{1}{1}23.976 {0}{50}Poprzednio w "Brother and Sisters" {52}{82}Nie mogę się z tobš kochać. {84}{114}Nie, ja też nie chcę się kochać. {116}{152}To znaczy nie teraz. {153}{175}Co to jest? {176}{207}Moja rezygnacja. {209}{270}To nie jest już 'nasza' firma. {271}{296}Odchodzę. {298}{369}Zaczynam działalnoć charytatywnš, witaj w centrum operacyjnym. {371}{442}Nigdy nie słyszałem moich rodziców mówišcych "gej" dopóki nie powiedziałem im, że nim jestem. {444}{530}Kociół nie akceptuje tego, co wy dwoje robicie. {532}{612}Chciałbym żeby zastanowił się nad zastšpieniem Kitty na jej stanowisku. {613}{659}To szaleństwo. {660}{726}Mam tu wszystko, co stan wie o Ryanie Lafferty. {728}{779}Pozwól mi odzyskać twoje zaufanie. {781}{835}Jeli się zgodzę, mamo, to nigdy więcej kłamstw. {837}{915}Od teraz, nigdy więcej kłamstw. {1090}{1185}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {1187}{1230}Oglšdaj legalnie, polecaj i zarabiaj Vodeon.pl {1234}{1264}Uwaga, goršca kawa. {1265}{1309}Mogę robić dwie rzeczy jednoczenie. {1311}{1359}Justin, naprawdę muszę z tobš o czym pomówić. {1366}{1395}Jasne. {1438}{1478}Usišd. {1488}{1525}To musi być co poważnego, skoro mam usišć. {1527}{1576}Tak, tak właciwie to doć poważna sprawa. {1578}{1631}Znalazłam to w biurze matki. {1632}{1708}Natknęłam się na to jaki czas temu, chciałam żeby to zobaczył. {1713}{1761}To informacje o Ryanie. {1803}{1839}Ryan? {1898}{1937}Bakersfield? {1938}{2006}Co ona zamierza, zapukać do jego drzwi? Ona nie ma z tym nic wspólnego. {2008}{2078}Nie wiem co zamierza. {2080}{2111}Nie ma prawa robić czegokolwiek. {2113}{2179}Moja mama męczyła się tš sprawš całymi miesišcami. {2180}{2214}I nie chce żeby Ryan o nas wiedział. {2216}{2249}- Muszę jej powiedzieć. -Nie, nie, nie. {2251}{2327}Nic jej nie mów. Naprawdę chciałabym dać mojej mamie szansę się wytłumaczyć. {2328}{2372}Jestemy na tym etapie odbudowywania zaufania... {2374}{2414}Zaufanie? Żarty sobie stroisz? {2417}{2464}Muszę odłożyć te dokumenty tam gdzie je znalazłam {2465}{2519}i jeli zaprzeczy gdy jš zapytam czy szukała informacji o Ryanie {2521}{2567}wtedy będziemy wiedzieć że kłamie. {2570}{2609}Może ma jakie wytłumaczenie. {2611}{2650}Mówimy o twojej mamie. {2652}{2712}Tak, a ty jeste moim chłopakiem i próbuję być szczera z wami obojgiem. {2713}{2760}Szczerze, to jeli twoja mama znajdzie tego dzieciaka {2762}{2802}moja mama się załamie, ok? {2804}{2849}Przepraszam, ale nie mylę żeby to był dobry pomysł. {2851}{2882}Ja mylę. {2884}{2930}I zajmę się tym. {3013}{3065}Ok, zrób to po swojemu. {3133}{3165}Wiesz, mylałam że ze wszystkich ludzi {3167}{3232}ty rozumiesz, co może zdziałać pokuta. {3234}{3275}Muszę ić do pracy. {3301}{3332}Co się stało z moimi odpisami? {3335}{3389}Wiedziałe że "Queen Mary" dokuje w Long Beach? {3391}{3439}podobno tutaj robi jeszcze większe wrażenie. {3441}{3492}S-sš w niebieskiej teczce? {3494}{3520}Co powiesz na Venice Beach? {3523}{3557}Mylisz że spodoba się moim rodzicom? {3559}{3593}Kevin, mówię do ciebie. {3595}{3622}Tak. Słucham cię. {3624}{3671}Przecież wiem, "Queen Mary" dokuje w Venice. Uważasz że to obciachowe. {3673}{3740}Bez komentarza. Kevin, oni przyjeżdżajš jutro. Skup się. {3764}{3789}Kuchania. {3791}{3918}Kevin, moi rodzice - ci sami, którzy zbojkotowali naszš ceremonię, przyjeżdżajš tutaj. {3920}{3969}Można to porównać do upadku muru berlińskiego {3971}{4011}i wiem że szalejesz jeli chodzi o pracę {4013}{4096}ale byłoby miło gdybymy mogli porozmawiać, kiedy już jestemy w jednym pomieszczeniu. {4098}{4132}Przepraszam. {4134}{4182}Jestem cały twój. Naprawdę. Jaki jest plan? {4183}{4249}Ok, po pierwsze trzeba im znaleć jaki pokój w hotelu. {4251}{4276}Zostaw mi to. {4278}{4309}Znajdę co zabójczego. {4311}{4343}Co pije twój tata? {4344}{4382}- Bourbona. - wietnie, załatwię butelkę. {4384}{4448}Mógłby załatwić dla mojej mamy zdjęcie Kittym z autografem? {4450}{4509}Ona szaleje za jej programem. {4511}{4548}Tylko jej? Co powiesz na ich oboje? {4549}{4588}Dwaj szczerzšcy się republikanie w cenie jednego. {4589}{4621}Drwisz ze mnie czy próbujesz być miły? {4623}{4646}Jedno i drugie. {4648}{4676}-Co jeszcze? - Nie. {4677}{4770}Po prostu spotkaj się z nami o 7.00 w Bradbury i oszczęd sobie cišgłego grzebania w komórce. {4771}{4806}- 7:00? - T-tak. {4808}{4886}Tak, moja matka czytała jaki artykuł o ich patio, zrobiła rezerwację tygodnie temu. {4888}{4915}Dlaczego nie może być 9.00? {4917}{4937}To modniejsza pora. {4939}{4964}Moi rodzice nie sš modni. {4966}{5011}O tej godzinie już piš. {5024}{5044}C-co? {5046}{5136}Ok, mylę że ogłoszš nazwisko nowego partnera jutro w nocy. {5138}{5171}Kevin, mówiłe to w zeszłym tygodniu. {5173}{5248}Tak, ale plotka niesie, że to będzie podczas tego przyjęcia {5250}{5316}i będę tam musiał być, bo to będę ja. Dokonałem tego. {5317}{5381}Nawet po straceniu Ojai Foods udało mi się. {5383}{5426}No dalej. Spójrz na to z lepszej strony. {5427}{5462}Przyjadę tam jako partner. {5464}{5508}Może twoim rodzicom to zaimponuje. {5510}{5545}Dlaczego nie mogę się pojawić podczas deseru? {5547}{5565}Nie, nie. Potrzebuję cię tam. {5565}{5624}Ok, przenie to na 9.00. {5626}{5691}I jeszcze jedno... - Ja... {5692}{5785}Nie złoć się, ale mylałem że moglibymy trochę ograniczyć czułoci. {5787}{5839}Ograniczyć do minimum. {5841}{5948}A co z twoim ulubionym sloganem "jestemy tu, jestemy kolorowi, przywyknijcie do tego"? {5950}{5978}Znasz moich rodziców. {5980}{6009}Tak, znam, i przerażajš mnie {6011}{6071}więc nie będę ich do siebie zrażał, całujšc cię przed ich nosami. {6072}{6114}Obiecuję zrobić to gdy nie będzie ich w pobliżu. {6116}{6147}Lepiej żeby tak było. {6149}{6186}Id, walcz o swoje. {6441}{6487}Wywaliła stšd wszystko prócz pajęczyn. {6489}{6542}Je też wysprzštałam, zostały jakie? {6544}{6570}Czeć, słońce. {6572}{6634}Czytałem twój projekt. Propozycja dotacji jest doskonała. {6634}{6696}- Cudownie. - Spójrz na małpkę. {6698}{6733}Tak. {6735}{6781}Sławna małpka Williama. {6836}{6906}Kiedy siedział tu William, bałam się nawet pukać. {6908}{6954}Nie chciałam mu przeszkadzać. {6955}{7010}Teraz to twoje biuro, pšczuszku. {7012}{7058}Mimo to, dziwnie się czuję. {7060}{7130}Trochę ciężko go naladować, jako biznesmena. {7132}{7173}Nora, znam cie na wylot. {7175}{7217}Zawsze potrafiła się dostosować. {7220}{7282}Cóż, skoro byłam taka wietna, to jakim sposobem wyszłam za mężczyznę {7284}{7356}który nigdy nie zachęcał mnie do bycia kim prócz żony i matki? {7358}{7382}O czym ty mówisz? {7384}{7443}Od zawsze pracujesz charytatywnie. {7445}{7492}To bez sensu. {7494}{7602}Musiałabym uzbierać z 17 milionów zanim w ogóle mogłabym myleć o otwarciu tego przytułku. {7604}{7659}A nie mogę nawet ułożyć jednego wykresu. {7660}{7703}Pozwól mi spojrzeć. {7706}{7769}Dlaczego oni muszš mieć wszystko zobrazowane? {7772}{7828}Nie mogš po prostu siedzieć i słuchać? {7832}{7931}i... podobno to le, jak umiecisz na slajdzie więcej niż 6 słów. {7933}{7977}To nie jest komunikacja, tylko haiku. {7977}{8005}Nie. {8007}{8054}To jest wykresik. {8057}{8098}Nienawidzę cię. {8100}{8125}Zrobiłe to. {8126}{8177}W końcu zrobiłem dzi co produktywnego. {8178}{8225}Dlaczego nie pozwolisz mi opracować kilku przekonujšcych punktów? {8227}{8266}Ja się tym zajmuję. Właciwie już się zajęłam. {8268}{8327}I wszystko to muszę zrobić sama. {8329}{8358}Na tym to polega. {8359}{8425}Mylałem że to polega na pomocy rodzinom z chorymi dziećmi. {8428}{8470}Przestań... {8494}{8515}O co chodzi? {8517}{8548}Nie cieszysz się swojš emeryturš? {8550}{8593}Cieszę się. Ciesze się niš całym sobš. {8593}{8661}Cieszyłem się ze spaceru, z południowej kawy. {8663}{8697}Cieszyłem się też czytaniem gazety. {8698}{8790}Saul, masz cały ten czas. {8792}{8846}Musisz wymyleć co chcesz z nim zrobić. {8848}{8902}Bšd kreatywny. Wyznacz sobie cel. {8903}{8938}Ok. {8940}{8979}Zdrzemnę się. {9007}{9043}Saul. {9044}{9090}Wyznacz sobie cel. {9129}{9169}Przestań mnie męczyć. {9171}{9239}Chciałabym tylko wiedzieć czy zastanawiałe się nad ofertš Roberta? {9241}{9352}Nawet pojedynczej myli o byciu dyrektorem ds. komunikacji republikańskiego senatora {9354}{9379}Kev, posłuchaj. {9381}{9489}Nie powiem wydawcy 'tak', dopóki nie znajdę Robertowi zastępstwa, a on chce tylko ciebie. {9491}{9517}Szkoda. Jestem zajęty. {9519}{9598}To jest historia sprawy Dart Oil. {9599}{9672}Naprawdę chcesz bronić rafinerii do końca życia? {9674}{9706}Czasem doprowadzam je do upadku. {9708}{9734}Zależy od sprawy. {9736}{9828}W takim razie twoja robota jest gorsza niż jakikolwiek bubel kiedykolwiek wspierany przez Roberta. Przemyl to. {9830}{9856}Muszę kończyć. Pa. {9859}{9901}Walker, ciebie włanie szukam. {9903}{9965}Partnerzy zbierajš się wieczorem na przyjęciu. {9967}{10007}Powiniene do nas dołšczyć. {10008}{10044}Z przyjemnociš. Dziękuję. {10046}{10083}Ok. {10174}{10198}Co? {10200}{10250}Co masz na myli przez 'co'? Włanie wchodzisz do gry. {10252}{10281}Jeszcze nic nie wiadomo. {10283}{10319}Nie bšd taki skromny. {10321}{10343}Nie cierpię tego. {10345}{10372}To odrażajšce. {10374}{10450}Po prostu bšd szczęliwy. To amerykański sposób na takie sprawy. {10452}{10505}Ok. Zobaczymy. {10567}{10660}Brothers and Sisters Season 3 Episode 5 {10662}{10774}tłumaczył glodar (kto by podejrzewał Kevina o takš figurę) {10776}{10844}napisy angielskie pochodzš z tvsubtitles.net {10887}{10907}Witajcie. {10909}{10929}Dobrze że przyjechalicie. {10931}{10958}Miło znów państwa widzieć. {10960}{11009}Witam ponownie. {11019}{11079}Kevin musi ić do pracy, ale dołšczy do nas przy kolacji. {11081}{11134}Tak. Wybrali państwo wie...
DevilDrom