Castle 6x04.txt

(71 KB) Pobierz
1
00:00:07,499 --> 00:00:10,434
Emma Riggs, N.Y.P.D.
Proszê otworzyæ drzwi!

2
00:00:17,508 --> 00:00:18,941
S³yszymy, ¿e tam jesteœ! 
Otwórz!

3
00:00:31,187 --> 00:00:33,822
33 David do centrali 
potrzebne wsparcie.

4
00:00:33,890 --> 00:00:35,491
Podejrzana o zabójstwo.

5
00:00:35,558 --> 00:00:37,226
Bia³a kobieta, br¹zowe w³osy,

6
00:00:37,293 --> 00:00:38,693
ucieka w dó³ po³udniowo-wschodnim 
wyjœciem ewakuacyjnym.

7
00:00:44,366 --> 00:00:46,367
Zatrzymajcie j¹!

8
00:01:04,052 --> 00:01:05,853
- Przepraszam? Co Pani robi?
- Niech nikt siê nie rusza!

9
00:01:05,921 --> 00:01:07,120
Oh, Bo¿e!

10
00:01:11,915 --> 00:01:14,583
Castle...

11
00:01:14,651 --> 00:01:16,551
Œpisz?

12
00:01:16,619 --> 00:01:18,253
Tak.

13
00:01:19,721 --> 00:01:21,956
To dlaczego mi odpowiadasz?

14
00:01:22,024 --> 00:01:23,691
Mówiê przez sen.

15
00:01:23,759 --> 00:01:25,827
Inaczej nazywana somnilokwencja.

16
00:01:25,895 --> 00:01:28,329
Po prostu mnie zignoruj.

17
00:01:28,397 --> 00:01:30,265
Nie wiem co robiæ.

18
00:01:30,332 --> 00:01:31,666
Mam kilka pomys³ów.

19
00:01:31,733 --> 00:01:34,101
Nie, Castle.
Mówiê o moim ¿yciu.

20
00:01:34,169 --> 00:01:36,469
Nie wiem co zrobiæ
z moim ¿yciem.

21
00:01:36,537 --> 00:01:39,406
Nie by³am bez pracy
odk¹d skoñczy³am 15 lat.

22
00:01:39,473 --> 00:01:42,709
Nie mogê uwierzyæ
¿e  F.B.I. mnie zwolni³o,

23
00:01:42,777 --> 00:01:44,678
i nie mogê odzyskaæ swojej pracy
w N.Y.P.D.

24
00:01:44,745 --> 00:01:47,214
przez to, ¿e komendant
wstrzyma³ zatrudnienia.

25
00:01:47,282 --> 00:01:50,349
Równie dobrze mog³abym aplikowaæ na 
ochroniarza w markecie.

26
00:01:50,417 --> 00:01:52,318
Ooh. Wygl¹da³abyœ œwietnie na segway'u.

27
00:01:52,385 --> 00:01:53,686
Ale, wiesz Beckett,

28
00:01:53,753 --> 00:01:55,454
nie musisz decydowaæ
ju¿ teraz.

29
00:01:55,522 --> 00:01:57,023
No weŸ, Castle.
¯e niby co?

30
00:01:57,090 --> 00:02:00,092
Co mam robiæ,
spaæ ka¿dego ranka

31
00:02:00,160 --> 00:02:01,660
krêciæ siê po domu
a¿ nie zadzwoni telefon?

32
00:02:01,728 --> 00:02:03,662
- Co to za ¿ycie?
- Moje.

33
00:02:05,064 --> 00:02:06,231
Przepraszam.

34
00:02:06,299 --> 00:02:07,598
Chodzi mi o to, ¿e teraz
jesteœ ze mn¹.

35
00:02:07,666 --> 00:02:08,867
Nie musisz pracowaæ.

36
00:02:08,935 --> 00:02:10,802
Nie muszê pracowaæ?

37
00:02:10,870 --> 00:02:13,805
To znaczy, ¿e jesteœ moim sponsorem?

38
00:02:13,873 --> 00:02:17,142
Oh. Czekaj.
To nie tak... mia³o zabrzmieæ--

39
00:02:17,210 --> 00:02:18,944
w sumie, ci¹gle
mówiê przez sen.

40
00:02:19,011 --> 00:02:20,712
Nie mogê wzi¹æ odpowiedzialnoœci
za cokolwiek co mówiê.

41
00:02:20,779 --> 00:02:23,047
Nawet kiedy siê k³ócicie,

42
00:02:23,114 --> 00:02:25,449
jesteœcie super s³odcy.
Pi.

43
00:02:25,516 --> 00:02:28,752
dobry, Panie C.,
Pani C. – ju¿ nied³ugo.

44
00:02:28,820 --> 00:02:30,855
Hey, uh, Móg³bym po¿yczyæ golarkê?

45
00:02:30,922 --> 00:02:32,289
Alexis siê wkurzy³a,

46
00:02:32,357 --> 00:02:34,725
kiedy ogoli³em siê t¹, któr¹ 
ona u¿ywa do golenia nóg.

47
00:02:34,792 --> 00:02:36,893
- Pod umywalk¹.
- Yep. Super.

48
00:02:36,961 --> 00:02:38,728
- Czemu on ci¹gle œpi na twojej kanapie?
- Nie mam pojêcia.

49
00:02:38,795 --> 00:02:41,231
Dzieñ dobry kochani.

50
00:02:41,298 --> 00:02:43,066
- Czy ktokolwiek tu puka?
- Drzwi by³y otwarte.

51
00:02:43,133 --> 00:02:45,501
Nie b¹dŸ staromodny.
Nic z tego, co tu siê dzieje, nie jest niczym,

52
00:02:45,569 --> 00:02:48,604
czego bym nie widzia³a
i nie robi³a.

53
00:02:48,672 --> 00:02:50,073
W czym mogê ci pomóc mamo?

54
00:02:50,140 --> 00:02:53,009
Jak wiesz, moje studio
jest malowane,

55
00:02:53,077 --> 00:02:56,111
wiêc mam zajêcia

56
00:02:56,179 --> 00:02:58,781
w naszym salonie za--
whoo-hoo--15 minut,

57
00:02:58,849 --> 00:03:00,716
wiêc, proszê, do³¹czcie jeœli chcecie

58
00:03:00,784 --> 00:03:02,985
Potrójne ostrze!
Dobre, Panie C.!

59
00:03:03,052 --> 00:03:04,987
Wiesz co? Myœlê, ¿e bêdê dziœ spaæ u siebie.

60
00:03:05,054 --> 00:03:06,889
- S¹dzê, ¿e chyba do ciebie do³¹czê.
- Co to, domowe spotkanie?

61
00:03:06,956 --> 00:03:08,391
- Nie.
- Nie.

62
00:03:08,458 --> 00:03:10,191
Kapitan Gates przy telefonie.

63
00:03:10,259 --> 00:03:11,826
Prosi o ciebie tato.

64
00:03:15,330 --> 00:03:16,931
Halo?

65
00:03:16,999 --> 00:03:18,332
Dziêkujê za przyjœcie,
Panie Castle.

66
00:03:18,401 --> 00:03:19,801
Tobie te¿ Beckett.
Mm-hmm.

67
00:03:19,869 --> 00:03:22,203
Jeszcze raz, Przykro mi, ze Twoje przywrócenie
do pracy siê nie uda³o.

68
00:03:22,271 --> 00:03:25,406
Yeah. Dziêkujê.
Wiêc co mamy?

69
00:03:25,473 --> 00:03:29,175
Angelo Vázquez, pchniêty no¿em na œmieræ 
w mieszkaniu swojej dziewczyny,

70
00:03:29,243 --> 00:03:31,311
a to Pan Vázquez.

71
00:03:31,379 --> 00:03:32,846
I potrzebujecie mojej ekspertyzy

72
00:03:32,914 --> 00:03:34,448
w znalezieniu zabójcy.

73
00:03:34,516 --> 00:03:36,884
Nie. Mamy ju¿ dane podejrzanego

74
00:03:36,951 --> 00:03:39,085
To dziewczyna ofiary--
Emma Riggs.

75
00:03:39,153 --> 00:03:41,721
- Sk¹d wiecie, ¿e to ona?
- Poniewa¿ uciek³a z miejsca zbrodni

76
00:03:41,789 --> 00:03:43,823
i wziê³a zak³adników
w gabinecie dentystycznym.

77
00:03:43,891 --> 00:03:46,992
Oh, okay.
Wiêc co ja mam do tego?

78
00:03:47,060 --> 00:03:50,029
Nasz negocjator próbowa³ 
porozmawiaæ z Emm¹,

79
00:03:50,096 --> 00:03:53,232
ale domaga siê rozmawiaæ tylko
z Panem, Panie Castle.

80
00:03:53,300 --> 00:03:55,234
- Ze mn¹? Dlaczego ze mn¹?
- Mieliœmy nadziejê, ¿e Pan nam powie.

81
00:03:55,302 --> 00:03:56,836
Zna j¹ Pan?

82
00:03:56,904 --> 00:03:59,538
Uh... Nigdy wczeœniej jej nie widzia³em.

83
00:03:59,605 --> 00:04:01,606
Co o niej wiemy?
Nie du¿o jak na razie.

84
00:04:01,674 --> 00:04:04,976
Emma Riggs, 31 lat, kelnerka,
nienotowana--

85
00:04:05,044 --> 00:04:06,277
przynajmniej na razie nic nie wiemy.

86
00:04:06,345 --> 00:04:07,879
Sier¿ancie?

87
00:04:07,947 --> 00:04:10,816
To jest sier¿ant Roman z ekipy
negocjatorskiej.

88
00:04:10,883 --> 00:04:12,383
Richard Castle i Kate Beckett.

89
00:04:12,452 --> 00:04:13,717
Zastêpca komisarza g³ównego.

90
00:04:13,785 --> 00:04:15,619
Przepraszam.

91
00:04:15,687 --> 00:04:17,655
Panie Castle, czy jest pan chêtny
¿eby porozmawiaæ z Emm¹

92
00:04:17,722 --> 00:04:19,990
- przez telefon?
- Oczywiœcie. Zrobiê wszystko, ¿eby pomóc.

93
00:04:20,058 --> 00:04:21,459
Wiêc jaka jest sytuacja w œrodku?

94
00:04:21,526 --> 00:04:23,627
Nie za dobra dla naszych strzelców.

95
00:04:23,695 --> 00:04:25,329
Okna w gabinecie s¹ zas³oniête,

96
00:04:25,396 --> 00:04:27,331
i tylko jedne drzwi prowadz¹ do wyjœcia.

97
00:04:27,398 --> 00:04:28,966
Nie mo¿ecie po prostu wywierciæ 
otworów w œcianie?

98
00:04:29,033 --> 00:04:31,400
Cement jest za gruby.
Musimy siê upewniæ,

99
00:04:31,469 --> 00:04:33,570
¿e wziê³a piêciu zak³adników--

100
00:04:33,637 --> 00:04:36,739
dentystê--
Dr. Abe’go Kogana,

101
00:04:36,807 --> 00:04:40,242
jego recepcjonistkê--
Sue Williams,

102
00:04:40,310 --> 00:04:43,480
Suki Chung,
która ma 9 lat,

103
00:04:43,547 --> 00:04:45,448
oraz mamê Suki - Lisê.

104
00:04:45,515 --> 00:04:47,883
Tam jest dziewiêciolatka?

105
00:04:47,951 --> 00:04:50,352
A co jeœli powiem coœ Ÿle?

106
00:04:50,419 --> 00:04:52,187
Bêdê z Tob¹ przez ca³y czas.

107
00:04:52,254 --> 00:04:54,389
Nawi¹¿my kontakt, zobaczmy jak siê wszyscy czuj¹

108
00:04:54,457 --> 00:04:56,725
Zobaczmy, czego chce Emma.

109
00:04:56,793 --> 00:04:58,159
I w tedy wymyœlimy plan.

110
00:04:58,227 --> 00:05:01,029
Wszystko, co musisz zrobiæ, to rozmawiaæ.

111
00:05:01,097 --> 00:05:03,030
Jeœli jest jedna rzecz, w której jesteœ
œwietny Castle,

112
00:05:03,098 --> 00:05:04,832
to w³aœnie w rozmawianiu.

113
00:05:06,835 --> 00:05:08,603
Gotowy?

114
00:05:08,670 --> 00:05:10,371
Nie, ale zróbmy to.

115
00:05:16,244 --> 00:05:18,444
- Halo.
- Halo, Emma. Tu Richard Castle.

116
00:05:18,513 --> 00:05:19,779
S³ysza³em, ¿e chcia³aœ ze mn¹ rozmawiaæ.

117
00:05:19,847 --> 00:05:21,180
Sk¹d mam mieæ pewnoœæ,
¿e to ty?

118
00:05:21,248 --> 00:05:23,583
Uh, jeœli wyjdziesz na zewn¹trz,

119
00:05:23,651 --> 00:05:25,585
- chêtnie poka¿ê ci moje prawo jazdy.
- Yeah.

120
00:05:25,653 --> 00:05:27,754
Nie ma mowy.

121
00:05:27,822 --> 00:05:29,155
Ok. Mówisz, ¿e jesteœ Richardem Castle’m?

122
00:05:29,223 --> 00:05:30,624
Bêdziesz musia³ mi to udowodniæ.

123
00:05:30,691 --> 00:05:32,458
W serii "Nikki Heat",

124
00:05:32,527 --> 00:05:35,394
- jaki jest wybór wina Rooka i Nikki?
- Sancerre.

125
00:05:35,461 --> 00:05:38,196
W "Deadly Heat," jakie przezwisko nosi
Douglas Sandmann?

126
00:05:38,264 --> 00:05:39,398
Bedbug Doug.

127
00:05:39,465 --> 00:05:40,633
W "Storm Rising,"

128
00:05:40,700 --> 00:05:43,068
jakie by³y ostatnie s³owa Pierrego Dubois?

129
00:05:43,136 --> 00:05:44,202
Podchwytliwe pytanie.

130
00:0...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin