{45}{210}/"W tym domu jest straszna wiedma, która wylała|/na mnie truciznę i podrapała długimi paznokciami". {294}{357}Przepraszam. {522}{641}O, stary. {704}{776}Hej, Juliette! {843}{896}Juliette.|Juliette, poczekaj. {896}{1000}O co chodzi?|Hej! Wróć... {2175}{2231}- Witaj, kapitanie.|- Witaj, Nick. {2231}{2271}Włanie szukałem kapitana. {2271}{2348}- Ma pan chwilkę?|- Nie w tej chwili. {2348}{2388}W porzšdku. {2388}{2510}Ciekawe, co go gryzie. {2510}{2598}- Czeć, Juliette.|- Czeć, będziesz dzisiaj w domu? {2598}{2671}Nie wiem.|Wszystko w porzšdku? {2671}{2722}- Brzmisz na zdenerwowanš.|- Tak, musimy porozmawiać. {2722}{2798}- Mam zły dzień.|- Chcesz porozmawiać teraz? {2798}{2843}Nie możemy porozmawiać,|jak wrócisz do domu? {2843}{2916}Czy jest co,|co mogę dla ciebie zrobić? {2916}{3079}Nie. Do zobaczenia w domu.|Czeć. {3159}{3190}Monroe. {3190}{3243}Nick, dodzwoniłem się. {3243}{3298}- To dobrze.|/- Co jest? {3298}{3466}- Musimy pogadać.|- O czym chcesz pogadać? {3466}{3664}To ciężki orzech do zgryzienia,|powinnimy spotkać się osobicie. {3664}{3788}- Jest jaki problem?|- Możliwe. Co robisz na kolację? {3788}{3832}Wracam do Juliette. {3832}{3950}Może powiniene wpać do mnie.|Przed, albo po. {3950}{3987}W porzšdku. {3987}{4031}Zadzwonię, kiedy|będę wiedział, co zrobię. {4031}{4063}W porzšdku.|Wspaniale. {4063}{4198}Wybornie.|Bez popiechu. {4882}{5086}Powiedz mi wszystko, co wiesz|o kapitanie i jego nowej miłoci. {5150}{5376}S02E12 "Season of the Hexenbiest"|"Polowanie na Hexenbiesta" - Tłumaczone przez: fifinhooo. {5470}{5535}- Więc?|- Jak minšł ci dzień? {5535}{5584}Naprawdę chcesz wiedzieć? {5584}{5710}Tak, zyskam na czasie|z powiedzeniem ci tego, co muszę. {5710}{5897}Możemy równie dobrze|po prostu przez to przejć. {6070}{6132}Jak tam Juliette? {6180}{6304}Nadal utrzymujemy zastój. Z wyjštkiem|tego, że nikt nikogo nie trzyma. {6304}{6348}Monroe, powiedz mi|to, co musisz. {6349}{6412}Okej. {6412}{6503}Widziałem faceta ... {6503}{6556}W sklepie Rosalee. {6556}{6596}Tak? {6596}{6724}Wracałem z zaplecza, by pomóc|parze, która przyszła po poradę. {6725}{6902}Ten facet obejmował tę osobę.|Całowali się, a potem przestali. {6902}{6962}Odwróciła się, spojrzała na mnie. {7062}{7188}Spojrzała tak znaczšco, jakby... {7188}{7249}Juliette. {7491}{7544}- Kim jest ten facet?|- To dobre pytanie. {7544}{7652}Nie znam jego nazwiska|i nie znam okolicznoci. {7652}{7710}Nie wiem nic o ich zwišzku.|O ile takowy istnieje. {7710}{7748}- Całowali się, Monroe.|- Wiem. {7748}{7824}To wyglšda, jak resuscytacja.|W najlepszym wypadku. {7824}{7986}Nie znam całej historii.|Nie wiem nic ponad to, co powiedziałem. {8087}{8148}Chyba wiem, kogo sobie|przypomniała zamiast mnie. {8148}{8228}Przykro mi.|Nie powinienem tego robić. {8228}{8356}Nie. Lepiej zmierzyć|się z prawdš. {8357}{8480}Nick, poczekaj. Mylę, że to|ma zwišzek z zaklęciem Adalind. {8480}{8584}Ona może nie|wiedzieć, co robi. {8584}{8650}- Poznała cię?|- Tak. {8650}{8750}Więc wie, że to nadchodzi. {8750}{8820}O, stary. {8925}{8964}Czeć. {8964}{9068}- Musimy co z tym zrobić.|- Nie rozumiesz. {9068}{9116}Rozumiem. {9116}{9207}- Nie możemy od tego uciekać.|- Nie. Znam go. {9207}{9252}- Kogo?|- Monroe'a. {9252}{9308}Ten facet ze sklepu.|Znam go. {9308}{9362}To przyjaciel Nicka.|Wie, kim jestem. {9362}{9460}Nie wiedziałam, jak to wyjanić,|ani co powiedzieć, więc wyszłam. {9460}{9559}Nie wiem dlaczego,|ale co do ciebie czuję. {9559}{9647}Chciałabym to powstrzymać|i wrócić do poprzedniego życia. {9647}{9764}Po prosto nie pamiętam, co to... było. {9764}{9826}Muszę kończyć.|Nick przyjechał. {9826}{9989}- Co mu powiesz?|- Nie wiem. {10088}{10220}- Czeć.|- Czeć. {10220}{10300}Cieszę się, że|mogłe wrócić do domu. {10301}{10440}O czym chcesz porozmawiać? {10551}{10632}Niełatwo to przyznać,|więc po prostu... {10632}{10730}Czuję co do innego mężczyzny. {10730}{10908}Nie wiem dlaczego. Muszę przyznać,|że mnie to denerwuje. {10958}{11012}Wiem, że to nie fair|w stosunku do ciebie. {11012}{11086}Chciałabym wiedzieć,|co robić, ale nie wiem. {11086}{11228}Kim on jest? {11228}{11290}Zrozum. Do niczego nie doszło. {11290}{11419}Kim on jest? {11568}{11888}Wiesz co?|Nie. Nie chcę wiedzieć. {11888}{11964}To już nie jest|mój interes. {12548}{12616}Mylałam, że powinnimy... {12616}{12778}Pomylałam, że wpadnę|pogadać i spróbować wyjanić. {12778}{12956}W porzšdku.|Wszystko będzie dobrze. {12956}{12990}Nie będzie. {12990}{13080}Tak to bywa.|Wejd. {13568}{13745}- Wasza wysokoć.|- Co teraz? {13880}{13948}Dobre życie. {14227}{14330}- Adalind?|- Czeć, Hank. {14330}{14400}Nie byłam pewna, czy cię zastanę.|Zaryzykowałam. {14400}{14471}Tak. Nie mylałem, że|cię jeszcze zobaczę. {14471}{14608}Chciałam przeprosić za to,|jak cię traktowałam. {14608}{14672}- To nie było dobre.|- Przyniosła jakie ciasteczka? {14672}{14779}Skończyłam z pieczeniem. {14779}{14906}Przepraszam za to,|jak się to wszystko potoczyło. {14906}{14982}Pewnie wiesz, że moja|mama została zabita. {14982}{15116}- Tak. Przykro mi.|- Dziękuję. {15116}{15220}Na swojš obronę mam to, że mylałam,|iż Nick chce mnie skrzywdzić. {15220}{15362}Obwinia mnie o wiele rzeczy i nie wiem,|jak to przyjmiesz, ale mylę, {15362}{15414}że może mieć co wspólnego|ze mierciš mojej matki. {15414}{15456}Nie wydaje mi się, Adalind. {15456}{15540}Nie wiem, czy by ci powiedział,|gdyby to zrobił. {15540}{15634}Wiele mi mówi. {15634}{15808}Mam nadzieję, że kiedy mi wybaczysz.|Dzięki za wysłuchanie mnie, Hank. {15808}{15920}Niele wyglšdasz.|Może się jeszcze spotkamy. {16685}{16755}Sean.|Jak miło cię widzieć. {16755}{16815}Powiedziała to tak,|że prawie ci uwierzyłem. {16815}{16925}Tak mi przykro|z powodu twojej sytuacji. {16925}{17057}To musi być okropne. Pożšdać czego|tak bardzo i nie móc tego mieć. {17057}{17119}Widziała się z moim bratem, Eric'iem. {17119}{17159}Widziałam go całego. {17159}{17215}To niezbyt wielkie osišgnięcie. {17215}{17349}- Czego chce?|- Masz 48 godzin, by zdobyć klucz od Nicka. {17349}{17419}Naprawdę?|Dlaczego nie odmawiam? {17419}{17471}Bo jeli to zrobisz,|Grimm dowie się, {17471}{17557}kim naprawdę jeste.|Rodzina królewska i takie tam. {17557}{17655}Nie wspominajšc o tym, że próbowałe|zamordować jego ciotkę. {17655}{17711}Naprawdę powinien poderżnšć ci|gardło, kiedy miał okazję. {17711}{17839}Nie marnowałabym czasu|na gdybanie. {17839}{17952}Zdobšd dla nas klucz. {18427}{18509}- Tak.|- Czeć, Nick. {18509}{18665}Przykro mi, że to mówię, ale|Hank został strasznie pobity ostatniej nocy. {18665}{18701}- Co?|- Jedzie do szpitala. {18701}{18745}Jestemy w jego domu. {18745}{18827}Jest cały zdewastowany.|Zabezpieczamy go. {18827}{18887}- Co wiemy?|- Tylko to, co był w stanie nam powiedzieć. {18887}{18926}Dwóch facetów.|Może więcej. {18926}{18955}Możliwe wtargnięcie|do domu. {18955}{19010}Jadę do szpitala. {19010}{19099}Wiesz, dlaczego tu przyszłam? {19099}{19173}Z powodu tego,|co stało się w sklepie. {19173}{19359}Tak, ale wiem też, że to ostatnie miejsce|w jakim byłam, zanim zapadłam w pišczkę. {19359}{19455}Pamiętasz to? {19455}{19603}Jak przez mgłę pamiętam,|że co miało się stać. {19603}{19735}Zamierzałe mi co powiedzieć? {19735}{19870}- To też pamiętasz.|- Powiesz mi teraz? {19903}{19955}Nick mówi,|że nie zrozumiałabym. {19955}{20181}Nie wszystko jest całkowicie|zrozumiałe w normalnym biegu rzeczy. {20181}{20217}Więc ty też mi nie powiesz. {20217}{20307}- To nie tak.|- A jak? {20498}{20565}Nick mylał, że kto|próbował cię otruć. {20565}{20635}Dlaczego kto|miałby to robić? {20635}{20779}- Żeby dopać Nicka.|- Bo jest glinš? {20779}{20863}Tak.|Dokładnie. {20863}{20947}Jest naprawdę dobrym glinš,|ma wielu wrogów. {20947}{21069}Naprawdę próbuje cię|chronić przed tym wszystkim. {21115}{21155}Mylę, że może|próbuje za bardzo. {21155}{21291}I włanie to jest problemem.|Mam doć bycia pozostawionš w ciemnoci. {21291}{21431}Ciemnoć posiada też|jasnš stronę. {21431}{21545}Dzięki za wszystko.|Wiem, że jeste przyjacielem Nicka. {21545}{21751}Nie chcę cię w to wplštywać, więc...|Odpuszczę. Ale dziękuję. {21751}{21835}Przepraszam. {22005}{22253}- Jak długo tu jeste?|- Wystarczajšco, by się wkurzyć. {22253}{22363}- Kto ci to zrobił?|- Zbytnio się nie przyjrzałem. {22363}{22511}Wszystko działo się zbyt szybko.|Mogłem zginšć. {22511}{22693}- Tak jakby opuciłem gardę.|- Co robiłe? {22693}{22794}- Dzwoniłem do ciebie.|- Po co? {22794}{22935}Nie uwierzysz, kto wpadł|do mnie zeszłego wieczora. {22935}{22967}Adalind. {22967}{23038}Adalind?|Jest tu? {23038}{23118}Tak. {23118}{23217}Myli, że miałe co|wspólnego ze mierciš jej matki. {23217}{23355}- Nie miałe, prawda?|- To nie byłem ja, Hank. {23355}{23471}- Ale wiesz, kto to zrobił.|- Tak. {23471}{23599}- I mi nie powiesz.|- Powiem ci, co mylę. {23599}{23711}Mylę, że Adalind miała|co wspólnego z twoim pobiciem. {23711}{23754}Dlaczego? {23754}{23837}Mam co, czego chce. {23837}{23981}A to...|Wyłšcza cię z gry. {23981}{24078}Znajdę jš. {24173}{24230}Chcš, żebym dostarczył klucz. {24230}{24290}Grozili, że powiedzš Grimmowi,|jeli tego nie zrobię. {24290}{24440}Musisz być ostrożny, Sean.|Dopadli Gustavo. {24440}{24580}Policja wyłowiła pozostałoci|jego ciała po Danube. {24580}{24660}Eric wykonał ruch.|Verrat za tym stoi. {24680}{24780}To ma sens.|Teraz rzšdzi Danilov. {24780}{24865}Zadzwonię, kiedy się|czego dowiem. {25011}{25073}Tak? {25073}{25107}Włanie widziałem|się z Hankiem. {25107}{25145}Czytałem raport.|Jak się czuje? {25145}{25179}Nie za dobrze.|Spucili mu niezły łomot. {25179}{25215}Jakie poszlaki? {25215}{25339}Jedna. Chwilę przed atakiem|odwiedziła go Adalind Schade. {25339}{25439}- Byli razem, prawda?|- Nie skończyło się to dobr...
filmy.i.seriale