1 00:00:07,499 --> 00:00:10,434 Emma Riggs, N.Y.P.D. Proszê otworzyæ drzwi! 2 00:00:17,508 --> 00:00:18,941 S³yszymy, ¿e tam jesteœ! Otwórz! 3 00:00:31,187 --> 00:00:33,822 33 David do centrali potrzebne wsparcie. 4 00:00:33,890 --> 00:00:35,491 Podejrzana o zabójstwo. 5 00:00:35,558 --> 00:00:37,226 Bia³a kobieta, br¹zowe w³osy, 6 00:00:37,293 --> 00:00:38,693 ucieka w dó³ po³udniowo-wschodnim wyjœciem ewakuacyjnym. 7 00:00:44,366 --> 00:00:46,367 Zatrzymajcie j¹! 8 00:01:04,052 --> 00:01:05,853 - Przepraszam? Co Pani robi? - Niech nikt siê nie rusza! 9 00:01:05,921 --> 00:01:07,120 Oh, Bo¿e! 10 00:01:11,915 --> 00:01:14,583 Castle... 11 00:01:14,651 --> 00:01:16,551 Œpisz? 12 00:01:16,619 --> 00:01:18,253 Tak. 13 00:01:19,721 --> 00:01:21,956 To dlaczego mi odpowiadasz? 14 00:01:22,024 --> 00:01:23,691 Mówiê przez sen. 15 00:01:23,759 --> 00:01:25,827 Inaczej nazywana somnilokwencja. 16 00:01:25,895 --> 00:01:28,329 Po prostu mnie zignoruj. 17 00:01:28,397 --> 00:01:30,265 Nie wiem co robiæ. 18 00:01:30,332 --> 00:01:31,666 Mam kilka pomys³ów. 19 00:01:31,733 --> 00:01:34,101 Nie, Castle. Mówiê o moim ¿yciu. 20 00:01:34,169 --> 00:01:36,469 Nie wiem co zrobiæ z moim ¿yciem. 21 00:01:36,537 --> 00:01:39,406 Nie by³am bez pracy odk¹d skoñczy³am 15 lat. 22 00:01:39,473 --> 00:01:42,709 Nie mogê uwierzyæ ¿e F.B.I. mnie zwolni³o, 23 00:01:42,777 --> 00:01:44,678 i nie mogê odzyskaæ swojej pracy w N.Y.P.D. 24 00:01:44,745 --> 00:01:47,214 przez to, ¿e komendant wstrzyma³ zatrudnienia. 25 00:01:47,282 --> 00:01:50,349 Równie dobrze mog³abym aplikowaæ na ochroniarza w markecie. 26 00:01:50,417 --> 00:01:52,318 Ooh. Wygl¹da³abyœ œwietnie na segway'u. 27 00:01:52,385 --> 00:01:53,686 Ale, wiesz Beckett, 28 00:01:53,753 --> 00:01:55,454 nie musisz decydowaæ ju¿ teraz. 29 00:01:55,522 --> 00:01:57,023 No weŸ, Castle. ¯e niby co? 30 00:01:57,090 --> 00:02:00,092 Co mam robiæ, spaæ ka¿dego ranka 31 00:02:00,160 --> 00:02:01,660 krêciæ siê po domu a¿ nie zadzwoni telefon? 32 00:02:01,728 --> 00:02:03,662 - Co to za ¿ycie? - Moje. 33 00:02:05,064 --> 00:02:06,231 Przepraszam. 34 00:02:06,299 --> 00:02:07,598 Chodzi mi o to, ¿e teraz jesteœ ze mn¹. 35 00:02:07,666 --> 00:02:08,867 Nie musisz pracowaæ. 36 00:02:08,935 --> 00:02:10,802 Nie muszê pracowaæ? 37 00:02:10,870 --> 00:02:13,805 To znaczy, ¿e jesteœ moim sponsorem? 38 00:02:13,873 --> 00:02:17,142 Oh. Czekaj. To nie tak... mia³o zabrzmieæ-- 39 00:02:17,210 --> 00:02:18,944 w sumie, ci¹gle mówiê przez sen. 40 00:02:19,011 --> 00:02:20,712 Nie mogê wzi¹æ odpowiedzialnoœci za cokolwiek co mówiê. 41 00:02:20,779 --> 00:02:23,047 Nawet kiedy siê k³ócicie, 42 00:02:23,114 --> 00:02:25,449 jesteœcie super s³odcy. Pi. 43 00:02:25,516 --> 00:02:28,752 dobry, Panie C., Pani C. – ju¿ nied³ugo. 44 00:02:28,820 --> 00:02:30,855 Hey, uh, Móg³bym po¿yczyæ golarkê? 45 00:02:30,922 --> 00:02:32,289 Alexis siê wkurzy³a, 46 00:02:32,357 --> 00:02:34,725 kiedy ogoli³em siê t¹, któr¹ ona u¿ywa do golenia nóg. 47 00:02:34,792 --> 00:02:36,893 - Pod umywalk¹. - Yep. Super. 48 00:02:36,961 --> 00:02:38,728 - Czemu on ci¹gle œpi na twojej kanapie? - Nie mam pojêcia. 49 00:02:38,795 --> 00:02:41,231 Dzieñ dobry kochani. 50 00:02:41,298 --> 00:02:43,066 - Czy ktokolwiek tu puka? - Drzwi by³y otwarte. 51 00:02:43,133 --> 00:02:45,501 Nie b¹dŸ staromodny. Nic z tego, co tu siê dzieje, nie jest niczym, 52 00:02:45,569 --> 00:02:48,604 czego bym nie widzia³a i nie robi³a. 53 00:02:48,672 --> 00:02:50,073 W czym mogê ci pomóc mamo? 54 00:02:50,140 --> 00:02:53,009 Jak wiesz, moje studio jest malowane, 55 00:02:53,077 --> 00:02:56,111 wiêc mam zajêcia 56 00:02:56,179 --> 00:02:58,781 w naszym salonie za-- whoo-hoo--15 minut, 57 00:02:58,849 --> 00:03:00,716 wiêc, proszê, do³¹czcie jeœli chcecie 58 00:03:00,784 --> 00:03:02,985 Potrójne ostrze! Dobre, Panie C.! 59 00:03:03,052 --> 00:03:04,987 Wiesz co? Myœlê, ¿e bêdê dziœ spaæ u siebie. 60 00:03:05,054 --> 00:03:06,889 - S¹dzê, ¿e chyba do ciebie do³¹czê. - Co to, domowe spotkanie? 61 00:03:06,956 --> 00:03:08,391 - Nie. - Nie. 62 00:03:08,458 --> 00:03:10,191 Kapitan Gates przy telefonie. 63 00:03:10,259 --> 00:03:11,826 Prosi o ciebie tato. 64 00:03:15,330 --> 00:03:16,931 Halo? 65 00:03:16,999 --> 00:03:18,332 Dziêkujê za przyjœcie, Panie Castle. 66 00:03:18,401 --> 00:03:19,801 Tobie te¿ Beckett. Mm-hmm. 67 00:03:19,869 --> 00:03:22,203 Jeszcze raz, Przykro mi, ze Twoje przywrócenie do pracy siê nie uda³o. 68 00:03:22,271 --> 00:03:25,406 Yeah. Dziêkujê. Wiêc co mamy? 69 00:03:25,473 --> 00:03:29,175 Angelo Vázquez, pchniêty no¿em na œmieræ w mieszkaniu swojej dziewczyny, 70 00:03:29,243 --> 00:03:31,311 a to Pan Vázquez. 71 00:03:31,379 --> 00:03:32,846 I potrzebujecie mojej ekspertyzy 72 00:03:32,914 --> 00:03:34,448 w znalezieniu zabójcy. 73 00:03:34,516 --> 00:03:36,884 Nie. Mamy ju¿ dane podejrzanego 74 00:03:36,951 --> 00:03:39,085 To dziewczyna ofiary-- Emma Riggs. 75 00:03:39,153 --> 00:03:41,721 - Sk¹d wiecie, ¿e to ona? - Poniewa¿ uciek³a z miejsca zbrodni 76 00:03:41,789 --> 00:03:43,823 i wziê³a zak³adników w gabinecie dentystycznym. 77 00:03:43,891 --> 00:03:46,992 Oh, okay. Wiêc co ja mam do tego? 78 00:03:47,060 --> 00:03:50,029 Nasz negocjator próbowa³ porozmawiaæ z Emm¹, 79 00:03:50,096 --> 00:03:53,232 ale domaga siê rozmawiaæ tylko z Panem, Panie Castle. 80 00:03:53,300 --> 00:03:55,234 - Ze mn¹? Dlaczego ze mn¹? - Mieliœmy nadziejê, ¿e Pan nam powie. 81 00:03:55,302 --> 00:03:56,836 Zna j¹ Pan? 82 00:03:56,904 --> 00:03:59,538 Uh... Nigdy wczeœniej jej nie widzia³em. 83 00:03:59,605 --> 00:04:01,606 Co o niej wiemy? Nie du¿o jak na razie. 84 00:04:01,674 --> 00:04:04,976 Emma Riggs, 31 lat, kelnerka, nienotowana-- 85 00:04:05,044 --> 00:04:06,277 przynajmniej na razie nic nie wiemy. 86 00:04:06,345 --> 00:04:07,879 Sier¿ancie? 87 00:04:07,947 --> 00:04:10,816 To jest sier¿ant Roman z ekipy negocjatorskiej. 88 00:04:10,883 --> 00:04:12,383 Richard Castle i Kate Beckett. 89 00:04:12,452 --> 00:04:13,717 Zastêpca komisarza g³ównego. 90 00:04:13,785 --> 00:04:15,619 Przepraszam. 91 00:04:15,687 --> 00:04:17,655 Panie Castle, czy jest pan chêtny ¿eby porozmawiaæ z Emm¹ 92 00:04:17,722 --> 00:04:19,990 - przez telefon? - Oczywiœcie. Zrobiê wszystko, ¿eby pomóc. 93 00:04:20,058 --> 00:04:21,459 Wiêc jaka jest sytuacja w œrodku? 94 00:04:21,526 --> 00:04:23,627 Nie za dobra dla naszych strzelców. 95 00:04:23,695 --> 00:04:25,329 Okna w gabinecie s¹ zas³oniête, 96 00:04:25,396 --> 00:04:27,331 i tylko jedne drzwi prowadz¹ do wyjœcia. 97 00:04:27,398 --> 00:04:28,966 Nie mo¿ecie po prostu wywierciæ otworów w œcianie? 98 00:04:29,033 --> 00:04:31,400 Cement jest za gruby. Musimy siê upewniæ, 99 00:04:31,469 --> 00:04:33,570 ¿e wziê³a piêciu zak³adników-- 100 00:04:33,637 --> 00:04:36,739 dentystê-- Dr. Abe’go Kogana, 101 00:04:36,807 --> 00:04:40,242 jego recepcjonistkê-- Sue Williams, 102 00:04:40,310 --> 00:04:43,480 Suki Chung, która ma 9 lat, 103 00:04:43,547 --> 00:04:45,448 oraz mamê Suki - Lisê. 104 00:04:45,515 --> 00:04:47,883 Tam jest dziewiêciolatka? 105 00:04:47,951 --> 00:04:50,352 A co jeœli powiem coœ Ÿle? 106 00:04:50,419 --> 00:04:52,187 Bêdê z Tob¹ przez ca³y czas. 107 00:04:52,254 --> 00:04:54,389 Nawi¹¿my kontakt, zobaczmy jak siê wszyscy czuj¹ 108 00:04:54,457 --> 00:04:56,725 Zobaczmy, czego chce Emma. 109 00:04:56,793 --> 00:04:58,159 I w tedy wymyœlimy plan. 110 00:04:58,227 --> 00:05:01,029 Wszystko, co musisz zrobiæ, to rozmawiaæ. 111 00:05:01,097 --> 00:05:03,030 Jeœli jest jedna rzecz, w której jesteœ œwietny Castle, 112 00:05:03,098 --> 00:05:04,832 to w³aœnie w rozmawianiu. 113 00:05:06,835 --> 00:05:08,603 Gotowy? 114 00:05:08,670 --> 00:05:10,371 Nie, ale zróbmy to. 115 00:05:16,244 --> 00:05:18,444 - Halo. - Halo, Emma. Tu Richard Castle. 116 00:05:18,513 --> 00:05:19,779 S³ysza³em, ¿e chcia³aœ ze mn¹ rozmawiaæ. 117 00:05:19,847 --> 00:05:21,180 Sk¹d mam mieæ pewnoœæ, ¿e to ty? 118 00:05:21,248 --> 00:05:23,583 Uh, jeœli wyjdziesz na zewn¹trz, 119 00:05:23,651 --> 00:05:25,585 - chêtnie poka¿ê ci moje prawo jazdy. - Yeah. 120 00:05:25,653 --> 00:05:27,754 Nie ma mowy. 121 00:05:27,822 --> 00:05:29,155 Ok. Mówisz, ¿e jesteœ Richardem Castle’m? 122 00:05:29,223 --> 00:05:30,624 Bêdziesz musia³ mi to udowodniæ. 123 00:05:30,691 --> 00:05:32,458 W serii "Nikki Heat", 124 00:05:32,527 --> 00:05:35,394 - jaki jest wybór wina Rooka i Nikki? - Sancerre. 125 00:05:35,461 --> 00:05:38,196 W "Deadly Heat," jakie przezwisko nosi Douglas Sandmann? 126 00:05:38,264 --> 00:05:39,398 Bedbug Doug. 127 00:05:39,465 --> 00:05:40,633 W "Storm Rising," 128 00:05:40,700 --> 00:05:43,068 jakie by³y ostatnie s³owa Pierrego Dubois? 129 00:05:43,136 --> 00:05:44,202 Podchwytliwe pytanie. 130 00:0...
studentka_90