[5][23]ROK 2007|/Dzieci, w roku 2007 umawiałem się [25][39]/z dziewczynš,|/która miała na imię... [41][49]/Boże, jak ona miała na imię? [51][81]/Wiecie, po 23 latach zapomina|/się już pewne rzeczy. [83][100]/Dla dobra historii,|/nazwijmy jš... [102][113]Hej, to jest Blabla. [115][135]Mówcie mi Bla. [137][146]Czeć, Bla. [148][166]Więc Bla, jak się poznała z Tedem? [168][187]Byłam na zajęciach nauki gotowania, [189][218]akurat była francuska kuchnia|i oprócz mnie wszyscy mieli partnerów, [220][257]więc rozejrzałam się|po zatłoczonej sali, [259][270]i tak zobaczyłam Teda.|To było cudowne. [272][295]Niesamowicie cudowne. [303][315]/Z tym, że wcale tak nie było. [317][343]GODZINĘ WCZENIEJ|Opowie historyjkę o nauce gotowania, [345][380]bo wstydzi się tego,|że poznalimy się przez internet. [390][404]Przecież to nie jest|powód do wstydu. [406][419]Jest, jest. [421][444]Dlatego włanie ludzie mówiš|"to nie jest powód do wstydu". [446][457]Jest ładna? [459][468]Boska. [470][479]Więc jest szalona. [481][492]Nieprawda. [494][518]Ted, ładne dziewczyny,|które przesiadujš w internecie [520][559]sš albo szalone,|albo sš dziwkami, albo facetami. [561][567]Nie jest szalona. [569][577]Nie jest dziwkš. [579][587]Nie jest facetem. [589][612]Jest pewien facet,|którego spotykam w drodze do pracy [614][638]i jest tymi trzema rzeczami naraz.|Przeraża mnie. [640][674]Niemożliwš rzeczš jest wyjcie|poza skalę seksownoci i szaleństwa. [676][695]Ona nawet nie jest na tej skali.|Jest tylko seksowna. [697][713]Co to jest skala|seksownoci i szaleństwa? [715][735]Pozwól, że to zilustruję. [737][791]Współczynnik szaleństwa dziewczyny ronie|wprost proporcjonalnie do jej seksownoci. [793][807]Jeli jest szalona w takim stopniu, [809][827]jej seksownoć wynosi tyle. [829][838]Jeli jest tak szalona, [840][867]seksownoć wynosi tyle. [869][925]Wyjcie poza tš linię,|zwane jest Przypadkiem Vickie Mendozy. [927][954]To moja była dziewczyna,|która skakała na skakance. [956][977]Ogoliła się na łyso,|a potem schudła 4,5 kg. [979][1014]Dgnęła mnie widelcem,|a potem powiększyła sobie piersi. [1016][1035]Powinienem do niej zadzwonić. [1055][1075]{C:$aaccff}How I Met Your Mother|{C:$aaccff}[3x05] [1081][1110]{C:$aaccff}How I Met Everyone Else|"JAK POZNAŁEM WSZYSTKICH POZOSTAŁYCH" [1120][1140]{C:$aaccff}Tłumaczenie i napisy:|SSJ [1150][1165]{C:$aaccff}.:: Grupa Hatak - Hatak. pl::. [1167][1172]Proszę więc was, [1174][1184]trzymajcie się jej fałszywej historii. [1186][1207]Poznalimy się|na kursie gotowania. [1209][1219]No nie wiem, Ted. [1221][1232]Nie wiem czy będę|potrafił trzymać się tej [1234][1255]fałszywej historii|twojej, szalonej dziewczyny. [1257][1283]Co innego, gdyby była miała sztuczne piersi.|/(fake - sztuczne, fałszywe) [1285][1295]Nie jest szalona. [1303][1327]Jeszcze się okaże. [1329][1362]Dzięki Bogu, że jestem fatalnš kucharkš, [1364][1396]bo inaczej nie poznałabym Teda. [1398][1411]Och, jakie to szalenie słodkie. [1413][1429]Szalone wręcz. [1434][1455]Wiesz kto inny ma równie|słodkš historię poznania? [1457][1468]Marshall i Lily. [1470][1488]Opowiedzcie nam. [1490][1497]No dobra.|Zdradzę wam, [1499][1521]że na koniec tej historii wszyscy|mówiš "ach" ze wzruszenia. [1523][1527]Ach... [1529][1545]Na poczštku zresztš też. [1547][1574]/Gdybycie byli w zwišzku tak|/długo jak Marshall i Lily, [1576][1607]/opowiadanie historii poznania|/ma się dokładnie wyćwiczone. [1609][1626]Był koniec wrzenia 1996 roku. [1628][1651]Lily i ja bylimy pierwszoroczniakami|wprowadzajšcymi się do... [1653][1663]- Hewitt Hall.|- Hewitt Hall. [1665][1672]ROK 1996 [1674][1693]/Potrzebowała pomocy|/w ustawieniu wieży hi-fi. [1700][1730]/Z jakiego powodu, [1732][1746]/podeszłam do drzwi nr 110. [1748][1761]/Tak jakby wiedziała, [1763][1792]/że za tymi drzwiami|/jest kto wyjštkowy. [1794][1843]/Przeznaczenie sprawiło,|/że tym kim był Marshall. [1851][1875]/To była miłoć od pierwszego wejrzenia. [1877][1890]- Czeć.|- Czeć. [1897][1908]Ach... [1910][1930]A nie mówiłem? [1932][1958]/Opowiadali tę historię setki razy,|/także jest dopracowana w 100%. [1960][1978]/Gdy Marshall opowiedział|/mi jš pierwszy raz, [1980][1992]/brzmiała nieco inaczej. [1994][2016]Stary, wpadła tu dzisiaj|jaka czarnowłosa metalówa. [2018][2050]Chętnie bym jš stuknšł. [2052][2077]Ale macie farta. [2079][2109]Kiedy gotowałam razem z Tedem|i nasze dłonie zetknęły się po raz pierwszy, [2111][2154]wiedziałam, że po zajęciach zabierze|mnie na dach, pocałuje i da mi różę. [2156][2184]I dokładnie tak zrobił! [2186][2194]A gdzie "ach"? [2196][2222]Ach... [2224][2236]Piękne, czyż nie? [2238][2274]Pójdę po następnš kolejkę. [2309][2343]Każdy się denerwuje,|kiedy poznaje nowych ludzi. [2345][2358]Nie jest szalona. [2360][2392]Kupuje nam drinki, więc można|powiedzieć szalenie hojna. [2394][2420]Zamknij się. [2433][2455]Wiemy już jak poznali się|Marshall i Lily. [2457][2480]Robin, a jak poznalicie|się z Barneyem? [2482][2503]O nie... [2505][2523]Nie, nie, nie, nie. [2525][2559]Nie, nie, nie, nie.|Nie, nie, nie. [2561][2603]Nie, nie. Barney i ja|nie jestemy razem. Nie, nie. [2605][2638]Serio?|16 razy "nie"? [2640][2648]Więc... [2650][2659]nie macie nikogo? [2661][2682]Tak. [2684][2710]Piękni, bez pary|i przyjaciele Teda. [2712][2740]Super. [2749][2765]Wiecie kto jest jeszcze|przyjacielem Teda? [2767][2775]Marshall. [2777][2785]Jak my się poznalimy? [2787][2798]To dobra historia. [2800][2810]Opowiem wam. [2812][2823]To był pierwszy|dzień college'u. [2825][2828]ROK 1996 [2830][2850]/Dzieci, żeby zrozumieć tę historię,|/musicie wiedzieć, [2852][2881]/że wasz wujek robił to, co wielu|/innych ludzi w college'u robiło. [2883][2896]/Jak to powiedzieć? [2898][2955]/Nazwijmy to...|/jedzeniem kanapki, [2978][2994]Stary, chyba dziekan idzie. [2996][3031]Schowaj kanapkę. [3059][3098]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [3099][3129]Dzień dobry, proszę pana. [3131][3144]Nazywam się Marshall Eriksen. [3146][3173]"Proszę pana"?|Mówi mi Ted. [3175][3213]Dobrze, dziekanie Ted. [3215][3235]Kto tu jadł kanapkę. [3237][3261]Co? Ależ skšd. [3263][3296]Zresztš nie wiem, bo nawet|nie mam pojęcia jak pachnš kanapki. [3298][3341]Moi rodzice złożyli|datki dla szkoły. [3343][3362]pisz na dole, fajnie. [3364][3386]I tak chciałem wzišć górę. [3388][3399]Że co? [3401][3434]Jestem twoim|nowym współlokatorem. [3436][3469]To nie fair. [3471][3513]Dowiedziałem się, że Ted nie jest|dziekanem dopiero wieczorem. [3553][3593]Nie jeste dziekanem. [3595][3613]College, to były czasy. [3615][3637]Och, rozumiem. Ted powiedział ci,|że nie chodziłam do college'u, [3639][3662]więc teraz mnie poniżasz. [3664][3691]No proszę. [3693][3721]Kiedy ty była zajęta|byciem damulkš, [3723][3746]ja stworzyłam własnš kolekcję torebek. [3748][3760]Własnš kolekcję torebek? [3762][3777]To szaleństwo. [3779][3793]Sprzedajš je w Japonii. [3795][3812]Robin, sprzedała co|kiedykolwiek w Japonii? [3814][3849]Nie, ale chętnie kupiłabym sobie takš... [3851][3866]ale jak mam to zrobić? [3868][3883]Tutaj nie dystrybuujemy, [3885][3897]ale dzięki za zainteresowanie. [3899][3920]Dlaczego próbujesz mnie|upokorzyć na oczach Teda? [3922][3947]Pomiędzy mnš,|a Tedem nic nie ma. [3949][3974]Zupełnie nie to|miałam na myli. [3976][4003]Chodzi mi o to,|że nie masz się czego obawiać. [4005][4023]Niczego się nie obawiałam.|Twierdzisz, że powinnam? [4025][4043]Twierdzę, że nie powinna. [4045][4054]To dobrze, bo wcale się nie obawiam. [4056][4070]Robin, dasz mi już spokój? [4072][4107]Wszystkich wprawiła w zakłopotanie. [4109][4117]Wiecie jaka jest jeszcze|dobra historia? [4119][4131]Jak Barney i ja się poznalimy. [4133][4155]Barney, opowiedz nam.|Proszę. [4160][4186]W porzšdku, Ted.|To szalona historia. [4188][4200]Spodoba ci się. [4202][4213]ROK 2001|Dzisiaj po raz pierwszy [4215][4241]wycišgnšłem z domu swojego głuchego brata,|odkšd umarła nasza mama. [4243][4268]Moje kondolencje. [4270][4283]Dzięki. [4285][4304]Muszę się teraz nim zajmować. [4306][4368]Oczywicie musiałem pożegnać się|przez to ze swoimi marzeniami, ale... [4370][4393]nie narzekam. [4395][4413]To mój brat i go kocham. [4415][4443]Przepraszam, cišgle to przeżywam. [4445][4497]Hej, stary...|tak mi przykro. [4499][4512]Uwierzyłe w to? [4514][4525]Co? [4527][4541]Wymyliłem to|w trakcie odlewania się. [4543][4564]Jeli zadziałało na ciebie|to na pewno zadziała też [4566][4582]na tę blondynkę,|która siedzi w barze. [4587][4597]Chyba, że jeste totalnym idiotš. [4599][4608]Jak masz na imię? [4610][4621]Ted. [4623][4638]Jeste totalnym idiotš, Ted? [4640][4669]Cišgle z tobš rozmawiam, więc... [4671][4701]Dobra odpowied. [4706][4720]Jeste spoko, Ted. [4722][4761]PIĘTNACIE MINUT PÓNIEJ|Ted, nauczę cię jak żyć. [4763][4777]Barney.|Poznalimy się w toalecie. [4779][4795]Och, racja. [4797][4826]Lekcja pierwsza: pozbšd się bródki.|Nie pasuje do garnituru. [4828][4850]- Nie noszę garnituru.|- Lekcja druga: ubieraj garnitur. [4852][4875]Garnitury sš spoko.|Pokazujš, że masz klasę. [4886][4893]Lekcja trzecia: [4895][4913]nawet nie myl o braniu lubu|przed trzydziestkš. [4915][4930]Lekcja czwarta: [4932][4947]nie odzywaj się|przez najbliższe pięć minut. [4949][4958]Hej, Audrey. [4960][4986]To mój głuchy brat, Edward. [4988][5001]Edward! [5003][5043]To jest Audrey! [5045][5084]Znam trochę języka migowego. [5086][5121]Czeć, jestem Audrey. [5123][5135]Miło cię poznać. [5144][5156]Ale on nie. [5158][5178]Wstydzi się pokazywać swoich ršk. [5180][5203]Sš takie malutkie...|i wyglšdajš jak damskie. [5205][5220]Jestem Edward. [5222][5236]Ciebie też miło poznać. [5238][5275]Widzę, że komplek...
LovelyCorpseBride