The White Queen [1x08] Long Live the King.txt

(34 KB) Pobierz
[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[8][50]- Oto moi synowie: Ryszard i Tomasz Grey.|- Wyjdziesz za mnie?
[50][85]- Tak!|- Nie jeste zamężna, Elżbieto!
[85][129]To była udawana ceremonia. Robił już|tak wczeniej i ma z tego nielubnego syna.
[129][157]Nie jestem zadowolona z tego małżeństwa.
[157][180]Twoja córka nigdy nie będzie szlachciankš.
[180][205]Jane Shore, cały dwór o niej mówi.
[205][233]Twój mšż jest królem|z królewskimi rzšdzami.
[233][254]Czy doznała straty, Pani Małgorzato?
[254][279]Mój jedyny syn jest zmuszony|żyć z dala ode mnie.
[279][310]Jest dziedzicem domu Lancasterów,|wrogiem króla.
[310][338]Jasper, jeste jedynym człowiekiem,|któremu mogę zaufać w sprawie jego opieki.
[338][358]Będziemy żyć w Walii?
[358][381]My nie, ale nasz syn tak.
[381][415]Więc ja wyznaczę jego opiekuna.|Jestem jego matka, i jeżeli ma mnie opucić,
[415][451]to ja wybiorę, kto będzie się nim opiekował,|i kto wychowa go na mężczyznę.
[451][487]Chcę, aby zaopiekował się moim synem, Antoni.|Jeste jedynym mężczyznš, któremu mogę zaufać.
[487][511]Jestemy trzema synami Yorku.
[511][539]Jak moglimy zostać podzieleni|przez jednš kobietę?
[539][573]Twojego Henryka czeka podróż|przez pięć trumien, aby zdobyć koronę.
[573][604]I nie wiem, jak ma zamiar to zrobić?|A ty wiesz?
[641][671]The White Queen|/Niech żyje Król
[680][750]~~ Project Sapphire ~~|facebook.com/ProjectSapphire
[755][850]Tłumaczenie: Elwira1994|Miłego seansu!
[932][960]Rok 1483.|Czasy pokoju w Anglii.
[961][995]Najstarszy syn i dziedzic króla Edwarda IV,|ksišżę Edward, żyje w zamku Ludlow w Walii
[995][1030]pod opiekš swojego wuja Antoniego|i swojego przyrodniego brata Ryszarda Greya
[1030][1055]Henryk Tudor, dziedzic Lancasterów,|pozostaje na wygnaniu w Bretanii
[1055][1075]ze swoim wujkiem Jasperem Tudorem.
[1389][1417]Jeste zbyt długo w Bretanii,|Henryku Tudorze.
[1417][1451]Zrób tak przed walijskim rycerzem i zobacz,|czy nadal będziesz się tak umiechał.
[1451][1477]Mogę pokonać tylko to,|co umiecisz przede mnš, wuju.
[1500][1520]Cóż, idealne wyczucie czasu.
[1531][1552]Absolutnie idealne.
[1693][1739]licznie. Idealnie pasuje|do łaskawego króla Edwarda.
[1763][1769]- Łaskawego?
[1770][1809]Zaprawdę. Pozwalajšc mojemu synowi|powrócić z wygnania.
[1860][1907]Cóż, może to pokaże, jak pewna|jest pozycja króla na tronie.
[1907][1932]Wydaje się, że twój syn|nie jest już dla nas zagrożeniem.
[1955][1980]Jest już mężczyznš.
[1980][2030]Oczywicie. Był z dala od ciebie tak długo,|zapewne ledwie go znasz.
[2265][2286]Moja zdobycz!
[2286][2323]Z twojej dumy, Ojcze. Już mylałam,|że będzie potrzebna armia, aby go złapać.
[2323][2357]Księżniczka Elżbieta dostanie|małš porcję za tš uwagę.
[2357][2388]A ja będę mieć twojš, jako że ty|dostałe już za dużo na tš porę.
[2388][2416]Po prostu jadam jak król.|Może zjemy dzi sami,
[2416][2444]i odelemy nasze małe pijawki,|aby jadły z chłopstwem?
[2444][2488]Pijawki!|Nazwał mnie pijawkš, Tomaszu!
[2503][2537]Dostaniesz tyle ile zapragniesz, Ojcze.|Zasłużyłe, aby cieszyć się życiem.
[2537][2553]Więcej wina, Ojcze?
[2553][2601]Dziękuję, Ryszardzie, Cecylio,|wszystkim moim wspaniałym dzieciom.
[2601][2619]I mojej królowej.
[2641][2661]Jeste chory?
[2661][2677]Jeste rozpalony.
[2687][2705]To nic takiego.
[2964][2983]Mój syn wraca do domu.
[2997][3037]Sšdzę, że Jasper Tudor także byłby|zadowolony z powrotu do domu.
[3037][3065]Cóż, może wrócić do domu...
[3065][3083]na pole.
[3097][3113]Nie rób sobie nadziei, Małgorzato.
[3113][3138]Twój syn nie wraca do domu|jako kandydat do tronu.
[3138][3181]Jest po prostu... kolejnym kandydatem,|którego Edward doprowadził do porzšdku.
[3192][3224]Nadal wierzę, że Bóg da|mojemu synowi tron Anglii.
[3236][3267]Ale co masz zamiar z tym zrobić?|Jaki masz plan?
[3311][3326]Modlić się o cud?
[3407][3459]Tu. Tu, wypij to.|Kochanie, co cię boli?
[3523][3553]Żono... do łóżka.
[3553][3582]Mylę, że Wasza Miłoć powinna|oszczędzać swoje siły.
[3582][3606]Edward!
[3628][3669]Pomocy! Ktokolwiek! Król!
[3692][3710]Król!
[3766][3797]To goršczka. To minie.
[3797][3811]Goršczka mija.
[3823][3859]Mój brat, Ryszard, polij po niego.
[3913][3953]To nie jest konieczne.
[3953][3975]Jeste silny.
[3975][3997]Ty nie przegrywasz.
[3997][4015]Jeste urodzonym wojownikiem.
[4055][4070]Zwalcz to dla mnie.
[4101][4118]Rób jak proszę, Elżbieto.
[4252][4276]- Pani Matko, co jest tego przyczynš?|- Nikt nie wie.
[4276][4322]- Czy to co, co zjadł?|- Wszyscy jedlimy ten sam obiad. To nie zatrute jedzenie.
[4322][4352]Wszystko, co możemy zrobić to czekać,|aż zwalczy goršczkę.
[4352][4379]Wylij wiadomoć do Ryszarda,|zwołaj Tajnš Radę.
[4379][4406]I znajd wujka Antoniego, Tomaszu.
[4498][4525]- Przygotuj konie i odzienie.|- Tak, mój panie.
[4525][4548]Broń. Jedziemy do Londynu.
[4548][4570]Ryszard, co się stało?|Czy jestemy w stanie wojny?
[4581][4595]Król jest miertelnie chory.
[4611][4649]Ale jego dziedzic jest jeszcze chłopcem,|nie jest gotowy, aby panować.
[4671][4695]Elżbieta.
[4695][4726]Będzie próbowała rzšdzić poprzez niego,|tak jak rzšdziła poprzez Edwarda.
[4738][4752]To twój boski czyn!
[4752][4789]Jestem pewna, że królowa sporzšdzi|jaki eliksir, który przywróci go...
[5029][5072]Muszę wysłać wiadomoć do Bretanii.|Henryk nie może na razie powrócić do Anglii.
[5072][5085]Jeli król umrze...
[5085][5116]Musimy poczekać dopóki nie dowiemy się,|kto jest lordem protektorem.
[5116][5134]Musimy być ostrożni...
[5155][5183]ale gotowi uchwycić każdš okazję,|jaka się nadarzy.
[5194][5212]Zobaczymy, jak to się potoczy.
[5314][5339]Każdy pomylałby, że przybyli na walkę.
[5367][5389]- We konie księcia.|- Tak, panie.
[5553][5580]Dziękujemy, Wasza Miłoć,|za wysłanie po nas.
[5580][5595]Jak się ma mój brat?
[5595][5612]Przybyłe w samš porę.
[5668][5683]Widziałe spojrzenie, jakim nas obrzuciła.
[5777][5806]Jej losy gasnš razem z królem.
[5806][5846]Jest jak ranne zwierzę|bronišce swojej kryjówki.
[5846][5865]A ty jeste zagrożeniem.
[5895][5914]Bšd ostrożna.
[5984][5999]Brackenbury.
[6024][6042]Buckingham.
[6191][6215]Taki już los królów,
[6215][6249]że nigdy nie jest nam dane zobaczyć,|jakimi władcami będš nasi synowie.
[6249][6301]Nigdy nie dowiem się, jakim|mężczyznš stanie się mój drogi syn.
[6320][6360]Błagam was... bšdcie jednociš.
[6373][6392]Dbajcie o księcia Edwarda.
[6405][6421]Ochraniajcie go.
[6453][6501]Będę działać z wami wszystkimi...|aby umiecić księcia Edwarda na tronie.
[6523][6536]Ja także, Wasza Miłoć.
[6557][6569]I ja.
[6611][6633]Antoni.
[6784][6800]Ryszard będzie jego opiekunem.
[6825][6839]Jak sobie życzysz.
[6852][6869]Z cała pewnociš miałe|na myli Antoniego?
[6908][6945]Ryszard będzie lordem protektorem,|dopóki ksišżę Edward nie osišgnie pełnoletnoci.
[6987][7007]Akceptujesz to, Elżbieto?
[7141][7157]Teraz zostawcie nas.
[7179][7207]Chcę pożegnać się z moim mężem.
[7242][7293]Spójrzcie po raz ostatni na swego króla|i pamiętajcie o nim w swoich modlitwach.
[7541][7565]Uszanuję twojš wolę.
[7845][7863]Wiem, że to cię nie zadowala.
[7888][7927]Antoni jest jego prawdziwym opiekunem.|Nauczył go wszystkiego, co wie.
[7927][7947]Ich nazwiska sš sprzeczne.
[7963][7994]Riversowie sš cenieni przez ludzi,|ale nie na dworze królewskim.
[8012][8031]Ufam, że Ryszard zrobi to, o co proszę.
[8072][8092]Zrobiłem to dla pokoju.
[8092][8117]Wiem. Tylko...
[8117][8152]Proszę, nie każ mi marnować moich|ostatnich słów na sprawy państwa.
[8244][8261]Jeste miłociš mojego życia.
[8343][8364]A ty jeste mojš.
[8407][8433]Dziękuję, piękna Elżbieto...
[8462][8486]za czekanie pod tamtym dębem.
[8518][8535]Za pragnienie mnie.
[8601][8641]Dałe mi... kolejnš szansę.
[8660][8677]Lepsze życie.
[8709][8733]Piękne dzieci!
[8756][8779]Bezpieczeństwo.
[8957][8980]Nie!
[8980][9000]Nie!
[9000][9036]Nie! Nie! Nie!
[9118][9152]Matko? Matko!
[9530][9561]Nawet mi się nie pokłonisz!
[9584][9611]Jestemy teraz równe.
[9611][9633]Obie jestemy matkami królów.
[9957][9975]To napięcie jest nie do zniesienia.
[9991][10011]Musimy je podtrzymać.
[10110][10136]- Siostro, tak mi przykro.|- Wylij wiadomoć do mego syna, Ryszarda Greya,
[10136][10158]i powiedz mu, aby przywiózł tu|księcia Edwarda z Walii.
[10158][10196]Ludzie już opowiadajš się za stronami|i obawiam się rezultatów.
[10196][10210]Elżbieto?
[10210][10253]To Ryszard i Yorkowie będš|kręcić się wokół tronu mojego syna,
[10253][10308]- a mnie odelš do Grafton!|- Nie odelš. Ryszard jest zacnym człowiekiem.
[10308][10326]Kochał króla.
[10326][10360]- Przysišgł, że postšpi właciwie z twoim synem.|- Nie ufam żadnemu z nich!
[10411][10467]Ja potrzebuję mojego syna,|króla, aby mnie chronił.
[10493][10513]Wylij wiadomoć, Antoni.
[10528][10567]Chcę mojego syna tu i teraz,|aby mógł zostać koronowany.
[10586][10610]Sprowad chłopaka.
[10610][10640]- Matko, proszę, nie teraz.|- Ona ma rację.
[10640][10661]Trzymaj go z dala od niej.
[10661][10691]Zaakceptowała decyzję Edwarda.
[10691][10733]Aby Edward mógł umrzeć szczęliwy.|Łgała przez zacinięte zęby.
[10733][10775]Doprowadziła do egzekucji Jerzego,|otruła Izabelę,
[10775][10814]kto wie, co jeszcze może zrobić,|aby zabezpieczyć tron dla Riversów.
[10814][10847]Twoja siostra zmarła z powodu porodu!
[10847][10873]Wiem, że jej nie ufasz.
[10873][10923]Wiem, że muszę być ostrożny.|I wiem, co należy zrobić.
[10923][10945]Więc zostaw mi bycie lordem protektorem.
[11029][11044]Sir Robercie.
[11125][11162]- Kochanico Shore.|- Wasza Miłoć, naprawdę mi przykro.
[11162][11196]Proszę. Królowa włanie straciła męża.
[11196][11220]Okaż trochę szacunku.
[11220][11248]- Nie ma tu teraz dla ciebie miejsca.|- Ale, Wasza Miłoć...
[...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin