Brothers and Sisters S03E05.txt

(44 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{0}{50}Poprzednio w "Brother and Sisters"
{52}{82}Nie mogę się z tobš kochać.
{84}{114}Nie, ja też nie chcę się kochać.
{116}{152}To znaczy nie teraz.
{153}{175}Co to jest?
{176}{207}Moja rezygnacja.
{209}{270}To nie jest już 'nasza' firma.
{271}{296}Odchodzę.
{298}{369}Zaczynam działalnoć charytatywnš, witaj w centrum operacyjnym.
{371}{442}Nigdy nie słyszałem moich rodziców mówišcych "gej" dopóki nie powiedziałem im, że nim jestem.
{444}{530}Kociół nie akceptuje tego, co wy dwoje robicie.
{532}{612}Chciałbym żeby zastanowił się nad zastšpieniem Kitty na jej stanowisku.
{613}{659}To szaleństwo.
{660}{726}Mam tu wszystko, co stan wie o Ryanie Lafferty.
{728}{779}Pozwól mi odzyskać twoje zaufanie.
{781}{835}Jeli się zgodzę, mamo, to nigdy więcej kłamstw.
{837}{915}Od teraz, nigdy więcej kłamstw.
{1090}{1185}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1187}{1230}Oglšdaj legalnie, polecaj i zarabiaj  Vodeon.pl
{1234}{1264}Uwaga, goršca kawa.
{1265}{1309}Mogę robić dwie rzeczy jednoczenie.
{1311}{1359}Justin, naprawdę muszę z tobš o czym pomówić.
{1366}{1395}Jasne.
{1438}{1478}Usišd.
{1488}{1525}To musi być co poważnego, skoro mam usišć.
{1527}{1576}Tak, tak właciwie to doć poważna sprawa.
{1578}{1631}Znalazłam to w biurze matki.
{1632}{1708}Natknęłam się na to jaki czas temu, chciałam żeby to zobaczył.
{1713}{1761}To informacje o Ryanie.
{1803}{1839}Ryan?
{1898}{1937}Bakersfield?
{1938}{2006}Co ona zamierza, zapukać do jego drzwi? Ona nie ma z tym nic wspólnego.
{2008}{2078}Nie wiem co zamierza.
{2080}{2111}Nie ma prawa robić czegokolwiek.
{2113}{2179}Moja mama męczyła się tš sprawš całymi miesišcami.
{2180}{2214}I nie chce żeby Ryan o nas wiedział.
{2216}{2249}- Muszę jej powiedzieć. -Nie, nie, nie.
{2251}{2327}Nic jej nie mów. Naprawdę chciałabym dać mojej mamie szansę się wytłumaczyć.
{2328}{2372}Jestemy na tym etapie odbudowywania zaufania...
{2374}{2414}Zaufanie? Żarty sobie stroisz?
{2417}{2464}Muszę odłożyć te dokumenty tam gdzie je znalazłam
{2465}{2519}i jeli zaprzeczy gdy jš zapytam czy szukała informacji o Ryanie
{2521}{2567}wtedy będziemy wiedzieć że kłamie.
{2570}{2609}Może ma jakie wytłumaczenie.
{2611}{2650}Mówimy o twojej mamie.
{2652}{2712}Tak, a ty jeste moim chłopakiem i próbuję być szczera z wami obojgiem.
{2713}{2760}Szczerze, to jeli twoja mama znajdzie tego dzieciaka
{2762}{2802}moja mama się załamie, ok?
{2804}{2849}Przepraszam, ale nie mylę żeby to był dobry pomysł.
{2851}{2882}Ja mylę.
{2884}{2930}I zajmę się tym.
{3013}{3065}Ok, zrób to po swojemu.
{3133}{3165}Wiesz, mylałam że ze wszystkich ludzi
{3167}{3232}ty rozumiesz, co może zdziałać pokuta.
{3234}{3275}Muszę ić do pracy.
{3301}{3332}Co się stało z moimi odpisami?
{3335}{3389}Wiedziałe że "Queen Mary" dokuje w Long Beach?
{3391}{3439}podobno tutaj robi jeszcze większe wrażenie.
{3441}{3492}S-sš w niebieskiej teczce?
{3494}{3520}Co powiesz na Venice Beach?
{3523}{3557}Mylisz że spodoba się moim rodzicom?
{3559}{3593}Kevin, mówię do ciebie.
{3595}{3622}Tak. Słucham cię.
{3624}{3671}Przecież wiem, "Queen Mary" dokuje w Venice. Uważasz że to obciachowe.
{3673}{3740}Bez komentarza. Kevin, oni przyjeżdżajš jutro. Skup się.
{3764}{3789}Kuchania.
{3791}{3918}Kevin, moi rodzice - ci sami, którzy zbojkotowali naszš ceremonię, przyjeżdżajš tutaj.
{3920}{3969}Można to porównać do upadku muru berlińskiego
{3971}{4011}i wiem że szalejesz jeli chodzi o pracę
{4013}{4096}ale byłoby miło gdybymy mogli porozmawiać, kiedy już jestemy w jednym pomieszczeniu.
{4098}{4132}Przepraszam.
{4134}{4182}Jestem cały twój. Naprawdę. Jaki jest plan?
{4183}{4249}Ok, po pierwsze trzeba im znaleć jaki pokój w hotelu.
{4251}{4276}Zostaw mi to.
{4278}{4309}Znajdę co zabójczego.
{4311}{4343}Co pije twój tata?
{4344}{4382}- Bourbona. - wietnie, załatwię butelkę.
{4384}{4448}Mógłby załatwić dla mojej mamy zdjęcie Kittym z autografem?
{4450}{4509}Ona szaleje za jej programem.
{4511}{4548}Tylko jej? Co powiesz na ich oboje?
{4549}{4588}Dwaj szczerzšcy się republikanie w cenie jednego.
{4589}{4621}Drwisz ze mnie czy próbujesz być miły?
{4623}{4646}Jedno i drugie.
{4648}{4676}-Co jeszcze? - Nie.
{4677}{4770}Po prostu spotkaj się z nami o 7.00 w Bradbury i oszczęd sobie cišgłego grzebania w komórce.
{4771}{4806}- 7:00? - T-tak.
{4808}{4886}Tak, moja matka czytała jaki artykuł o ich patio, zrobiła rezerwację tygodnie temu.
{4888}{4915}Dlaczego nie może być 9.00?
{4917}{4937}To modniejsza pora.
{4939}{4964}Moi rodzice nie sš modni.
{4966}{5011}O tej godzinie już piš.
{5024}{5044}C-co?
{5046}{5136}Ok, mylę że ogłoszš nazwisko nowego partnera jutro w nocy.
{5138}{5171}Kevin, mówiłe to w zeszłym tygodniu.
{5173}{5248}Tak, ale plotka niesie, że to będzie podczas tego przyjęcia
{5250}{5316}i będę tam musiał być, bo to będę ja. Dokonałem tego.
{5317}{5381}Nawet po straceniu Ojai Foods udało mi się.
{5383}{5426}No dalej. Spójrz na to z lepszej strony.
{5427}{5462}Przyjadę tam jako partner.
{5464}{5508}Może twoim rodzicom to zaimponuje.
{5510}{5545}Dlaczego nie mogę się pojawić podczas deseru?
{5547}{5565}Nie, nie. Potrzebuję cię tam.
{5565}{5624}Ok, przenie to na 9.00.
{5626}{5691}I jeszcze jedno... - Ja...
{5692}{5785}Nie złoć się, ale mylałem że moglibymy trochę ograniczyć czułoci.
{5787}{5839}Ograniczyć do minimum.
{5841}{5948}A co z twoim ulubionym sloganem "jestemy tu, jestemy kolorowi, przywyknijcie do tego"?
{5950}{5978}Znasz moich rodziców.
{5980}{6009}Tak, znam, i przerażajš mnie
{6011}{6071}więc nie będę ich do siebie zrażał, całujšc cię przed ich nosami.
{6072}{6114}Obiecuję zrobić to gdy nie będzie ich w pobliżu.
{6116}{6147}Lepiej żeby tak było.
{6149}{6186}Id, walcz o swoje.
{6441}{6487}Wywaliła stšd wszystko prócz pajęczyn.
{6489}{6542}Je też wysprzštałam, zostały jakie?
{6544}{6570}Czeć, słońce.
{6572}{6634}Czytałem twój projekt. Propozycja dotacji jest doskonała.
{6634}{6696}- Cudownie. - Spójrz na małpkę.
{6698}{6733}Tak.
{6735}{6781}Sławna małpka Williama.
{6836}{6906}Kiedy siedział tu William, bałam się nawet pukać.
{6908}{6954}Nie chciałam mu przeszkadzać.
{6955}{7010}Teraz to twoje biuro, pšczuszku.
{7012}{7058}Mimo to, dziwnie się czuję.
{7060}{7130}Trochę ciężko go naladować, jako biznesmena.
{7132}{7173}Nora, znam cie na wylot.
{7175}{7217}Zawsze potrafiła się dostosować.
{7220}{7282}Cóż, skoro byłam taka wietna, to jakim sposobem wyszłam za mężczyznę
{7284}{7356}który nigdy nie zachęcał mnie do bycia kim prócz żony i matki?
{7358}{7382}O czym ty mówisz?
{7384}{7443}Od zawsze pracujesz charytatywnie.
{7445}{7492}To bez sensu.
{7494}{7602}Musiałabym uzbierać z 17 milionów zanim w ogóle mogłabym myleć o otwarciu tego przytułku.
{7604}{7659}A nie mogę nawet ułożyć jednego wykresu.
{7660}{7703}Pozwól mi spojrzeć.
{7706}{7769}Dlaczego oni muszš mieć wszystko zobrazowane?
{7772}{7828}Nie mogš po prostu siedzieć i słuchać?
{7832}{7931}i... podobno to le, jak umiecisz na slajdzie więcej niż 6 słów.
{7933}{7977}To nie jest komunikacja, tylko haiku.
{7977}{8005}Nie.
{8007}{8054}To jest wykresik.
{8057}{8098}Nienawidzę cię.
{8100}{8125}Zrobiłe to.
{8126}{8177}W końcu zrobiłem dzi co produktywnego.
{8178}{8225}Dlaczego nie pozwolisz mi opracować kilku przekonujšcych punktów?
{8227}{8266}Ja się tym zajmuję. Właciwie już się zajęłam.
{8268}{8327}I wszystko to muszę zrobić sama.
{8329}{8358}Na tym to polega.
{8359}{8425}Mylałem że to polega na pomocy rodzinom z chorymi dziećmi.
{8428}{8470}Przestań...
{8494}{8515}O co chodzi?
{8517}{8548}Nie cieszysz się swojš emeryturš?
{8550}{8593}Cieszę się. Ciesze się niš całym sobš.
{8593}{8661}Cieszyłem się ze spaceru, z południowej kawy.
{8663}{8697}Cieszyłem się też czytaniem gazety.
{8698}{8790}Saul, masz cały ten czas.
{8792}{8846}Musisz wymyleć co chcesz z nim zrobić.
{8848}{8902}Bšd kreatywny. Wyznacz sobie cel.
{8903}{8938}Ok.
{8940}{8979}Zdrzemnę się.
{9007}{9043}Saul.
{9044}{9090}Wyznacz sobie cel.
{9129}{9169}Przestań mnie męczyć.
{9171}{9239}Chciałabym tylko wiedzieć czy zastanawiałe się nad ofertš Roberta?
{9241}{9352}Nawet pojedynczej myli o byciu dyrektorem ds. komunikacji republikańskiego senatora
{9354}{9379}Kev, posłuchaj.
{9381}{9489}Nie powiem wydawcy 'tak', dopóki nie znajdę Robertowi zastępstwa, a on chce tylko ciebie.
{9491}{9517}Szkoda. Jestem zajęty.
{9519}{9598}To jest historia sprawy Dart Oil.
{9599}{9672}Naprawdę chcesz bronić rafinerii do końca życia?
{9674}{9706}Czasem doprowadzam je do upadku.
{9708}{9734}Zależy od sprawy.
{9736}{9828}W takim razie twoja robota jest gorsza niż jakikolwiek bubel kiedykolwiek wspierany przez Roberta. Przemyl to.
{9830}{9856}Muszę kończyć. Pa.
{9859}{9901}Walker, ciebie włanie szukam.
{9903}{9965}Partnerzy zbierajš się wieczorem na przyjęciu.
{9967}{10007}Powiniene do nas dołšczyć.
{10008}{10044}Z przyjemnociš. Dziękuję.
{10046}{10083}Ok.
{10174}{10198}Co?
{10200}{10250}Co masz na myli przez 'co'? Włanie wchodzisz do gry.
{10252}{10281}Jeszcze nic nie wiadomo.
{10283}{10319}Nie bšd taki skromny.
{10321}{10343}Nie cierpię tego.
{10345}{10372}To odrażajšce.
{10374}{10450}Po prostu bšd szczęliwy. To amerykański sposób na takie sprawy.
{10452}{10505}Ok. Zobaczymy.
{10567}{10660}Brothers and Sisters Season 3 Episode 5
{10662}{10774}tłumaczył glodar (kto by podejrzewał Kevina o takš figurę)
{10776}{10844}napisy angielskie pochodzš z tvsubtitles.net
{10887}{10907}Witajcie.
{10909}{10929}Dobrze że przyjechalicie.
{10931}{10958}Miło znów państwa widzieć.
{10960}{11009}Witam ponownie.
{11019}{11079}Kevin musi ić do pracy, ale dołšczy do nas przy kolacji.
{11081}{11134}Tak. Wybrali państwo wie...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin