LESSON 1 In yer face Radio 5 vox pop: I think it's quite good. It's quite, sort of, in yer face, but it's not too, sort of, fast and furious. You know, the sports news is there and that's something I really like. Tony Thorne: In yer face began as a slang phrase in the US and it was always used to criticise people's behaviour. It would mean that someone was being too assertive, or aggressive, or pushy. And now in Britain, in media talk and in conversation, it's usually used approvingly and it means, sort of, very confident and powerful and uninhibited. And that 'uninhibited', I think, is the clue, it's all about the British getting rid of their traditional reserve and their traditional shyness and being uninhibited. OBJA?NIENIA w wyra?eniu in yer face - your zosta?o ?ci?gni?te do yer VOCABULARY in yer face - (slang) bezpo?redni, swobodny, na luzie fast and furious - zmienny i szybki, o szale?czym tempie sports news - wiadomo?ci sportowe slang phrase - wyra?enie slangowe assertive - asertywny, stanowczy aggressive - agresywny pushy - rozpieraj?cy si? ?okciami, bezczelny in media talk - w j?zyku medi?w confident - pewny siebie (w dodatnim znaczeniu) powerful - silny, mocny uninhibited - bez zahamowa? i kompleks?w, wyluzowany clue - wskaz?wka to get rid of sth - pozby? si? czego? reserve - rezerwa shyness - nie?mia?o?? LESSON 2 Fat cats vox pop: The management in some companies are seen as overpaid fat cats because in many cases their pay and bonuses for the year are seen in the media and shown to be excessive by comparison to the lowest paid office worker in the company. Tony Thorne: This is one of those rhyming humorous nicknames like bigwig or hotshot, which is a very typically British way of mocking something. In this case it is something that people actually hate but something that they can't change. And it's all about these top businessmen, these top bosses who typically are awarding themselves enormous salaries and enormous bonuses, at a time when their companies may be losing money, may be going bankrupt - and the customers and the public and the shareholders, are all losing money. VOCABULARY fat cat - osoba na wysokim stanowisku, kt?ra przyznaje sobie wyg?rowane pensje, podwy?ki i premie management - kierownictwo, zarz?d to be overpaid - otrzymywa? zbyt wysokie wynagrodzenie pay - p?aca, pensja bonus - premia excessive - wyg?rowany, nadmierny by comparison - w por?wnaniu lowest paid office worker - najmniej zarabiaj?cy urz?dnik w biurze rhyming - rymuj?cy si? nickname - przezwisko bigwig - gruba ryba, wa?na osoba hotshot - osoba odnosz?ca zawrotne sukcesy, 'cudowne dziecko' to mock - na?miewa? si?, wy?miewa? boss - szef, zwierzchnik, kierownik to award yourself - przyznawa? sobie enormous - ogromny salary - pensja to lose money - traci? pieni?dze, ?le prosperowa? to go bankrupt - zbankrutowa?, og?osi? upad?o?? customer - klient shareholder - akcjonariusz LESSON 3 Head to head vox pop: They started off with a big group of young people and they ended up with just two guys going head to head, and the publicity round this was phenomenal. It was even on the side of buses, you know, big adverts saying:" Will and Gareth - the two finalists - go head to head tonight on television". Everybody was talking about it, it was in all the newspapers, it was just extraordinary! Tony Thorne: I think the image with going head to head is of two wrestlers, rugby players or American football players, locked together in single combat, in individual combat. It's a very kind of macho, very heroic way of thinking about two people competing in a very tense struggle. But it's not only used about actual sports, but very often used in the media, in conversation now. For example about two politicians, two business people engaged in a very tense negotiation, and it's all about individualism, and about power and about conflict and competition. VOCABULARY to go head to head - zmierzy? si? z kim? to start off - zacz?? (si?) to end up - sko?czy? (si?) publicity - rozg?os advert - og?oszenie image - obraz, ima? wrestler - zapa?nik rugby player - rugbista to be locked in combat - by? zamkni?tym w ?elaznym u?cisku walki macho - macho to compete - rywalizowa? tense - napi?ty, pe?en napi?cia, spi?ty struggle - walka to be engaged in sth - by? zaanga?owanym w co? (in negotiations - prowadzi? negocjacje) power - w?adza, si?a, pot?ga competition - rywalizacja LESSON 4 Off your head, out of your head vox pop: The best thing about being a student is that you have very few responsibilities and you have lots of time to socialise, which means drinking lots of beer, going to the pub, and I have many happy memories of being completely off my head. vox pop: I've given up drinking for a month because, basically, I just kept getting out of my head all the time. And I realized that my health was going to be suffering in the long run. It has been really boring, though. And I can't wait until Saturday, because I'm finally going to be able to have a glass of wine with my dinner. Tony Thorne: These expressions off your head or out of your head, they're slangy, very much associated with young people, with teenagers, underage drinking and drunkenness and also going to clubs and perhaps taking drugs and being out of control and publicly out of control. But nowadays you hear an older generation using the same slangy expressions to mean, you know, going crazy, having a good time, being very uninhibited. VOCABULARY off your head, out of your head - pod wp?ywem alkoholu albo narkotyk?w; r?wnie?: szalony, rozszala?y responsibility - obowi?zek, odpowiedzialno?? to socialise - udziela? si? towarzysko beer - piwo happy memories - radosne wspomnienia to give up - tu: rzuci? (na??g) health - zdrowie to suffer - cierpie? in the long run - na d?u?sz? met? boring - nudny I can't wait - nie mog? si? doczeka? slangy - slangowy to be associated with - by? zwi?zanym z teenager - nastolatek underage - niepe?noletni, nieletni, m?odociany underage drinking - picie alkoholu przez niepe?noletnich underage drunkenness - upijanie si? niepe?noletnich drunkenness - upicie si?, pija?stwo to take drugs - bra? narkotyki to be out of control - wymyka? si? spod kontroli, by? nieopanowanym, pozbawionym hamulc?w older generation - starsze pokolenie to mean - znaczy? to go crazy - oszale?, szale? to have a good time - dobrze si? bawi? uninhibited - bez ?adnych zahamowa? LESSON 5 Losing the plot Marks and Spencer spokesman: It has to be said that we lost touch with both the customers and the competition. We were very actively embarked upon a programme of expanding the business. With a lot going on, frankly we just, we lost the plot as far as the customers were concerned. Tony Thorne: Losing the plot, it's a very interesting expression. It seems to come originally from the idea of an actor, or even a writer or a director, making a play or a movie, who gets lost and forgets how the story is supposed to develop. In general it means becoming confused and not to know what one is supposed to be doing. And it's a phrase which is typically used at the moment in Britain to criticise people who should know better - experts, people in power, people who are dominant in relationships. VOCABULARY to lose the plot - straci? w?tek to lose touch with sb/sth - straci? kontakt z kim?/czym? customer - klient competition - konkurencja to embark upon sth - przyst?pi?, zabra? si? do czego?; rozpocz??, podj?? co? to expand the business - rozwija?, rozszerza? przedsi?biorstwo frankly - tu: szczerze m?wi?c expression - wyra?enie play - sztuka teatralna movie - film to get lost - zgubi? si? to forget - zapomnie? story - fabu?a, historia, opowiadanie to develop - rozwija? si? confused - zdezorientowany, oszo?omiony people in power - ludzie u w?adzy dominant - dominuj?cy relationships - stosunki, relacje, zwi?zki mi?dzy lud?mi OBJA?NIENIA with a lot going on - w sytuacji, kiedy wiele si? dzia?o as far as the customers were concerned - je?li chodzi o klient?w how the story is supposed to develop - jak historia ma si? dalej toczy? people who should know better - ludzie, kt?rzy powinni wiedzie? lepiej, zna? si? na rzeczy, wiedzie? jak post?powa? LESSON 6 Losing it vox pop: So I'm on the bus and I'm late for work and it's really starting to annoy me - and the bus usually stops outside my office and I think I'm OK, but no, it stopped somewhere completely different. It was pouring with rain. So I completely lost it - had to get off the bus - walk to work in the pouring rain, was very late for work and was very very annoyed! Tony Thorne: You hear it a lot 'someone just lost it' meaning they became uncontrollably angry or agitated - and I think it's all about the fact that Britain today is a much more stressful, stressed out society. People are feeling the pressure of a very fast lifestyle. VOCABULARY to lose it - straci? panowanie nad sob?, w?ciec si? to annoy - z?o?ci?, zez?o?ci? to be pouring with rain - (o ulewie) la? I was very annoyed - bardzo by?am z?a angry - z?y agitated - wzburzony stressful - stresuj?cy stressed out - zestresowany society - spo?ecze?stwo to feel the pressure - odczuwa? presj? fast lifestyle - szybki styl ?ycia LESSON 7 Transparency Robert Marshall Andrews, MP: My concern is that if there is no transparency then suspicions will arise which are wholly without merit. What we are asking for is that these accounts should be made available in order that that kind of transparency shall ...
eljasz12