{50}{121}/Dom stoi na Eaton Place,| numer 165. {125}{171}Och, mój dobry Panie! {175}{246}/Ten dom od teraz zacznie żyć. {250}{296}Przyszła pani ubiegać się|o posadę gospodyni? {300}{396}Agnes, przedstawiam ci|mojš matkę, Maud. {400}{471}Agnes myli, że mnie ratuje, {475}{521}ale ja wcale nie chcę ratunku. {525}{596}Moja siostra powiedziała, że macie mnie|nazywać lady Persie, jeli będę chciała. {600}{621}I chcę. {625}{696}Nie będę panienki nazywał damš,|jeli nie będzie się jak dama zachowywać. {700}{796}My mamy dowiadczenie, pani i ja. {800}{912}To my jestemy tym,|czego ten dom wymaga. {1425}{1514}/Nad schodami|POD SCHODAMI {1575}{1658}/Częć Druga|BIEDRONKA {1675}{1721}/Gazety znowu się spóniajš! {1725}{1771}Nie zdšżę ich uprasować. {1775}{1846}Te goršce talerze powinny|już dawno być na górze! {1850}{1871}Co pana tak opónia? {1875}{1921}Grejpfrut lady Agnes. {1925}{1971}To nie daje mi żadnej przyjemnoci. {1975}{2021}Nic w tym nie ma. {2025}{2132}Nawet, jeli dodać|kandyzowanš winię. {2150}{2221}On znowu to robi. {2225}{2314}Pieci tę winię wzrokiem. {2575}{2646}Przepraszam,|czy to Eaton Place 165? {2650}{2671}Tak. {2675}{2721}Tak się cieszę. {2725}{2771}Nazywam się Rachel Perlmutter. {2775}{2846}Panna Buck mnie oczekuje. {2850}{2871}Rozumiem. {2875}{3023}Musi pani wejć tš bramš|i schodami na dół do wejcia dla służby. {3075}{3121}Dzień dobry, Persie. {3125}{3171}Kochanie, mówiłam ci,|żeby nie dotykała tej krostki, {3175}{3221}dzisiaj jest Bal u Londonderrych. {3225}{3320}Musisz wyglšdać jak najlepiej. {3425}{3485}Otwórz. {3575}{3621}Och, siostrzyczko! {3625}{3671}Kazałam przysłać jš z Paryża. {3675}{3738}Dziękuję. {3875}{3946}Kazałam ci przesunšć |swoje rzeczy, Ivy. {3950}{3971}Połowa kominka jest twoja, {3975}{4046}reszta jest dla naszej|nowej pokojówki salonowej. {4050}{4096}Tak jak połowa łóżka|i reszty rzeczy! {4100}{4121}Dosyć tego! {4125}{4171}Tygodniami sama dwigała|swoje obowišzki, {4175}{4221}teraz podzielisz się nimi z Rachel {4225}{4344}i tak samo musisz|podzielić się swoim pokojem! {4375}{4396}Skšd pani wie, że ona nie chrapie? {4400}{4501}Skšd wiesz, że sama nie chrapiesz? {4575}{4621}Poćwiczymy teraz procesję, {4625}{4721}którš zaprezentujecie|na balu w Pałacu Buckingham! {4725}{4771}W pudle sš dodatkowe strusie pióra.... {4775}{4871}- Spónimy się do Monsieur Gastona.|- Nie spónimy się. {4875}{5021}Odpowiednie przypięcie tej tiary zajmuje|co najmniej dwie godziny, co o tym wiem. {5025}{5096}Dygnięcia lady Persephone|to czysta rozkosz! {5100}{5196}Ma niezwykłe kolana|i doskonałe wyczucie rytmu. {5200}{5296}Lady Agnes, może zechciałaby pani|zastšpić Jego Wysokoć? {5300}{5374}Tak, oczywicie. {5400}{5446}Musi pani tylko umiechać się obojętnie {5450}{5573}i kiwnšć głowš w odpowiedzi|na szczególny wdzięk. {6000}{6046}Lepiej, Antonio. {6050}{6145}Nadal nieco zbyt nonszalancko. {6175}{6221}Dostojnoć.|Dostojnoć! {6225}{6355}Pamiętajcie, "dygnięcie",|to po francusku "szacunek". {6550}{6646}Muszę obarczyć paniš dostarczeniem|sody oczyszczanej, pani Thack. {6650}{6696}Tylko trzymajcie jš z dala|od moich skórzanych siedzeń. {6700}{6819}I wlej do tej wody|kieliszek płynu Jeyes, Ivy! {6825}{6896}Na liniowcach sprzštało się |całymi dniami. {6900}{6996}Stewardessy biegały |z mopami bez ustanku. {7000}{7171}Mylę, że Lady Agnes będzie strasznie|zażenowana, jeli to ja posprzštam jej wymioty. {7175}{7246}Mylę, że powinien to|zrobić kto starszy. {7250}{7327}Id i łap za mopa. {7400}{7496}Wyglšdasz bardzo schludnie, kochana,|ale rano zakładamy holenderski róż. {7500}{7589}Czarny jest na popołudnie. {7625}{7671}Usišd i złap oddech. {7675}{7771}Panna Buck powiedziała,|że przypłynęła z Hamburga w cišgu nocy. {7775}{7821}To nie był rejs, tylko gehenna. {7825}{7871}Ale jestem gotowa zaczšć pracę. {7875}{7946}Na pewno pani Thackeray|może zrobić ci kanapkę. {7950}{8021}Widziałem trochę ozorka|na trzeciej półce z dołu. {8025}{8159}Trzymaj się pan z daleka|od mojej trzeciej półki z dołu. {8375}{8396}/Rozmawiałam z lady Londonderry, {8400}{8471}która okazała pełne zrozumienie|dla naszej biednej Agnes {8475}{8521}i natychmiast zaprosiła mnie w zamian. {8525}{8621}/W zasadzie, powiedziała,|/że skoro lord Hardinge bierze udział, {8625}{8721}/powinna była zaprosić mnie i tak. {8725}{8746}Co jej odpowiedziała, matko? {8750}{8846}Byłam zupełnie wdzięczna i powiedziałam,|że z przyjemnociš wezmę udział. {8850}{8951}Dzisiejszy wieczór spędzimy razem. {9075}{9121}Ozorek!|W moim koszu na mieci! {9125}{9196}Czy to nie ten z kanapki Rachel? {9200}{9246}Lepiej, żeby nie okazała się|wegetariankš. {9250}{9296}To żydówa.|/("yid" - obelżywe okrelenie Żyda) {9300}{9346}Nie poznajecie?|Mnie wystarczyło raz spojrzeć. {9350}{9446}Oni nie jedzš naszego mięsa.|Uważajš je za nieczyste. {9450}{9575}Nikt nie będzie rzucał|oszczerstw na moje wędliny! {9925}{9992}Nie, nie... {10100}{10175}Główna sypialnia! {10275}{10296}Milady? {10300}{10437}Panno Buck, tiara zniknęła.|Wczoraj odłożyłam jš do pudła. {10475}{10546}Agnes, moja droga! {10550}{10621}Wiem, że wyglšdam jak koń z kokardš... {10625}{10696}Już miałam wezwać policję. {10700}{10746}Nie chciałam ci przeszkadzać. {10750}{10796}le się czuła. {10800}{10871}Hallam potrzebuje mnie|przy swoim boku dzi wieczorem. {10875}{10921}Bal będzie pełen ludzi,|z którymi musi porozmawiać. {10925}{10971}Moja droga! {10975}{11046}Nie czuła się na siłach|pojechać choćby do fryzjera. {11050}{11146}I nie możesz pójć bez tiary,|a ja nie mogę jej teraz zdjšć. {11150}{11258}Monsieur Gaston musiał|fragment wygišć. {11300}{11467}Z chęciš zwymiotuję się na mierć,|jeli dzięki temu będę mogła zostać w domu. {11500}{11546}Cuchnie kulkami na mole! {11550}{11621}Lady Holland powiedziała,|że trzeba jš tylko wyprasować, {11625}{11671}ale w kilku miejscach|jest zmatowiała! {11675}{11696}Co ja mam z tym niby zrobić? {11700}{11771}Mylę, że pomogłoby|spryskanie otrębami. {11775}{11846}To działa na futra, a potem|wysuszyć pelerynę nad piecykiem. {11850}{11971}Przepraszam, ale nie życzę sobie|włosów na moich bułeczkach Jubilee! {11975}{12096}A potem energicznie wyszczotkować|dla odzyskania połysku. {12100}{12171}Założę się, że pracowała|w sklepie z futrami. {12175}{12231}Nie. {12850}{12896}/Dom Londonderrych, sir? {12900}{12921}Tak. {12925}{12996}Co tu dziwnie pachnie. {13000}{13071}Kazałam Agnes wymiotować|do jej torebki, {13075}{13121}ale odmówiła, bo jest zamszowa. {13125}{13171}To nie wymioty. {13175}{13196}To płyn Jeyes. {13200}{13259}Nie... {13275}{13321}Mylę, że to kulki na mole. {13325}{13406}Ja tam nic nie czuję. {13625}{13734}Chciałabym mieć jedwabnš|koszulę nocnš. {13750}{13846}Mam tylko flanelowš,|bo opuciłam sierociniec zimš. {13850}{13946}Dajš ci całš wyprawkę, ale tylko na pogodę,|którš akurat widzš za oknem. {13950}{14046}A w moim przypadku była paskudna. {14050}{14121}Będę w kłopocie,|kiedy zrobi się ciepło. {14125}{14196}W twoim wieku|nie nosiłam jedwabiu, {14200}{14246}tylko bawełnę. {14250}{14321}Kupiłam to, kiedy byłam mężatkš. {14325}{14371}Panna Buck mówiła, że jeste wdowš. {14375}{14421}Twój mšż nie żyje? {14425}{14481}Tak. {14550}{14596}Musimy ustalić zasadę. {14600}{14696}Ostatnia w łóżku wyłšcza wiatło. {14700}{14801}Dzi zrobię to ja,|bo jeste nowa. {15050}{15134}I obiecuję nie chrapać. {15475}{15540}Nie pisz? {15600}{15646}Jak się czujesz? {15650}{15696}Lepiej. {15700}{15796}Na kolację zjadłam stek wołowy. {15800}{15846}Co się wydarzyło na balu? {15850}{15896}Właciwie poszło całkiem gładko. {15900}{15996}Persie zachowywała się, jak należy,|a matka była w swoim żywiole. {16000}{16116}Czasem zapomina się,|jak ważna była niegdy. {16225}{16285}Hallam. {16300}{16371}Pamiętam, jak raz już tak się czułam. {16375}{16447}W Waszyngtonie. {16475}{16521}Jeste pewna? {16525}{16571}Nie miem. {16575}{16646}Nie miem wierzyć, że to prawda. {16650}{16721}Bylimy wtedy tacy szczęliwi,|a potem wszystko się skończyło. {16725}{16771}Kochanie, musisz zobaczyć się lekarzem. {16775}{16846}Musimy zasięgnšć najlepszej opinii. {16850}{16921}To takie okrutne... {16925}{16971}...stracić dziecko. {16975}{17096}Nic już nie jest nieskazitelne,|nawet nadzieja. {18075}{18150}Jest rodek nocy. {18200}{18271}Zostawiłam papierosy w samochodzie. {18275}{18346}Majš papierosy w salonie. {18350}{18396}Tylko Marlborough. {18400}{18469}Nie palę ich. {18475}{18546}Proszę wracać do łóżka, lady Persie. {18550}{18646}Nikt nie przyszedł mnie rozebrać. {18650}{18721}Panna Buck powiedziała,|że ta Niemka poszła spać wczenie. {18725}{18788}Do łóżka! {18925}{18971}On był dzisiaj na balu! {18975}{19021}Sir Oswald? {19025}{19121}Jest przyjacielem Londonderrych. {19125}{19146}Poznała go panienka? {19150}{19196}Nie. {19200}{19246}Jestem debiutantkš. {19250}{19347}Poznaję tylko młodych mężczyzn. {19400}{19446}I tańczę, oczywicie. {19450}{19544}Tańczę i jem lody w bawialni. {19600}{19696}Agnes mówi, że dama musi się udzielać. {19700}{19771}Ale kilka fokstrotów i quick-stepów|raczej nikogo nie utrzyma. {19775}{19796}Czy on tańczył? {19800}{19866}Nie ze mnš. {19925}{19971}Miałe okazję z nim rozmawiać? {19975}{20021}Dwukrotnie. {20025}{20146}Teraz, kiedy czytam jego przemówienia,|mogę słyszeć w głowie jego głos. {20150}{20221}Lady Holland mówi, że on już|nawet nie jest en vogue. {20225}{20296}Co to znaczy, en vogue? {20300}{20363}W modzie. {20375}{20471}Zyskał w mojej opinii,|kiedy to powiedziała. {20475}{20546}Ja od miesięcy jestem en vogue. {20550}{20645}Tylko bolš mnie od tego stopy. {20650}{20727}I siedzę do póna. {21075}{21121}Musisz odkurzyć każdš z nich. {21125}{21246}Mój mšż miał nawyk|utykania rzeczy w ksišżkach. {21375}{21432}Jest! {21675}{21721}Nie. {21725}{2...
Kath94