{1152}{1251}Zamawiała pani budzenie. | Jest 7:15 {1272}{1399}O Boże. | Mogłabym pospać jeszcze kilka godzin. {1416}{1474}Goršca randka wczoraj wieczorem? {1475}{1504}Chciałabym. {1505}{1634}Trudno uwierzyć, że kobieta z tak | seksownym głosem budzi sie sama. {1656}{1799}Naprawdę? | Dziękuję budzšca osobo. {1824}{1868}Mów mi James. {1872}{1942}Dobra. | James. {2016}{2060}Facet od budzenia umówił się z tobš? {2064}{2157}Tak, nigdy go nie widziałam, |ale czuje jakbymy tworzyli dziwny intymny zwiazek. {2161}{2262}Leżę w łóżku, | mam na sobie piżamkę. {2281}{2329}No nie wiem. | lepa randka? {2329}{2397}Umówiłe się z mojš kuzynkš Holly. | Wczeniej jej nie spotkałe. {2401}{2441}Tak, ale widziałem jej zdjęcia. {2441}{2545}Ja przynajmniej z facetem rozmawiałam. | A ty idziesz na głuchš randkę. {2545}{2605}Chyba wolę ić na głuchš randkę, | niż na lepš. {2609}{2689}Pytanie brzmi, czy lepiej umówić się | z niewidomš czy z głuchš? {2683}{2733}Zboczyłe z tematu. {2737}{2819}Mylę, że wolałbym | raczej głuchš... {2823}{2901}...ponieważ mylę, że niewidoma | będzie miała bałagan w domu. {2939}{3000}Nie sš w stanie pozbierać | wszystkich okruszków. {3000}{3069}Musiałbym wszędzie chodzić ze szmatš. {3073}{3142}Nie zgodzę się. | Ja wolałbym się spotykać z niewidomš. {3146}{3238}Możesz opucić dom, | możesz sobie gdzie wyjć. {3242}{3334}Ładna niewidoma nawet nie wie, | że nie jeste jej wart. {3338}{3423}Mylę, że w końcu | się domyli. {3482}{3520}Co to jest? {3520}{3574}Wegetariańska kanapka i grapefruit. {3578}{3670}Wegetariańska kanapka i grapefruit? | W co ty chcesz się zmienić? {3674}{3742}W zdrowš osobę. {3746}{3790}Opryskałe mnie. {3794}{3838}Przepraszam. {3842}{3912}Ale piecze. {3938}{4006}George, widziałe Morgana? {4010}{4030}Nie. {4034}{4179}Przez cały tydzień się spóniał. Czy co jest nie tak? | Z tego co wiem, to nie. {4183}{4271}Naprawdę? | Dopilnuj, aby to podpisał. {4271}{4338}Jeli jest problem z Morganem, | to możesz mi powiedzieć. {4338}{4416}Z Morgan'em? | Wykonuje tu wietnš pracę. {4420}{4480}Rozumiem. {4520}{4584}Nadal nie mogę uwierzyć, | że idziesz na lepš randkę. {4588}{4663}Ja się nie martwię. | Brzmi, jakby dobrze wyglšdał. {4664}{4776}Idziesz z brzmieniem? | Co my, wieloryby? {4767}{4788}Można tak powiedzieć. {4791}{4859}Jaki procent ludzi | to ludzie ładni? {4853}{4923}25 procent | 25 procent? Nie ma mowy. {4923}{5003}Około 4 do 6 procent, | to jak dwadziecia do jednego. {5008}{5032}Mylisz się. {5036}{5173}Mylę się? Była w wydziale komunikacji? | Majš tam kolonię trędowatych. {5173}{5312}Więc 90 procent ludzi, to ludzie nierandkowi? | Nierandkowi! {5320}{5427}Więc co sprawia, że ludzie sš razem? | Alkohol. {5431}{5484}Jaki masz problem? {5488}{5602}Nie mam problemu. | Cišgle na mnie mrugasz. {5609}{5701}Nie mam pojęcia. | Teraz. Znowu to zrobiłe. {5705}{5797}Zaraz. | To od tego grapefriuta. {5801}{5830}Dalej cię boli? {5834}{5926}Tak, musiał mnie opryskać | i trochę mišższu wpadło mi do oka. {5930}{5965}Mišższ nie mógł wpać ci do oka. {5969}{6073}Mišższ może się ruszać! | Dlaczego nie jadłe normalnego niadania. {6073}{6181}Odżywiam się zdrowo. Jeżeli stracę oko, | wtedy przerwę. {6185}{6326}Zaraz. Musiałem mrugać w biurze. | Dlatego pan Wilhelm zachowywał się tak dziwnie. {6330}{6397}Co pomylał, | że z nim flirtujesz? {6402}{6517}Hu, hu. Myli, że ukrywam | przed nim co o Morganie. {6522}{6542}Czeć Wam! {6545}{6652}Czeć tumanie! | Czeć Archie, Veronica, Mr. Watherbee... {6761}{6806}Czy to podpis Don'a Matingly'a. | Tak. {6809}{6830}I Buck'a Showalter'a? {6843}{6925}To firmowa koperta. | Przechodzi przez wszystkich pracowników. {6930}{7094}Mogę to pokazać mojemu znajomemu Stubbs'owi. | Prowadzi sklep z pamištkami. Dużo płaci za autografy. {7098}{7191}Mylisz, że zaryzykuję pracę | dla kilku dolarów? {7194}{7273}Nie, oczywicie, że nie. {7304}{7408}Don Matingly podpisał tę kopertę | i przekazał jš do pokoju 318... {7411}{7503}... gdzie została podpisana | przez menadżera Buck'a Showalter'a. {7508}{7575}No, nie wiem. | Koperta raczej tu nie pasuje. {7580}{7613}Dlaczego? {7618}{7795}Co to jest? Kartka urodzinowa | podpisana przez całš organizację Yankee! {7829}{7888}To może być co warte. {7892}{7936}Czy to cudowna Pani Morgan? {7936}{7949}Witam! {7951}{8008}A tak przy okazji masz tę | kartkę urodzinowš? {8013}{8056}Kartkę urodzinowš? {8056}{8183}Kartkę dla Pana Stainbrenner'a. | Wilhelm powiedział, że mam jš podpisać. {8186}{8228}Będę jš miał po obiedzie. {8233}{8272}Wrócę po moim masażu. {8277}{8320}Oczywicie. | Twój masaż. {8325}{8392}Miłego masażu. {8684}{8728}Czeć. {8733}{8817}Elaine?|James! Czeć! {8977}{9042}Nie mogę uwierzyć, że wczeniej | nikogo tu nie zabrałe. {9045}{9110}Cóż, nie przepadam za mięsem. {9110}{9248}Nie jadasz mięsa? Jeste jednym z tych... | Nie, nie jestem jednym z tych. {9251}{9353}Kiedy byłymy małe, babcia Memma | zabierała nas tu po przedstawieniu na obiad. {9353}{9378}Babcia Memma? {9381}{9425}Elaine musiała wspomnieć | o babci Memma. {9430}{9473}Mylę, że bym pamiętał. {9478}{9545}To typowe. | Elaine nigdy nie lubiła babci Memma. {9550}{9676}Gotowi? | Poproszę bewsztyk i pieczone ziemniaki z kwanš mietanš. {9677}{9738}Co pan proponuje poza stekiem? {9725}{9864}Jagnięce kotlety sš pyszne. | Co lżejszego? Jak przygotowujecie kurczaka? {9852}{9944}To cały ptak faszerowany szynkš, | najlepszy z gorganzolš. {9948}{10038}Wie pan co? | Wezmę tylko sałatkę. {10069}{10113}...Dziękuję {10116}{10222}Tylko sałatkę. Tylko sałatkę. Tylko sałatkę. {10259}{10320}Czeć. {10333}{10377}Masz psy? {10380}{10446}Jak mieszkasz sama, twoje psy | sš dla ciebie wszystkim. {10448}{10492}Lubisz psy? {10502}{10595}Zamknij się! | Głupi kundlu! {10645}{10713}Psy? | Uwielbiam psy. {10717}{10797}To jest Elaine... {10861}{10964}Przepraszam, zazwyczaj sš | bardzo przyjazne. {10993}{11047}Panie Morgan, jak tam pana masaż? {11050}{11190}Musiałem go odwołać. Moja żona wbiła sobie do głowy, | że to co więcej niż zwykły masaż. {11191}{11211}Naprawdę? {11210}{11299}Pokłócilimy się przy obiedzie | i dzisiejszš noc spędzę chyba na kanapie. {11299}{11355}Proszę nie zaspać. | Nie może pan się znowu spónić. {11359}{11475}Wiem. Podobno kto dawał do zrozumienia | Wilhelmowi, że olewam robotę. {11480}{11591}Moja znajoma zamawia sobie budzenie | i jest bardzo zadowolona. Może też spróbujesz. {11591}{11691}Jeste tu moim jedynym przyjacielem. | Masz tę kartkę urodzinowš? {11695}{11706}Jeszcze nie. {11709}{11777}Dopilnuj, by Steinbrenner | nie dostał jej, zanim jš podpiszę. {11777}{11811}Tak jest. {11816}{11933}Gdy tylko te psy mnie zobaczyły, | od razu zaczęły na mnie warczeć. {11936}{12030}Może słyszały, że próbowała | porwać innego psa. {12030}{12080}Plotki się rozchodzš. {12092}{12125}Rozmawiała z Holly? {12128}{12148}Aha. {12152}{12197}Mówiła co o obiedzie? {12200}{12292}Co tam. | Co znaczy "co tam"? {12297}{12466}Pomylała, że to trochę dziwne zamówić tylko sałatkę. | Wiesz, jak na mężczyznę. {12513}{12583}Co ty mówisz? {12613}{12652}Sałatka! |Co ja sobie mylałem? {12656}{12700}Kobiety nie szanujš | pożeraczy sałatek. {12705}{12748}Zrozumiałe to. {12752}{12795}Idziesz dzisiaj do niej | na obiad? {12800}{12820}Tak. {12825}{12951}Co przygotuje? | Nie wiem, ale mylę, że to miało rodziców. {12992}{13054}Zadzwoń. | Ucieszy się, jeli przyjdziesz. {13054}{13170}Nie martw się, przyjdę | i będę pakował w tętnicę. {13231}{13276}O, pan Waterbee. {13281}{13321}Masz tę kopertę? {13321}{13348}Pewnie, że mam. {13353}{13373}Oh. {13376}{13420}Proszę. {13425}{13516}Będziesz zadowolony, jak zobaczysz, | co jest w rodku. {13520}{13564}Co to jest? {13569}{13684}Twoja częć zysku. | Stubs dał mi 200 dolarów za tę kartkę. {13689}{13761}Kto ci kazał sprzedawać kartkę? {13764}{13818}Ty. | Nieprawda. {13819}{13966}Może nie dosłownie, ale wydaje mi się, | że doszlimy do porozumienia. {13966}{14070}Nie mrugałem, idioto! | To był grapefruit. {14070}{14131}Potrzebuję tej kartki. | Byłem za niš odpowiedzialny. {14131}{14214}Stubs sprzedał jš jakiemu gociowi, | który ma syna w szpitalu. {14219}{14304}Odzyskaj jš. | To bardzo ważne. {14314}{14377}Chcesz, abym jš odzyskał | czy nie? {14377}{14451}Odzyskaj jš. {14471}{14575}Jaki piękny zestaw obiadowy. | Gdzie dostała te serwetki? {14579}{14623}Sš babci Memmy. {14626}{14759}Nie pamiętam ich. | Używała ich tylko na specjalne okazje. {14760}{14830}Specjalne okazje? | Nie były specjalne, gdy przychodziła rodzina? {14830}{14898}Wszyscy lubiš baraninę? {14956}{15031}Mam nadzieję, | że nie odcięła tłuszczyku! {15106}{15176}Ty jeste Bobby? | Tak. {15179}{15320}Słyszałem, że masz specjalnš urodzinowš kartkę | z autografami Yankee? {15323}{15367}Tak, proszę pana. {15372}{15437}O, to ta, tak. {15467}{15606}Co, gdybym ci powiedział, że bardzo ważna osoba | z Yankees musi tš kartkę odzyskać? {15612}{15731}O nie. Za nic na wiecie | nie rozstałbym się z tš kartkš. {15804}{15840}Jaki jest twój ulubiony zawodnik? {15840}{15866}Paul O'Neill. {15866}{15945}A jeli go poproszę, by jutro zdobył | bazę tylko dla ciebie? {15948}{15992}Naprawdę? | Zrobiłby to? {15997}{16041}Dla ciebie to zrobi. {16041}{16184}A mógłby zdobyć dwie bazy? | Pewnie, ale musisz mi co obiecać. {16188}{16263}Wiem. Wstać z tego łóżka | i zaczšć znowu chodzić. {16264}{16406}To byłoby miłe, ale muszę | odzyskać tę kartkę. {16453}{16592}A ten wiecznik? To też babci Memmy. | Przywiozła go z wycieczki po Europie w 1936. {16597}{16713}Cieszę się, że smakuje ci baranina. | Bałam się, że jesz tylko sałatki. {16717}{16807}Sałatka to nic przy tej baraninie. {16808}{16866}To takie mieszne, | teraz to wymyliłe? {16867}{17016}Chciałbym, ale wymylił to mój rzenik, | gdy razem...
starbob