[1][43]Lemon Breeland, niniejszym pozbawiam cię|przywileju bycia Dzwoneczkiem. [43][60]- Interesujšce.|- Wiem, co chcesz powiedzieć. [60][77]Przyjaciele, którzy traktujš tak przyjaciół,|wcale nie sš przyjaciółmi. [77][86]Możliwe. [86][104]Nie jestem|zainteresowana przynależeniem [104][128]do organizacji, która zmusza mnie|do usuwania gum z chodnika. [129][160]Pamiętam każdš złš recenzję.|Nienawidziłe "Lamentu cykad" [160][191]- Cóż, z pewnociš nie nienawidził tej ksišżki.|- Dał jej jednš gwiazdkę. [191][212]Zrozum, nie byłbym taki|surowy, gdybym naprawdę jej nie cierpiał. [212][230]Wróciłam do BlueBell,|żeby być tu lekarzem. [230][249]Wróciłam do BlueBell|i nie mogę praktykować. [249][267]Mam zamiar kogo zatrudnić...|nie wspólnika, [267][284]kogo, kto by może|na to zapracował. [284][318]Nie znasz przypadkiem kogo, kto by był|zainteresowany tš posadš? [355][378]Gotowa na kolejnš rundę? [397][413]To było niezłe. [413][437]Ale muszę wzišć prysznic|i zbierać się do pracy. [446][469]Laska w moim typie. [533][572]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [573][606]- Mogę w czym pomóc?|- Owszem. [606][637]Słyszałem, że zeszłej nocy moja dziewczyna|opuciła Rammer Jammer [637][665]z facetem zwanym|Wade Kinsella. [665][702]- Ty jeste Wade Kinsella?|- Nie, proszę pana, nie. [702][730]Wade Kinsella|od dawna tu nie mieszka. [730][754]Cóż, jeli go zobaczysz... [754][798]- Powiedz mu, że Randall go szukał.|- Tak zrobię. [798][817]Powodzenia, kolego. [850][877]Dash? [877][907]Gdzie mam położyć te|puchary z zielonym wiństwem? [907][921]Ja je wezmę.|Dziękuję. [928][968]Pamiętajcie, że moje przedstawienie|zaczyna się jutro punktualnie o 7. [968][995]Moje potwory nie sš|zbyt miłe dla spónialskich. [1018][1049]O mój Boże. [1049][1078]Muszę to wysłać do mojego przyjaciela|Justina z "Paris Review". [1078][1107]Oszaleje.|Poza tym, na nas już pora. [1107][1134]Przedstawienie trwa 4 godziny,|trzeci akt jest po niemiecku, [1134][1150]a Dash wygłasza wszystkie kwestie. [1150][1168]Będę biwakować|w kolejce po bilety. [1168][1198]Tam sš A.B. i Lavon.|Dołšczmy do nich. [1198][1214]Czekaj... [1214][1251]Okej, wiem, że ty i Lavon|le zaczęlicie znajomoć, ale... [1251][1277]naprawdę potrzebujesz tu|przyjaciół, a Lavon to debeciak. [1277][1298]Zoe, wiem, że go kochasz,|ale jedyna rzecz, [1298][1321]która łšczy mnie i Lavona|to wzajemna awersja. [1321][1332]Mylisz się. [1332][1373]Różnimy się jak atleta|i matematyk. [1397][1432]Czeć. Możemy z Joelem|przysišć się do was? [1432][1448]- Przepraszam, już kończymy.|- Pewnie! [1461][1493]Słuchaj, Z, ja... jestem pewien,|że twój nowy chłopak jest super, [1493][1507]ale nie mamy ze sobš|nic wspólnego. [1507][1533]Macie. Mnie.|Twojš najlepszš przyjaciółkę. [1533][1553]I będziemy się dobrze bawić. [1553][1581]We dwójkę. Zadzwoń do mnie. [1637][1673]Więc... pan mięniak i ja|wybieramy się na wieczorek poetycki? [1673][1685]Zamknij się. [1685][1705]I co to jest włochate oko? [1705][1726]To spojrzenie, które|rzucasz teraz Crickett. [1726][1739]Rzucasz co, Lemon? [1739][1762]Rzuciłam Dzwoneczki,|więc zostałam usunięta z listy goci [1763][1788]zaproszonych na Bal Maskowy|Ligi Juniorów. [1788][1804]Toż to zbrodnia|przeciwko ludzkoci. [1804][1821]Muszę się dostać na to przyjęcie, [1821][1847]albo nigdy więcej nie umówię się|z porzšdnym mężczyznš z tego stanu. [1847][1880]Okej, zgoda. Ja idę...|możesz być mojš osobš towarzyszšcš. [1880][1923]Hej, możecie ić razem jako małżonkowie,|którzy nigdy się nie pobrali. [1929][1950]No co? To było zabawne. [1950][1979]Słuchaj George, to nie jest zwykłe|spotkanie towarzyskie, okej? [1979][1994]To kontrolowanie szkód. [1994][2012]Po prostu uważam, że przyjcie|z moim byłym narzeczonym [2012][2028]nie zostałoby|dobrze odebrane. [2028][2040]Racja. [2047][2075]Cóż, wyglšda na to,|że masz tylko jedno wyjcie. [2075][2111]Okej, pohamuję swoje dziwne odruchy|i pójdę porozmawiać z Crickett. [2111][2134]Nie. Chodziło mi o|telefon do twojej babki. [2134][2159]Dona Corleone|mietanki towarzyskiej Alabamy. [2159][2177]Zwariowałe!? [2177][2198]Zadzwonić do babci Bettie|to jak zaprosić [2198][2215]żarłacza białego|na imprezę przy basenie. [2215][2240]Pamiętasz toast,|który wygłosiła na naszym przyjęciu zaręczynowym? [2240][2282]Nie słowo w słowo,|ale pamiętam, że z tuzin osób się popłakało. [2282][2307]Dokładnie. I dlatego|wolę zrobić to. [2307][2322]Powodzenia. [2382][2408]Crickett, posłuchaj. [2408][2425]Wiem, że miałymy|kilka sprzeczek, [2425][2470]ale z szacunku dla naszej wspólnej historii|i tego, że karma istnieje, [2470][2492]mam nadzieję, że mogłaby|przywrócić mnie na listę [2492][2514]zaproszonych na|Bal Maskowy. [2542][2557]Słuchasz mnie? [2566][2594]Bardzo mi przykro, Lemon... [2594][2665]ale w przeciwieństwie do innych Dzwoneczków,|nie padnę ofiarš twojej manipulacji. [2665][2682]Czytasz to? [2682][2712]Czy Tara Jane kazała ci to powiedzieć,|gdybym poprosiła cię o pomoc? [2712][2743]Crickett Belindo Watts jestem|twojš przyjaciółkš od trzeciej klasy, [2743][2762]od czasu|kiedy nawet nie była ładna. [2762][2783]W przeciwieństwie do|innych Dzwoneczków, [2783][2800]Nie będę się modlić... [2800][2826]Nie padnę... [2831][2848]Odpowied brzmi nie! [2868][2891]- Hej, musisz...|- Patrz gdzie idziesz! [2891][2912]Musisz włšczyć kierunkowskaz|przed takim zakrętem. [2913][2946]Przepraszam.|Włanie złapałem gumę... [2946][2960]Dobra, czy ja wyglšdam jak pomoc drogowa? [2983][3009]Wiem co|sobie mylisz. [3009][3030]Co jeli ona jest z|pomocy drogowej, prawda? [3030][3063]- Mogę ci w czym pomóc?|- Złapałam gumę niedaleko stšd. [3063][3092]- Czy w pobliżu jest jaki warsztat samochodowy?|- Tak. Musisz... [3096][3122]Wiesz co?|Wywiadczę ci przysługę, [3122][3145]sam cię tam zabiorę. [3145][3173]Podwiozę cię.|Pojedziemy moim wozem. [3189][3222]Tak sobie mylałem, że moglibymy|odpucić sobie jutro to przedstawienie. [3222][3252]Oczywicie! Lynly|pojechała odwiedzić rodziców, [3252][3281]... więc mamy cały dom dla siebie. [3281][3302]Co nie znaczy, że|okropnie za niš nie tęsknię. [3302][3322]Może nie pamiętasz,|ale jutro [3322][3344]przypada pierwsza rocznica|naszej pierwszej randki. [3344][3365]Masz na myli tš noc, kiedy udawalimy,|że jestemy parš? [3365][3396]Ja nie|traktuję tego... jak.. [3396][3415]Naszej rocznicy! [3415][3431]- To jest nasza rocznica!|- Jasne. [3431][3469]I... zaplanowałem co|specjalnego, tylko dla nas. [3469][3496]Brzmi romantycznie.|Co będziemy robić? [3496][3526]- Nie mogę ci powiedzieć. To niespodzianka.|- Daj mi chociaż wskazówkę. [3526][3547]Dobra, mogę ci jedynie powiedzieć, że... [3547][3565]będzie szampan. [3565][3584]Uwielbiam bšbelki. [3584][3603]I upiekę|ciasto dyniowe. [3603][3625]- Moje ulubione!|- I... [3625][3688]jeszcze jedna rzecz, która sprawi,|że zapamiętasz tę noc do końca życia. [3726][3747]Trzymaj się. [3747][3793]Dr Hart, jak ci idzie|inwentaryzacja? [3793][3818]772 waciki, [3818][3858]243 tamponów do odkażania ran|i 43 lizaki. [3858][3874]W sumie to 42. [3874][3888]Czeć wszystkim! [3888][3913]Jak można nie lubić|Halloween? [3913][3928]Jest takie pełne|niespodzianek... [3929][3968]Racja. W zeszłym roku mielimy 42 bóle brzucha|16 reakcji alergicznych. [3968][3995]Może w tym roku zamiast cukierków|powinnimy rozdawać Ranigast? [3996][4012]Czy może to|pozbawiłoby nas jutro pracy? [4012][4028]Dziękuję ci, Jerry Seinfeld. [4028][4057]AnnaBeth, nie zapomnij, że masz dzisiaj badania. [4057][4069]Czy Zoe może je przeprowadzić? [4069][4099]I tak mam z niš parę babskich|spraw do obgadania. [4099][4129]Tak! Pacjent, który potrzebuje|pomocy lekarskiej ode mnie! [4129][4147]Dobra, w porzšdku. [4148][4189]Jak już skończycie, chciałbym, żeby|dr Hart ponownie przeliczyła szpatułki. [4220][4255]Więc to pierwsza rocznica|waszej pierwszej randki [4255][4270]i będzie|szampan, [4270][4298]twój ulubiony deser...|i jeszcze jedna rzecz? [4298][4333]Obiecał, że to będzie|noc, którš zapamiętam do końca życia. [4333][4351]O mój Boże!|Mylisz [4351][4373]o tej samej|"jeszcze jednej rzeczy" co ja? [4373][4401]Nie wiem, staram się|nie robić sobie zbyt wielkich nadziei, [4401][4417]bo nie jestemy razem|aż tak długo, [4417][4438]ale tak z czystej ciekawoci,|o czym mylisz? [4438][4462]O tym, że będziecie|się wietnie bawić [4462][4481]i, że prawdopodobnie powinna|ić na manicure. [4481][4500]Żeby moje dłonie wyglšdały pięknie|na wypadek gdyby... [4516][4535]No co? [4535][4563]Po prostu, wyczuwam|guza na twoim jajniku [4563][4580]To pewnie nic wielkiego,|ale wysyłam cię [4580][4602]jutro do Mobile|na dodatkowe testy. [4602][4621]Testy? Takie...|testy wielokrotnego wyboru [4621][4656]czy takie w stylu "muszę cišgnšć rodziców|z powrotem z rejsu, w który popłynęli po przejciu na emeryturę [4656][4678]i sprzedać na aukcji|mojš kolekcję butów?" [4678][4711]Cóż, guz|może oznaczać [4711][4727]wiele rzeczy. [4727][4765]90% z nich|ma absolutnie łagodnš postać. [4765][4784]Jak torbiel czy albo mały włókniak. [4784][4813]Ale zostaje jeszcze 10%|szans, że to jest... [4817][4831]co innego? [4831][4850]Dlatego|zlecam dodatkowe badania. [4856][4875]Hej, pojadę z tobš. [4875][4896]Zrobimy sobie manicure|w drodze powrotnej. [4903][4933]A.B, wiem, że to trudne,|ale postaraj się nie zamartwiać. [4945][4967]To będzie bułka z masłem. [4980][5008]- Tatusiu!|- Lemoniadko! [5008][5025]Jeste taki... [5025][5056]Przystojny, słodki|i wyrozumiały. [5056][5076]O Boże,|Czego potrzebujesz? [5076][5106]W zwišzku z ostatnimi błędami,|delikatnie mówišc, [5106][5124]moje życie towarzyskie|znajduje się w stanie zagrożenia, [5124][5147]a jedyny sposób, żeby to naprawić,|to zwrócenie ...
bezia75