{3318}{3361}Ogl¹daj legalnie, polecaj i zarabiaj – Vodeon.pl
{3365}{3460}# DONNIE DARKO
{3869}{3923}# Don't ask me
{3955}{4022}# What you know is true
{4026}{4104}# Don't have to tell you
{4140}{4230}# I love your precious heart
{4234}{4376}# I...|# I was standing
{4395}{4473}# You were there
{4477}{4538}# Two worlds collided
{4564}{4662}# And they could never|# tear us apart
{4939}{5022}# We could live
{5026}{5096}# For a thousand years
{5106}{5196}# But if i hurt you
{5216}{5312}# I'd make wine|# from your tears
{5316}{5355}# I told you
{5389}{5438}# That we could fly
{5479}{5532}# Cause we all have wings
{5570}{5660}# But some of us|# don't know why
{5749}{5795}# I was standing
{5829}{5895}# You were there
{5906}{5992}# Two worlds collided
{5996}{6156}# And they could never|# tear us apart
{6269}{6330}Zag³osujê na Dukakisa.
{6453}{6493}No có¿...
{6536}{6630}Mo¿e, gdy twoje dzieci bêd¹|potrzebowa³y aparatów na zêby,
{6635}{6742}a ciebie nie bêdzie na nie staæ, bo po³owê|wyp³aty twojego mê¿a zgarnie fiskus,
{6746}{6787}po¿a³ujesz swojej decyzji.
{6791}{6832}Wyp³aty mojego mê¿a?
{6878}{6955}Poza tym, nie zamierzam urodziæ|dziecka przed trzydziestk¹...
{6959}{7016}Wci¹¿ bêdziesz pracowaæ|w Yarn Barn?
{7020}{7075}S³ysza³em, ¿e to wspania³e miejsce|do wychowywania dzieci.
{7079}{7104}Bardzo œmieszne.
{7126}{7186}Nie, myœlê, ¿e rok|balangowania wystarczy.
{7195}{7222}Nastêpnej jesieni,|pójdzie na Harvard.
{7226}{7269}Mamo, jeszcze siê|tam nie dosta³am.
{7273}{7375}Naprawdê myœlisz, ¿e Dukakis zagwarantuje|przysz³oœæ Ameryki dopóki nie urodzisz dziecka?
{7379}{7417}Tak myœlê.
{7422}{7489}- A kiedy ja mogê urodziæ dziecko?|- Nie wczeœniej, ni¿ w 8 klasie.
{7538}{7572}S³ucham?
{7596}{7648}Donnie, ale z ciebie kutas.
{7653}{7751}Spokojnie, Elizabeth!|Wyczuwam wrogoϾ.
{7760}{7797}Mo¿e to ty powinnaœ|chodziæ na terapiê.
{7801}{7858}Rodzice p³aciliby komuœ|200 dolców za godzinê,
{7862}{7944}¿eby ciê wys³uchiwa³,|bo my nie musimy.
{7948}{8040}Dobra. Mo¿e powiesz rodzicom,|dlaczego przesta³eœ braæ lekarstwa?
{8046}{8108}- Ty pieprzona Ÿdziro!|- Co?
{8112}{8149}Proszê.
{8153}{8192}Czy ty w³aœnie nazwa³eœ|mnie pieprzon¹ Ÿdzir¹?
{8196}{8232}Elizabeth, wystarczy.
{8236}{8271}IdŸ ssaæ druta.
{8275}{8342}Powiedz mi, Elizabeth,|jak to jest ssaæ druta?
{8346}{8372}- Chcesz, ¿ebym ci powiedzia³a?|- Powiedz mi.
{8376}{8441}Nie bêdziemy o tym|mówiæ przy stole.
{8445}{8491}- Przestañcie!|- Kurwa.
{8744}{8793}Kto to jest Ÿdzira?
{8931}{9026}Zrobi³am sobie rok|przerwy, ¿eby byæ z tob¹.
{9096}{9155}- Co?|- Sk¹d wiedzia³aœ?
{9160}{9275}- Nie wiedzia³am, ¿e to a¿ takie wa¿ne.|- To jest bardzo wa¿ne.
{9462}{9523}Czytam.|WyjdŸ z mojego pokoju.
{9621}{9691}Gdzie chodzisz po nocach?
{9696}{9736}Mo¿esz po prostu wyjœæ|z mojego pokoju?
{9741}{9785}To ty owin¹³eœ papierem|toaletowym dom Johnsonów?
{9796}{9866}- Czy o to przysz³aœ spytaæ?|- Nie.
{9893}{9952}Przesta³em to robiæ|w szóstej klasie, mamo.
{9956}{10052}Co siê sta³o z moim synem?|Nie poznajê ciê.
{10056}{10146}Wiêc sama zacznij braæ|te cholerne pigu³ki?
{10356}{10386}Suka.
{10826}{10896}Nasz syn w³aœnie|nazwa³ mnie suk¹.
{10976}{11042}Nie jesteœ suk¹.
{11046}{11131}Jesteœ suczk¹, ale|na pewno nie suk¹.
{12056}{12148}Chcê tym byæ prezydentem USA,|który zagwarantuje, ¿e ju¿ nigdy,
{12152}{12217}nie bêdziemy robiæ interesów z tym|handlarzem narkotyków z Panamy.
{12221}{12296}Nigdy wiêcej nie bêdziemy dostarczaæ pomocy|dla Contras poprzez narkotykowych bossów.
{12311}{12362}Przyk³ad musi iœæ z góry.
{12367}{12432}Dukakis.
{12436}{12461}Sukinsyn.
{12466}{12565}Te wartoœci chcê wnieœæ do prezydentury|i do Bia³ego Domu od stycznia 1989.
{12571}{12642}- Panama to przyjacielskie pañstwo.|- Wygarnij mu, George.
{12647}{12758}Rozmawia³em z prezydentem Panamy|na temat prania brudnych pieniêdzy.
{12764}{12858}Pan Noriega siedzia³ w tym,|ale nie by³o na to dowodów.
{12862}{12946}Gdybyœmy je mieli,|oskar¿ylibyœmy go.
{13196}{13296}2 paŸdziernik 1988
{13557}{13615}ObudŸ siê.
{14628}{14687}Obserwowa³em ciê.
{15759}{15805}PodejdŸ bli¿ej.
{16051}{16096}Bli¿ej.
{16668}{16688}28 dni...
{16746}{16775}6 godzin...
{16809}{16879}42 minuty...
{16884}{16930}12 sekund.
{17066}{17192}Wtedy nast¹pi koniec œwiata.
{17196}{17256}Dlaczego?
{18770}{18832}Synu?|Donnie Darko?
{18837}{18892}Donnie Darko?
{18896}{18922}Co tu siê u licha dzieje?
{18927}{18973}- Kto to jest?|- To dzieciak Eddiego Darko.
{18977}{19048}Przepraszam za to, Jim.|To dzieciak s¹siada.
{19096}{19138}Myœlisz, ¿e gra³|w golfa przez sen?
{19165}{19208}Uwa¿aj na tê ka³u¿ê œliny.
{19296}{19364}Wszystko w porz¹dku, synu?
{19477}{19567}Trzymaj siê z dala od pola|golfowego w nocy, ok?
{19573}{19680}Przepraszam, doktorze Fisher.|To siê ju¿ nie powtórzy.
{19710}{19780}- Nienawidzê dzieci.|- Grajmy dalej.
{20136}{20182}- Wstêp wzbroniony.|- To mój dom.
{20186}{20218}- Powiedzia³em...|- To mój dom!
{20914}{20942}Chwileczkê.
{20946}{21096}- A oto i wasz brat.|- To spad³o na twój pokój.
{21531}{21622}Pani Darko? Jestem|Bob Garland z F.A.A.
{21628}{21696}- Z czego?|- Z F.A.A.
{21706}{21768}Chcielibyœmy porozmawiaæ z pani¹|i pani mê¿em na osobnoœci.
{21772}{21834}- Na osobnoœci?|- Proszê.
{21936}{21976}Zaraz wracamy.
{22278}{22312}I tutaj.
{22351}{22452}Zorganizowaliœmy wam|pobyt w hotelu.
{22456}{22510}Przeœpijcie siê, my|zajmiemy siê reszt¹.
{22514}{22563}- Œwietnie.|- Dziêkujê.
{22569}{22634}Dzieciaki, jedziemy do hotelu.
{22639}{22694}Nie wiedz¹ sk¹d to spad³o.
{23105}{23192}- Gdzie jest Pop?|- Jeszcze jest w pracy.
{23196}{23325}Skoro to odpad³o od samolotu...|to co siê sta³o z samolotem?
{23330}{23389}Tego nie wiedz¹, Samantha.
{23419}{23479}Czy mo¿emy jakoœ|zarobiæ na tym kasê?
{23491}{23540}Na przyk³ad wystêpuj¹c w TV|i pozywaj¹c linie lotnicze?
{23544}{23608}Zamknij siê, Sam.
{23613}{23694}Dlaczego mam spaæ|z Donniem? On œmierdzi.
{23738}{23807}Gdy zaœniesz wieczorem...
{23812}{23907}- bêdê pierdzia³ ci prosto w twarz.|- Powiem mamie!
{23912}{23968}Samantha, nie idŸ tam.
{24110}{24159}Frankie Feedler.
{24232}{24308}Pamiêtasz go, z ogólniaka.
{24515}{24577}Umar³.
{24581}{24618}Pamiêtasz?
{24724}{24773}W drodze na bal maturalny.
{24877}{24936}Mówili, ¿e ci¹¿y³o|nad nim fatum.
{25016}{25059}Jezu.
{25146}{25241}Mogliby powiedzieæ|to samo o Donniem.
{25288}{25337}O naszym Donniem.
{25447}{25540}Ale on uszed³ œmierci.
{25545}{25622}Unikn¹³ tych wszystkich|fotografów...
{26066}{26135}Ktoœ ma go w swojej opiece.
{26322}{26384}Pani Farmer odwiezie ciê|do domu po treningu.
{26415}{26482}Pa, skarbie.|Donnie, powodzenia.
{26516}{26602}- O rany! Opowiedz mi wszystko.|- Nie wolno mi o tym mówiæ.
{26606}{26637}Jezu.
{26641}{26692}- Czeœæ, Cherita.|- Ziamknij siê!
{26696}{26761}Darko przechytrzy³ œmieræ.
{26765}{26814}Jesteœ teraz gwiazd¹, cz³owieku.
{26818}{26876}Dzwoni³em chyba z milion|razy. Gdzie by³eœ?
{26882}{26966}- Mieszkamy w hotelu.|- Stary mówi³, ¿e widzia³ ciê na polu golfowym.
{26970}{27066}- Znowu lunatykujesz, stary?|- Nie chcê o tym mówiæ.
{27086}{27151}Skoro jesteœ ju¿ s³awny,|to powinieneœ zapaliæ.
{27238}{27306}Co siê stanie, jeœli powiesz|o tym rodzicom, Sam?
{27310}{27384}Wsadzisz Ariel do œmietnika.
{27388}{27426}Masz to jak w banku.
{27430}{27527}- Ohyda.|- Cherita, chcesz zapaliæ?
{27532}{27596}- Ziamknij siê!|- Ziamknij siê!
{27606}{27648}Wracaj do Chin, dziwko!
{27717}{27777}Daj jej spokój.
{27782}{27879}- Niez³y towar, co?|- To pieprzony papieros.
{28731}{28818}# I wanted to be|# with you alone
{28852}{28935}# And talk about the weather
{28939}{28989}# But traditions|# I can trace
{28993}{29052}# Against the child|# in your face
{29083}{29142}# Won't escape|# my attention
{29193}{29308}# You keep your distance|# via the system of touch
{29336}{29390}# And gentle persuasion
{29429}{29476}# With one foot|# in the past
{29480}{29533}# Now just how long|# will it last?
{29537}{29582}# No, no, no
{29586}{29643}# Have you no ambition?
{29682}{29786}# You keep your distance|# via the system of touch
{29819}{29882}# And gentle persuasion
{29909}{29963}# I'm lost in admiration
{29967}{30014}# Could I need you|# this much?
{30018}{30087}# Oh, you're wasting|# my time
{30091}{30159}# You're, just, just,|# just wasting time
{30163}{30246}# Something happens|# and I'm head over heels
{30250}{30311}# I never find out
{30315}{30403}# Till I'm head over heels
{30407}{30503}# Something happens,|# and I'm head over heels
{30507}{30575}# Ah, don't take my heart,|# don't break my heart
{30579}{30667}# Don't, don't,|# don't throw it away
{31104}{31245}# In my mind's eye
{31249}{31362}# One little boy...|# one little man
{31366}{31431}# Funny how...
{31435}{31499}# Time...
{31503}{31564}# Flies.
{31568}{31614}"W gazetach pojawi¹ siê nag³ówki.
{31618}{31677}Nawet starzy gangsterzy,|którzy kieruj¹ zak³adami
{31681}{31738}w walkach bokserskich|oraz drobni handlarze,
{31742}{31839}bêd¹ s³uchali z respektem o tym,|jak zniszczono dom Old Misery.
{31848}{31931}Wydawa³o siê, ¿e ten plan|dojrzewa³ w nim przez ca³e ¿ycie,
{31935}{31985}obmyœlany przez te|wszystkie lata,
{31989}{32054}i teraz, w piêtnastym roku ¿ycia,|wykrystalizowa³ siê,
{32058}{32105}wraz z bólem dojrzewania. "
{32174}{32273}Co Graham Greene stara siê|przekazaæ w tym fragmencie?
{32287}{32341}Dlaczego dzieci w³ama³y siê|do domu Old Misery?
{32376}{32448}- Joanie?|- Chcia³y go okraœæ.
{32452}{32522}Joanie, gdybyœ rzeczywiœcie|przeczyta³a tê krótk¹ historiê,
{32526}{32596}która ma a¿ 13 stron,|na pewno nie zasnê³abyœ w nocy.
{32600}{32640}Wiedzia³abyœ, ¿e te dzieci...
{32644}{32706}znalaz³y du¿¹ sumê|pieniêdzy w materacu,
{32710}{3273...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin