level01_unit05_lesson2.pdf

(243 KB) Pobierz
QXP Un 5 Pol_144_190.q7:QXP Un 5 Pol_144_190
Scenarios
Oh, never mind!
„Nic nie szkodzi!”.
Zwrot używany, gdy nie udało nam się czegoś osiągnąć.
Oznacza też „Nie martw się!”. Wyrażenia Don t worry
i It doesn t matter mają podobne znaczenie.
Where’s the lift?
Ponownie mamy do czynienia z różnicą pomiędzy
angielską i amerykańską wersją języka. To pytanie mógłby
zadać Anglik, gdyż lift w angielskim z Wielkiej Brytanii
to „winda”. Jego amerykańskim odpowiednikiem jest słowo
elevator. Tak więc to samo pytanie zadane przez
Amerykanina brzmiałoby: Where’s the elevator?
Go straight ahead!
„Cały czas prosto!”
Bardzo przydatny zwrot do wskazania drogi. Możemy użyć
wymiennie zdania: Go straight on! Jeżeli chciałbyś podać
nazwę ulicy: „Proszę iść cały czas prosto ulicą...” powiemy
Go along...(Regent’s Street).
It’s a joke!
„Chyba żartujesz!”
Używane, gdy trudno nam jest w coś uwierzyć.
295265102.008.png 295265102.009.png 295265102.010.png 295265102.011.png 295265102.001.png
Word list
Here are the new words you have seen in this lesson
General vocabulary
along
na przestrzeni, wzdłuż
bus
autobus
cupboard
szafka
danger
niebezpieczeństwo
elevator
winda (w ang. amerykańskim)
far
daleko
floor
podłoga, piętro
glass
szklanka, kieliszek / szkło
ground floor
parter
go (to-)
iść
joke
dowcip, żart
keep out (to-)
trzymać się z daleka,
nie wchodzić
leave (to-)
opuszczać, wyjeżdżać
lift
winda (w ang. brytyjskim)
marvellous
wspaniałe, -y, -a; doskonałe, -a, -y
matter (to-)
być ważnym, mieć znaczenie
mind (to-)
obchodzić, mieć coś przeciwko
near
obok, niedaleko
only
tylko, jedynie
squash
squash
stairs
schody
straight ahead
prosto do przodu
that’s strange
to dziwne
What’s on TV?
Co grają w telewizji?
worry (to-)
martwić się, przejmować
295265102.002.png 295265102.003.png 295265102.004.png 295265102.005.png 295265102.006.png 295265102.007.png
Zgłoś jeśli naruszono regulamin