[23][46]/Poprzednio... [47][65]Rumpelstilskin, [65][101]/boisz się, że skończysz|/jak twój tchórzliwy ojciec. [103][128]Tatku! Nie! [128][153]Młody chłopiec|doprowadzi cię do syna. [153][162]Co się dzieje? [163][186]/Chłopiec będzie twojš zgubš. [186][217]Kiedy wypijesz wodę,|możesz nigdy nie opucić Nibylandii. [218][240]/To niewielka cena za to,|/co dostaję w zamian. [241][259]W co chcesz,|żeby uwierzył? [260][272]We mnie. [272][297]Wewnštrz czeka zbawienie. [301][315]Jeste na to gotowy? [322][341]Podšżajcie za damš, panowie. [364][385]Szyling zwraca się dwukrotnie. [516][527]Co? [547][560]Niech ci nie będzie przykro. [563][594]Nie jeste jedynym,|którego dama dzi odrzuciła. [602][626]Cały wieczór była niemiała. [648][671]- Oszukałe mnie.|- Skšd ona się tam wzięła? [712][737]Proszę, nie krzywd go!|To mój ojciec! [756][775]Lepiej by ci było bez niego. [834][849]Nie, nie. [889][900]Nic ci nie jest? [915][928]Ryzyko zawodowe. [933][953]Nie zostawił mi nawet|szylinga na pół kwarty. [953][964]Co za gbur. [964][980]Zabrał wszystkie|nasze pienišdze. [981][1011]Tak, ale co wymylę.|Jak zawsze... [1027][1037]Rumplu. [1047][1091]{Y:b}{c:$aa6d3f}.:: GrupaHatak.pl ::. [1093][1126]{y:u}{c:$aa6d3f}Once Upon A Time - 3x8|Think Lovely Thoughts [1127][1164]{y:u}{c:$aa6d3f}Tłumaczenie: moniuska|Korekta: maknamara [1256][1266]Co z niš? [1269][1290]Boję się,|że jej się pogarsza, Henry. [1295][1312]Ale jeli ocalę magię... [1318][1338]- ona przeżyje?|- Tak. [1338][1351]Ale nie tylko to, Henry. [1351][1375]Jeli ocalisz magię,|ocalisz nas wszystkich. [1380][1412]Ale żeby to zrobić,|musisz naprawdę wierzyć. [1454][1464]Wierzę. [1466][1494]Dobrze, bo nie mamy|za wiele czasu. [1504][1516]Chod ze mnš. [1554][1569]Bracia! [1580][1618]Dzi wieczór marzenie o Nibylandii|przebudzi się z upienia. [1619][1668]Dzi wieczór serce najprawdziwszego wierzšcego|wypełni swoje przeznaczenie, [1668][1695]a tym samym nasze przeznaczenie. [1704][1740]Dzi wieczór, Henry ocali magię! [1802][1821]Pomimo naszych nieporozumień, [1827][1849]zawsze mogę liczyć,|że doprowadzisz sprawy do końca... [1858][1871]w przeciwieństwie do nich. [1884][1917]Miałe rację.|Oni tylko nam przeszkadzajš. [1917][1929]Gdzie oni sš? [1936][1976]Pan powiedział im, że Neal żyje,|więc Emma złapała przynętę. [1976][1992]Co za marnowanie czasu. [2001][2030]- Oj, przepraszam.|- Nie musisz. On żyje. [2030][2055]- Co?|- Pan nie kłamał. [2060][2088]Mój syn jest na wyspie.|Widziałem go. [2088][2118]Widziałe go|i poszedłe swojš drogš? [2129][2158]Zdajesz sobie sprawę,|że on zna sposób wydostania się z wyspy? [2159][2189]Planami podróżnymi zajmiemy się,|kiedy uratujemy Henry'ego. [2190][2215]Czego mi nie mówisz.|Co się stało, kiedy go spotkałe? [2215][2251]Wiedz jedynie tyle,|że nasze następne spotkanie nastšpi, [2251][2279]kiedy będę oddawał|Henry'ego w jego ręce. [2280][2305]Kiedy ojciec i syn|znowu się zjednoczš. [2348][2360]Gdzie jestemy? [2472][2500]Te miłe panie zaopiekujš się|tobš przez jaki czas. [2500][2525]- Ty musisz być tym chłopcem...|- Rumpelstilskin. [2525][2543]- Potrafisz przšć?|- Nauczymy cię. [2544][2583]Nie chcę tu zostać.|Proszę, będę grzeczny. [2583][2600]Będę miał czas,|żeby znaleć prawdziwš pracę, [2601][2631]- żebymy mogli być razem.|- Teraz też możemy być razem. [2632][2646]Tatku, proszę. [2651][2666]Nie zostawiaj mnie tutaj. [2675][2687]Nie bój się. [2706][2727]Mam dla ciebie prezent. [2736][2748]Przyjaciela. [2751][2775]Kogo, kto będzie przy tobie,|kiedy mnie nie będzie. [2776][2796]Będzie cię pilnował. [2807][2818]Naprawdę? [2821][2848]Nazwij go jako.|To zawsze pomaga. [2848][2862]Dzięki temu będzie prawdziwy. [2869][2879]Zaufaj mi. [2890][2905]On cię ochroni. [2918][2938]A ja wrócę,|nim się obejrzysz. [2946][2957]Obiecuję. [3100][3130]Spytam Dzwonka, jak daleko|do obozu Pana. [3136][3160]Nie chcę, żeby zaskoczył nas|patrol Zagubionych Chłopców. [3161][3171]Dobry pomysł. [3184][3204]Wyglšda na to,|że zakopalicie topór wojenny. [3211][3243]Czy zakopalimy?|Nie wiem. [3247][3266]Odłożylimy go na razie. [3272][3292]Naprawdę chcesz|tu z nim zostać? [3310][3334]Myl, że cię zostawię,|mnie zabija, Emmo. [3340][3358]Ale nic nie możemy zrobić. [3358][3374]Jeli David opuci wyspę, umrze. [3374][3388]Więc tak po prostu|się poddajesz? [3392][3409]Rodzina oznacza,|że jest się razem. [3409][3428]Nie ma innego sposobu. [3428][3456]Starasz się, żebym mylała|tak jak ty, ale nie wierzę w to. [3463][3475]Zawsze jest jaki sposób. [3562][3587]Jeli tak ma wyglšdać|wasza akcja ratunkowa, [3592][3605]to przyszlimy w samš porę. [3606][3618]Co tu robicie? [3618][3655]To samo, co wy, tyle że my|naprawdę mamy szansę na powodzenie. [3657][3674]Puszka Pandory. [3674][3717]Samo podniesienie wieczka|może uwięzić Pana na wiecznoć. [3722][3738]Nie mówiła,|że mój ojciec jest z niš. [3739][3749]Nie wiedziałam. [3749][3765]Mroczny jest twoim ojcem? [3766][3788]Tak, i nawet nie zbliży się do Henry'ego. [3788][3798]Bae... [3798][3813]Dlaczego?|O czym mówisz? [3813][3836]Zgodnie z przepowiedniš,|Henry będzie jego zgubš. [3836][3862]Nie przybył tu go chronić,|ale żeby go zabić. [3886][3919]Dlatego chciałe|najpierw znaleć Henry'ego? [3925][3946]Bałe się, że Neal|wygada twój sekret. [3946][3974]Robiłem wszystko,|żeby ochronić Henry'ego, [3975][3992]żeby uwolnić go z ršk Pana. [3996][4010]To wszystko nabiera sensu. [4019][4040]Zniknšłe, zanim jeszcze|dobilimy do brzegu. [4047][4066]Chciałe pierwszy|dotrzeć do Henry'ego... [4066][4079]Chciałe być sam... [4080][4099]Żeby nikt nie mógł|cię powstrzymać... [4100][4117]Żeby mógł go zabić. [4117][4168]Nic z tego nie będzie,|chyba że najpierw pokonasz nas. [4308][4340]- Kto tak młody...|- W tak krótkim czasie. [4341][4380]- Spójrz na niego. Mógłby przšć...|- Dla królów pewnego dnia. [4380][4398]Nie sšdziłem,|że mam jaki talent. [4399][4427]Więcej niż talent.|To dar! [4427][4453]Mógłby terminować|u kogokolwiek w krainie. [4459][4514]Gdybym mógł zarabiać,|to tata i ja moglibymy być razem. [4515][4526]Rumplu... [4540][4554]Nawet przy twoim talencie, [4555][4579]zbyt wiele osób wie,|że twój ojciec to oszust. [4579][4594]I tchórz. [4596][4615]Jeli chcesz wieć|szczęliwe życie, [4615][4648]musisz udać się tam,|gdzie imię twego ojca nie podšży za tobš. [4650][4660]Macie na myli... [4677][4689]Miałbym to zrobić sam? [4691][4705]Ta fasola... [4714][4750]Otworzy portal,|który zabierze cię z dala od tej krainy. [4750][4763]Nawet od tego królestwa. [4765][4781]Mógłby zaczšć nowe życie. [4789][4809]Ale musisz to zrobić bez ojca. [4810][4842]Ale on po mnie wróci,|kiedy tylko znajdzie pracę. [4843][4862]Prawda jest taka,|że on siedzi w tawernie. [4862][4894]- Nie chce pracować.|- Ani być odpowiedzialnym. [4895][4938]Rodzina może być siłš,|ale może też być ciężarem. [4939][4985]Twój ojciec zawsze|będzie dla ciebie ciężarem. [5015][5031]Robicie błšd. [5032][5068]Nie dbam o ty, czy chłopcu|przeznaczone jest być mojš zgubš. [5070][5083]Nie skrzywdzę go. [5083][5102]Bo to takie|w twoim stylu. [5103][5122]Beze mnie wam się nie uda. [5128][5146]Jestem najpotężniejszy z was. [5146][5161]Dlatego włanie|nie możemy ci ufać. [5161][5176]Gdybym mógł dać wam|mój sztylet, dałbym. [5177][5214]- Ale nie mogę.|- Możesz dać puszkę Pandory. [5214][5238]Nie zaufam ci,|jeli nie będę mógł cię powstrzymać. [5259][5271]Synu... [5350][5362]Spójrz na mnie, [5365][5388]jeli choćby podniesiesz|palec do czarów, [5389][5410]spędzisz wiecznoć w tym pudełku. [5432][5443]Chodmy. [5501][5514]Posłuchaj... [5525][5555]może wydaje ci się,|że wiesz, z kim się mierzysz, [5558][5571]ale nie masz pojęcia. [5577][5589]To mi powiedz. [5602][5621]Co tak naprawdę|między wami zaszło? [5639][5672]Piotru Pan|zniszczył mojego ojca. [5830][5840]Miały rację. [5849][5861]Jeste tutaj. [5864][5877]Czeć, koleżko. [5878][5914]Od tego szukania pracy|nogi mi wlazły w tyłek. [5916][5943]Potem ten pan powiedział,|że nigdy nie grał w "Znajd damę". [5999][6009]Rumplu. [6017][6027]Nie wygłupiaj się. [6029][6040]Rumplu! [6091][6126]- Mówiłe, że znajdziesz pracę!|- Nikt tu nie chce mnie zatrudnić. [6127][6144]Bo nikt ci nie ufa. [6148][6178]Ale ty ufasz.|Prawda, synu? [6200][6212]Chciałbym. [6250][6279]A gdyby było miejsce,|gdzie moglibymy zaczšć od nowa? [6279][6305]Gdzie nikt cię nie zna? [6305][6315]Jak to? [6354][6367]Dzięki temu. [6386][6398]Skšd to masz? [6420][6448]Wiesz, ile kasy|można zgarnšć za takš fasolę? [6451][6464]Nie, jest moja! [6464][6478]Nie pozwolę ci jej przehandlować. [6479][6487]Nie rozumiesz, Rumplu. [6487][6516]Rozumiem, że ta fasola|może nas przenieć do miejsca... [6522][6539]gdzie nikt nas nie zna. [6554][6572]Gdzie moglibymy być rodzinš. [6593][6622]- Prawdziwy nowy poczštek.|- Tak. [6663][6676]Ufam ci. [6703][6718]Dokšd powinnimy się udać? [6729][6752]Musi być jakie|specjalne dla ciebie miejsce. [6764][6779]Myl, myl. [6779][6801]Myl. [6831][6854]Pomyl o cudownych rzeczach. [6867][6888]- To jest to.|- Co? [6888][6923]Kiedy byłem chłopcem,|ojciec sprzedał mnie kowalowi. [6923][6954]Cały dzień przy goršcych węglach,|w pocie i brudzie. [6955][6974]Ale każdej nocy mówiłem sobie: [6976][6998]"Pomyl o cudownych rzeczach". [7002][7034]I we nie podróżowałem|do najcudowniejszego miejsca. [7036][7049]Jak się nazywało? [7076][7094]Nibylandia. [7101][7120]Tam zatem powinnimy|się udać. [7258][7280]Nawet nie wiem,|czy to miejsce istnieje. [7496][7507]Musimy porozmawiać. [7517][7553]Kiedy kobieta tak mówi,|rzadko kiedy jest to miła rozmowa. [7553][7579]Musi być jaki sposób,|żeby David mógł opucić wyspę. [7579][7592]Nie ma. [7595][7614]Mówił mi o tym,|co stało się z twoim bratem. [7614][7630]Wi...
Asfaloth