Seinfeld [07x04] The Wink.txt

(18 KB) Pobierz
{1152}{1251}Zamawiała pani budzenie. | Jest 7:15
{1272}{1399}O Boże. | Mogłabym pospać jeszcze kilka godzin.
{1416}{1474}Goršca randka wczoraj wieczorem?
{1475}{1504}Chciałabym.
{1505}{1634}Trudno uwierzyć, że kobieta z tak | seksownym głosem budzi sie sama.
{1656}{1799}Naprawdę? | Dziękuję budzšca osobo.
{1824}{1868}Mów mi James.
{1872}{1942}Dobra. | James.
{2016}{2060}Facet od budzenia umówił się z tobš?
{2064}{2157}Tak, nigdy go nie widziałam, |ale czuje jakbymy tworzyli dziwny intymny zwiazek.
{2161}{2262}Leżę w łóżku, | mam na sobie piżamkę.
{2281}{2329}No nie wiem. | lepa randka?
{2329}{2397}Umówiłe się z mojš kuzynkš Holly. | Wczeniej jej nie spotkałe.
{2401}{2441}Tak, ale widziałem jej zdjęcia.
{2441}{2545}Ja przynajmniej z facetem rozmawiałam. | A ty idziesz na głuchš randkę.
{2545}{2605}Chyba wolę ić na głuchš randkę, | niż na lepš.
{2609}{2689}Pytanie brzmi, czy lepiej umówić się | z niewidomš czy z głuchš?
{2683}{2733}Zboczyłe z tematu.
{2737}{2819}Mylę, że wolałbym | raczej głuchš...
{2823}{2901}...ponieważ mylę, że niewidoma | będzie miała bałagan w domu.
{2939}{3000}Nie sš w stanie pozbierać | wszystkich okruszków.
{3000}{3069}Musiałbym wszędzie chodzić ze szmatš.
{3073}{3142}Nie zgodzę się. | Ja wolałbym się spotykać z niewidomš.
{3146}{3238}Możesz opucić dom, | możesz sobie gdzie wyjć.
{3242}{3334}Ładna niewidoma nawet nie wie, | że nie jeste jej wart.
{3338}{3423}Mylę, że w końcu | się domyli.
{3482}{3520}Co to jest?
{3520}{3574}Wegetariańska kanapka i grapefruit.
{3578}{3670}Wegetariańska kanapka i grapefruit? | W co ty chcesz się zmienić?
{3674}{3742}W zdrowš osobę.
{3746}{3790}Opryskałe mnie.
{3794}{3838}Przepraszam.
{3842}{3912}Ale piecze.
{3938}{4006}George, widziałe Morgana?
{4010}{4030}Nie.
{4034}{4179}Przez cały tydzień się spóniał. Czy co jest nie tak? | Z tego co wiem, to nie.
{4183}{4271}Naprawdę? | Dopilnuj, aby to podpisał.
{4271}{4338}Jeli jest problem z Morganem, | to możesz mi powiedzieć.
{4338}{4416}Z Morgan'em? | Wykonuje tu wietnš pracę.
{4420}{4480}Rozumiem.
{4520}{4584}Nadal nie mogę uwierzyć, | że idziesz na lepš randkę.
{4588}{4663}Ja się nie martwię. | Brzmi, jakby dobrze wyglšdał.
{4664}{4776}Idziesz z brzmieniem? | Co my, wieloryby?
{4767}{4788}Można tak powiedzieć.
{4791}{4859}Jaki procent ludzi | to ludzie ładni?
{4853}{4923}25 procent | 25 procent? Nie ma mowy.
{4923}{5003}Około 4 do 6 procent, | to jak dwadziecia do jednego.
{5008}{5032}Mylisz się.
{5036}{5173}Mylę się? Była w wydziale komunikacji? | Majš tam kolonię trędowatych.
{5173}{5312}Więc 90 procent ludzi, to ludzie nierandkowi? | Nierandkowi!
{5320}{5427}Więc co sprawia, że ludzie sš razem? | Alkohol.
{5431}{5484}Jaki masz problem?
{5488}{5602}Nie mam problemu. | Cišgle na mnie mrugasz.
{5609}{5701}Nie mam pojęcia. | Teraz. Znowu to zrobiłe.
{5705}{5797}Zaraz. | To od tego grapefriuta.
{5801}{5830}Dalej cię boli?
{5834}{5926}Tak, musiał mnie opryskać | i trochę mišższu wpadło mi do oka.
{5930}{5965}Mišższ nie mógł wpać ci do oka.
{5969}{6073}Mišższ może się ruszać! | Dlaczego nie jadłe normalnego niadania.
{6073}{6181}Odżywiam się zdrowo. Jeżeli stracę oko, | wtedy przerwę.
{6185}{6326}Zaraz. Musiałem mrugać w biurze. | Dlatego pan Wilhelm zachowywał się tak dziwnie.
{6330}{6397}Co pomylał, | że z nim flirtujesz?
{6402}{6517}Hu, hu. Myli, że ukrywam | przed nim co o Morganie.
{6522}{6542}Czeć Wam!
{6545}{6652}Czeć tumanie! | Czeć Archie, Veronica, Mr. Watherbee...
{6761}{6806}Czy to podpis Don'a Matingly'a. | Tak.
{6809}{6830}I Buck'a Showalter'a?
{6843}{6925}To firmowa koperta. | Przechodzi przez wszystkich pracowników.
{6930}{7094}Mogę to pokazać mojemu znajomemu Stubbs'owi. | Prowadzi sklep z pamištkami. Dużo płaci za autografy.
{7098}{7191}Mylisz, że zaryzykuję pracę | dla kilku dolarów?
{7194}{7273}Nie, oczywicie, że nie.
{7304}{7408}Don Matingly podpisał tę kopertę | i przekazał jš do pokoju 318...
{7411}{7503}... gdzie została podpisana | przez menadżera Buck'a Showalter'a.
{7508}{7575}No, nie wiem. | Koperta raczej tu nie pasuje.
{7580}{7613}Dlaczego?
{7618}{7795}Co to jest? Kartka urodzinowa | podpisana przez całš organizację Yankee!
{7829}{7888}To może być co warte.
{7892}{7936}Czy to cudowna Pani Morgan?
{7936}{7949}Witam!
{7951}{8008}A tak przy okazji masz tę | kartkę urodzinowš?
{8013}{8056}Kartkę urodzinowš?
{8056}{8183}Kartkę dla Pana Stainbrenner'a. | Wilhelm powiedział, że mam jš podpisać.
{8186}{8228}Będę jš miał po obiedzie.
{8233}{8272}Wrócę po moim masażu.
{8277}{8320}Oczywicie. | Twój masaż.
{8325}{8392}Miłego masażu.
{8684}{8728}Czeć.
{8733}{8817}Elaine?|James! Czeć!
{8977}{9042}Nie mogę uwierzyć, że wczeniej | nikogo tu nie zabrałe.
{9045}{9110}Cóż, nie przepadam za mięsem.
{9110}{9248}Nie jadasz mięsa? Jeste jednym z tych... | Nie, nie jestem jednym z tych.
{9251}{9353}Kiedy byłymy małe, babcia Memma | zabierała nas tu po przedstawieniu na obiad.
{9353}{9378}Babcia Memma?
{9381}{9425}Elaine musiała wspomnieć | o babci Memma.
{9430}{9473}Mylę, że bym pamiętał.
{9478}{9545}To typowe.  | Elaine nigdy nie lubiła babci Memma.
{9550}{9676}Gotowi? | Poproszę bewsztyk i pieczone ziemniaki z kwanš mietanš.
{9677}{9738}Co pan proponuje poza stekiem?
{9725}{9864}Jagnięce kotlety sš pyszne. | Co lżejszego? Jak przygotowujecie kurczaka?
{9852}{9944}To cały ptak faszerowany szynkš, | najlepszy z gorganzolš.
{9948}{10038}Wie pan co? | Wezmę tylko sałatkę.
{10069}{10113}...Dziękuję
{10116}{10222}Tylko sałatkę. Tylko sałatkę. Tylko sałatkę.
{10259}{10320}Czeć.
{10333}{10377}Masz psy?
{10380}{10446}Jak mieszkasz sama, twoje psy | sš dla ciebie wszystkim.
{10448}{10492}Lubisz psy?
{10502}{10595}Zamknij się! | Głupi kundlu!
{10645}{10713}Psy? | Uwielbiam psy.
{10717}{10797}To jest Elaine...
{10861}{10964}Przepraszam, zazwyczaj sš | bardzo przyjazne.
{10993}{11047}Panie Morgan, jak tam pana masaż?
{11050}{11190}Musiałem go odwołać. Moja żona wbiła sobie do głowy, | że to co więcej niż zwykły masaż.
{11191}{11211}Naprawdę?
{11210}{11299}Pokłócilimy się przy obiedzie | i dzisiejszš noc spędzę chyba na kanapie.
{11299}{11355}Proszę nie zaspać. | Nie może pan się znowu spónić.
{11359}{11475}Wiem. Podobno kto dawał do zrozumienia | Wilhelmowi, że olewam robotę.
{11480}{11591}Moja znajoma zamawia sobie budzenie | i jest bardzo zadowolona. Może też spróbujesz.
{11591}{11691}Jeste tu moim jedynym przyjacielem. | Masz tę kartkę urodzinowš?
{11695}{11706}Jeszcze nie.
{11709}{11777}Dopilnuj, by Steinbrenner | nie dostał jej, zanim jš podpiszę.
{11777}{11811}Tak jest.
{11816}{11933}Gdy tylko te psy mnie zobaczyły, | od razu zaczęły na mnie warczeć.
{11936}{12030}Może słyszały, że próbowała | porwać innego psa.
{12030}{12080}Plotki się rozchodzš.
{12092}{12125}Rozmawiała z Holly?
{12128}{12148}Aha.
{12152}{12197}Mówiła co o obiedzie?
{12200}{12292}Co tam. | Co znaczy "co tam"?
{12297}{12466}Pomylała, że to trochę dziwne zamówić tylko sałatkę. | Wiesz, jak na mężczyznę.
{12513}{12583}Co ty mówisz?
{12613}{12652}Sałatka! |Co ja sobie mylałem?
{12656}{12700}Kobiety nie szanujš | pożeraczy sałatek.
{12705}{12748}Zrozumiałe to.
{12752}{12795}Idziesz dzisiaj do niej | na obiad?
{12800}{12820}Tak.
{12825}{12951}Co przygotuje? | Nie wiem, ale mylę, że to miało rodziców.
{12992}{13054}Zadzwoń. | Ucieszy się, jeli przyjdziesz.
{13054}{13170}Nie martw się, przyjdę | i będę pakował w tętnicę.
{13231}{13276}O, pan Waterbee.
{13281}{13321}Masz tę kopertę?
{13321}{13348}Pewnie, że mam.
{13353}{13373}Oh.
{13376}{13420}Proszę.
{13425}{13516}Będziesz zadowolony, jak zobaczysz, | co jest w rodku.
{13520}{13564}Co to jest?
{13569}{13684}Twoja częć zysku. | Stubs dał mi 200 dolarów za tę kartkę.
{13689}{13761}Kto ci kazał sprzedawać kartkę?
{13764}{13818}Ty. | Nieprawda.
{13819}{13966}Może nie dosłownie, ale wydaje mi się, | że doszlimy do porozumienia.
{13966}{14070}Nie mrugałem, idioto! | To był grapefruit.
{14070}{14131}Potrzebuję tej kartki. | Byłem za niš odpowiedzialny.
{14131}{14214}Stubs sprzedał jš jakiemu gociowi, | który ma syna w szpitalu.
{14219}{14304}Odzyskaj jš. | To bardzo ważne.
{14314}{14377}Chcesz, abym jš odzyskał | czy nie?
{14377}{14451}Odzyskaj jš.
{14471}{14575}Jaki piękny zestaw obiadowy. | Gdzie dostała te serwetki?
{14579}{14623}Sš babci Memmy.
{14626}{14759}Nie pamiętam ich. | Używała ich tylko na specjalne okazje.
{14760}{14830}Specjalne okazje? | Nie były specjalne, gdy przychodziła rodzina?
{14830}{14898}Wszyscy lubiš baraninę?
{14956}{15031}Mam nadzieję, | że nie odcięła tłuszczyku!
{15106}{15176}Ty jeste Bobby? | Tak.
{15179}{15320}Słyszałem, że masz specjalnš urodzinowš kartkę | z autografami Yankee?
{15323}{15367}Tak, proszę pana.
{15372}{15437}O, to ta, tak.
{15467}{15606}Co, gdybym ci powiedział, że bardzo ważna osoba | z Yankees musi tš kartkę odzyskać?
{15612}{15731}O nie. Za nic na wiecie | nie rozstałbym się z tš kartkš.
{15804}{15840}Jaki jest twój ulubiony zawodnik?
{15840}{15866}Paul O'Neill.
{15866}{15945}A jeli go poproszę, by jutro zdobył | bazę tylko dla ciebie?
{15948}{15992}Naprawdę? | Zrobiłby to?
{15997}{16041}Dla ciebie to zrobi.
{16041}{16184}A mógłby zdobyć dwie bazy? | Pewnie, ale musisz mi co obiecać.
{16188}{16263}Wiem. Wstać z tego łóżka | i zaczšć znowu chodzić.
{16264}{16406}To byłoby miłe, ale muszę | odzyskać tę kartkę.
{16453}{16592}A ten wiecznik? To też babci Memmy. | Przywiozła go z wycieczki po Europie w 1936.
{16597}{16713}Cieszę się, że smakuje ci baranina. | Bałam się, że jesz tylko sałatki.
{16717}{16807}Sałatka to nic przy tej baraninie.
{16808}{16866}To takie mieszne, | teraz to wymyliłe?
{16867}{17016}Chciałbym, ale wymylił to mój rzenik, | gdy razem...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin