Grimm.S02E12.720p.HDTV.X264-DIMENSION.txt

(28 KB) Pobierz
{45}{210}/"W tym domu jest straszna wiedma, która wylała|/na mnie truciznę i podrapała długimi paznokciami".
{294}{357}Przepraszam.
{522}{641}O, stary.
{704}{776}Hej, Juliette!
{843}{896}Juliette.|Juliette, poczekaj.
{896}{1000}O co chodzi?|Hej! Wróć...
{2175}{2231}- Witaj, kapitanie.|- Witaj, Nick.
{2231}{2271}Włanie szukałem kapitana.
{2271}{2348}- Ma pan chwilkę?|- Nie w tej chwili.
{2348}{2388}W porzšdku.
{2388}{2510}Ciekawe, co go gryzie.
{2510}{2598}- Czeć, Juliette.|- Czeć, będziesz dzisiaj w domu?
{2598}{2671}Nie wiem.|Wszystko w porzšdku?
{2671}{2722}- Brzmisz na zdenerwowanš.|- Tak, musimy porozmawiać.
{2722}{2798}- Mam zły dzień.|- Chcesz porozmawiać teraz?
{2798}{2843}Nie możemy porozmawiać,|jak wrócisz do domu?
{2843}{2916}Czy jest co,|co mogę dla ciebie zrobić?
{2916}{3079}Nie. Do zobaczenia w domu.|Czeć.
{3159}{3190}Monroe.
{3190}{3243}Nick, dodzwoniłem się.
{3243}{3298}- To dobrze.|/- Co jest?
{3298}{3466}- Musimy pogadać.|- O czym chcesz pogadać?
{3466}{3664}To ciężki orzech do zgryzienia,|powinnimy spotkać się osobicie.
{3664}{3788}- Jest jaki problem?|- Możliwe. Co robisz na kolację?
{3788}{3832}Wracam do Juliette.
{3832}{3950}Może powiniene wpać do mnie.|Przed, albo po.
{3950}{3987}W porzšdku.
{3987}{4031}Zadzwonię, kiedy|będę wiedział, co zrobię.
{4031}{4063}W porzšdku.|Wspaniale.
{4063}{4198}Wybornie.|Bez popiechu.
{4882}{5086}Powiedz mi wszystko, co wiesz|o kapitanie i jego nowej miłoci.
{5150}{5376}S02E12 "Season of the Hexenbiest"|"Polowanie na Hexenbiesta" - Tłumaczone przez: fifinhooo.
{5470}{5535}- Więc?|- Jak minšł ci dzień?
{5535}{5584}Naprawdę chcesz wiedzieć?
{5584}{5710}Tak, zyskam na czasie|z powiedzeniem ci tego, co muszę.
{5710}{5897}Możemy równie dobrze|po prostu przez to przejć.
{6070}{6132}Jak tam Juliette?
{6180}{6304}Nadal utrzymujemy zastój. Z wyjštkiem|tego, że nikt nikogo nie trzyma.
{6304}{6348}Monroe, powiedz mi|to, co musisz.
{6349}{6412}Okej.
{6412}{6503}Widziałem faceta ...
{6503}{6556}W sklepie Rosalee.
{6556}{6596}Tak?
{6596}{6724}Wracałem z zaplecza, by pomóc|parze, która przyszła po poradę.
{6725}{6902}Ten facet obejmował tę osobę.|Całowali się, a potem przestali.
{6902}{6962}Odwróciła się, spojrzała na mnie.
{7062}{7188}Spojrzała tak znaczšco, jakby...
{7188}{7249}Juliette.
{7491}{7544}- Kim jest ten facet?|- To dobre pytanie.
{7544}{7652}Nie znam jego nazwiska|i nie znam okolicznoci.
{7652}{7710}Nie wiem nic o ich zwišzku.|O ile takowy istnieje.
{7710}{7748}- Całowali się, Monroe.|- Wiem.
{7748}{7824}To wyglšda, jak resuscytacja.|W najlepszym wypadku.
{7824}{7986}Nie znam całej historii.|Nie wiem nic ponad to, co powiedziałem.
{8087}{8148}Chyba wiem, kogo sobie|przypomniała zamiast mnie.
{8148}{8228}Przykro mi.|Nie powinienem tego robić.
{8228}{8356}Nie. Lepiej zmierzyć|się z prawdš.
{8357}{8480}Nick, poczekaj. Mylę, że to|ma zwišzek z zaklęciem Adalind.
{8480}{8584}Ona może nie|wiedzieć, co robi.
{8584}{8650}- Poznała cię?|- Tak.
{8650}{8750}Więc wie, że to nadchodzi.
{8750}{8820}O, stary.
{8925}{8964}Czeć.
{8964}{9068}- Musimy co z tym zrobić.|- Nie rozumiesz.
{9068}{9116}Rozumiem.
{9116}{9207}- Nie możemy od tego uciekać.|- Nie. Znam go.
{9207}{9252}- Kogo?|- Monroe'a.
{9252}{9308}Ten facet ze sklepu.|Znam go.
{9308}{9362}To przyjaciel Nicka.|Wie, kim jestem.
{9362}{9460}Nie wiedziałam, jak to wyjanić,|ani co powiedzieć, więc wyszłam.
{9460}{9559}Nie wiem dlaczego,|ale co do ciebie czuję.
{9559}{9647}Chciałabym to powstrzymać|i wrócić do poprzedniego życia.
{9647}{9764}Po prosto nie pamiętam, co to... było.
{9764}{9826}Muszę kończyć.|Nick przyjechał.
{9826}{9989}- Co mu powiesz?|- Nie wiem.
{10088}{10220}- Czeć.|- Czeć.
{10220}{10300}Cieszę się, że|mogłe wrócić do domu.
{10301}{10440}O czym chcesz porozmawiać?
{10551}{10632}Niełatwo to przyznać,|więc po prostu...
{10632}{10730}Czuję co do innego mężczyzny.
{10730}{10908}Nie wiem dlaczego. Muszę przyznać,|że mnie to denerwuje.
{10958}{11012}Wiem, że to nie fair|w stosunku do ciebie.
{11012}{11086}Chciałabym wiedzieć,|co robić, ale nie wiem.
{11086}{11228}Kim on jest?
{11228}{11290}Zrozum. Do niczego nie doszło.
{11290}{11419}Kim on jest?
{11568}{11888}Wiesz co?|Nie. Nie chcę wiedzieć.
{11888}{11964}To już nie jest|mój interes.
{12548}{12616}Mylałam, że powinnimy...
{12616}{12778}Pomylałam, że wpadnę|pogadać i spróbować wyjanić.
{12778}{12956}W porzšdku.|Wszystko będzie dobrze.
{12956}{12990}Nie będzie.
{12990}{13080}Tak to bywa.|Wejd.
{13568}{13745}- Wasza wysokoć.|- Co teraz?
{13880}{13948}Dobre życie.
{14227}{14330}- Adalind?|- Czeć, Hank.
{14330}{14400}Nie byłam pewna, czy cię zastanę.|Zaryzykowałam.
{14400}{14471}Tak. Nie mylałem, że|cię jeszcze zobaczę.
{14471}{14608}Chciałam przeprosić za to,|jak cię traktowałam.
{14608}{14672}- To nie było dobre.|- Przyniosła jakie ciasteczka?
{14672}{14779}Skończyłam z pieczeniem.
{14779}{14906}Przepraszam za to,|jak się to wszystko potoczyło.
{14906}{14982}Pewnie wiesz, że moja|mama została zabita.
{14982}{15116}- Tak. Przykro mi.|- Dziękuję.
{15116}{15220}Na swojš obronę mam to, że mylałam,|iż Nick chce mnie skrzywdzić.
{15220}{15362}Obwinia mnie o wiele rzeczy i nie wiem,|jak to przyjmiesz, ale mylę,
{15362}{15414}że może mieć co wspólnego|ze mierciš mojej matki.
{15414}{15456}Nie wydaje mi się, Adalind.
{15456}{15540}Nie wiem, czy by ci powiedział,|gdyby to zrobił.
{15540}{15634}Wiele mi mówi.
{15634}{15808}Mam nadzieję, że kiedy mi wybaczysz.|Dzięki za wysłuchanie mnie, Hank.
{15808}{15920}Niele wyglšdasz.|Może się jeszcze spotkamy.
{16685}{16755}Sean.|Jak miło cię widzieć.
{16755}{16815}Powiedziała to tak,|że prawie ci uwierzyłem.
{16815}{16925}Tak mi przykro|z powodu twojej sytuacji.
{16925}{17057}To musi być okropne. Pożšdać czego|tak bardzo i nie móc tego mieć.
{17057}{17119}Widziała się z moim bratem, Eric'iem.
{17119}{17159}Widziałam go całego.
{17159}{17215}To niezbyt wielkie osišgnięcie.
{17215}{17349}- Czego chce?|- Masz 48 godzin, by zdobyć klucz od Nicka.
{17349}{17419}Naprawdę?|Dlaczego nie odmawiam?
{17419}{17471}Bo jeli to zrobisz,|Grimm dowie się,
{17471}{17557}kim naprawdę jeste.|Rodzina królewska i takie tam.
{17557}{17655}Nie wspominajšc o tym, że próbowałe|zamordować jego ciotkę.
{17655}{17711}Naprawdę powinien poderżnšć ci|gardło, kiedy miał okazję.
{17711}{17839}Nie marnowałabym czasu|na gdybanie.
{17839}{17952}Zdobšd dla nas klucz.
{18427}{18509}- Tak.|- Czeć, Nick.
{18509}{18665}Przykro mi, że to mówię, ale|Hank został strasznie pobity ostatniej nocy.
{18665}{18701}- Co?|- Jedzie do szpitala.
{18701}{18745}Jestemy w jego domu.
{18745}{18827}Jest cały zdewastowany.|Zabezpieczamy go.
{18827}{18887}- Co wiemy?|- Tylko to, co był w stanie nam powiedzieć.
{18887}{18926}Dwóch facetów.|Może więcej.
{18926}{18955}Możliwe wtargnięcie|do domu.
{18955}{19010}Jadę do szpitala.
{19010}{19099}Wiesz, dlaczego tu przyszłam?
{19099}{19173}Z powodu tego,|co stało się w sklepie.
{19173}{19359}Tak, ale wiem też, że to ostatnie miejsce|w jakim byłam, zanim zapadłam w pišczkę.
{19359}{19455}Pamiętasz to?
{19455}{19603}Jak przez mgłę pamiętam,|że co miało się stać.
{19603}{19735}Zamierzałe mi co powiedzieć?
{19735}{19870}- To też pamiętasz.|- Powiesz mi teraz?
{19903}{19955}Nick mówi,|że nie zrozumiałabym.
{19955}{20181}Nie wszystko jest całkowicie|zrozumiałe w normalnym biegu rzeczy.
{20181}{20217}Więc ty też mi nie powiesz.
{20217}{20307}- To nie tak.|- A jak?
{20498}{20565}Nick mylał, że kto|próbował cię otruć.
{20565}{20635}Dlaczego kto|miałby to robić?
{20635}{20779}- Żeby dopać Nicka.|- Bo jest glinš?
{20779}{20863}Tak.|Dokładnie.
{20863}{20947}Jest naprawdę dobrym glinš,|ma wielu wrogów.
{20947}{21069}Naprawdę próbuje cię|chronić przed tym wszystkim.
{21115}{21155}Mylę, że może|próbuje za bardzo.
{21155}{21291}I włanie to jest problemem.|Mam doć bycia pozostawionš w ciemnoci.
{21291}{21431}Ciemnoć posiada też|jasnš stronę.
{21431}{21545}Dzięki za wszystko.|Wiem, że jeste przyjacielem Nicka.
{21545}{21751}Nie chcę cię w to wplštywać, więc...|Odpuszczę. Ale dziękuję.
{21751}{21835}Przepraszam.
{22005}{22253}- Jak długo tu jeste?|- Wystarczajšco, by się wkurzyć.
{22253}{22363}- Kto ci to zrobił?|- Zbytnio się nie przyjrzałem.
{22363}{22511}Wszystko działo się zbyt szybko.|Mogłem zginšć.
{22511}{22693}- Tak jakby opuciłem gardę.|- Co robiłe?
{22693}{22794}- Dzwoniłem do ciebie.|- Po co?
{22794}{22935}Nie uwierzysz, kto wpadł|do mnie zeszłego wieczora.
{22935}{22967}Adalind.
{22967}{23038}Adalind?|Jest tu?
{23038}{23118}Tak.
{23118}{23217}Myli, że miałe co|wspólnego ze mierciš jej matki.
{23217}{23355}- Nie miałe, prawda?|- To nie byłem ja, Hank.
{23355}{23471}- Ale wiesz, kto to zrobił.|- Tak.
{23471}{23599}- I mi nie powiesz.|- Powiem ci, co mylę.
{23599}{23711}Mylę, że Adalind miała|co wspólnego z twoim pobiciem.
{23711}{23754}Dlaczego?
{23754}{23837}Mam co, czego chce.
{23837}{23981}A to...|Wyłšcza cię z gry.
{23981}{24078}Znajdę jš.
{24173}{24230}Chcš, żebym dostarczył klucz.
{24230}{24290}Grozili, że powiedzš Grimmowi,|jeli tego nie zrobię.
{24290}{24440}Musisz być ostrożny, Sean.|Dopadli Gustavo.
{24440}{24580}Policja wyłowiła pozostałoci|jego ciała po Danube.
{24580}{24660}Eric wykonał ruch.|Verrat za tym stoi.
{24680}{24780}To ma sens.|Teraz rzšdzi Danilov.
{24780}{24865}Zadzwonię, kiedy się|czego dowiem.
{25011}{25073}Tak?
{25073}{25107}Włanie widziałem|się z Hankiem.
{25107}{25145}Czytałem raport.|Jak się czuje?
{25145}{25179}Nie za dobrze.|Spucili mu niezły łomot.
{25179}{25215}Jakie poszlaki?
{25215}{25339}Jedna. Chwilę przed atakiem|odwiedziła go Adalind Schade.
{25339}{25439}- Byli razem, prawda?|- Nie skończyło się to dobr...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin