[0][20]Wilkesi sš obcy.|W rodzinie bywa ciężko. [20][38]Ale co jeżeli Wilkesowie|okażš się wspaniali? [38][60]Jestemy takie podobne,|ponieważ jestemy kuzynkami. [60][88]Rodziny działajš kiedy dajesz|co od siebie, [88][100]a ty nie dała nic. [100][115]To boli kiedy pomylę,|że nie mogę być częciš tej rodziny. [115][128]Może Wilkesi się|do ciebie przekonajš. [128][158]Możliwe, że popełniłam drobniutki|błšd i powiedziałam o nas Lavonowi. [158][175]Cała czas patrzyłe mi w oczy|i nic nie powiedziałe. [175][193]Lynly i ja, nie będziemy się|trzymać od siebie z daleka. [193][233]Więc, możesz włożyć głowę w piasek,|albo dorosnšć i to zaakcetować. [233][261]Pozwoliłem, żeby przeszłoć|mnš rzšdziła, ale koniec z tym. [261][279]Muszę ci co pokazać. [279][306]Dla potwierdzenia to kobieta,|z którš byłe zaręczony. [306][326]O mój Boże! [391][430]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [431][459]I...oczywicie. [459][477]Hej, Vivian. [481][501]Nie zakładasz butów? [501][540]Zabawna historia. Babcia Joela nas odwiedziła|i potrzebuje lakieru do włosów na już. [540][557]A Dixie Stop nie jest|jeszcze otwarty, więc... [557][569]Zabawne. [569][585]Prawda? [585][601]Jak się masz? [601][621]Dostała te balony|z przeprosinami, które wysłałam? [621][646]- Przyjmujesz?|- Tak i nie. [646][669]Nie dostała balonów?|Mam potwierdzenie. [669][695]Nie, nie wybaczę ci rozwalenia|urodzin mojego syna [695][735]- i okłamania całej rodziny.|- cóż, szkoda. [735][757]Babcia Joela|przyjechała na Chanukę [757][773]i założę się, że wiem|o czym mylisz. [773][786]- Chanuka, już?|- Najwyrażniej, nie. [786][808]Tak, wiem, wczenie.|Szalenie wczenie. [808][830]Jego dziadek zmarł w tamtym roku [830][849]i babcia Sylvie przebyła taki|kawał drogi do BlueBell [849][880]żeby więtować, ponieważ|rodzina jest bardzo, bardzo [880][897]ważna, tak samo jak przebaczenie. [897][912]Pospiesz się, błagam.|Sama spakuję. [912][932]Gotuje bardzo duży obiad|na Chanukę jutro wieczorem [932][946]i tak sobie pomylałam, że może ty [946][966]i inni Wilkesowie|mogliby wpać. [966][979]Zostawmy te wszystkie|dziwactwa za sobš. [979][998]Doktor Hart, nie mamy zamiaru|niczego zostawiać za sobš. [999][1022]Nigdy. Odpuć. [1051][1074]Tylko lakier do włosów. [1128][1150]Dużo naleników. [1150][1177]Tak, jestem bardzo głodna. [1179][1201]Jestem bardzo podekscytowana|Festiwalem Żniw. [1201][1217]I Danielle Bradbery|będzie występować? [1217][1234]Dobra opcja, Lavon. [1234][1254]Zaniesiesz to Georgowi, prawda? [1266][1281]Jest w domku. [1281][1308]Lavon, George i ja,|jestemy teraz parš. [1308][1328]Mam nadzieję, że zaczniesz|to akceptować. [1344][1386]To niadanie jest dla ludzi,|którzy naprawdę tutaj mieszkajš. [1386][1411]Daj spokój, jestem na nogach|od paru godzin i umieram z głodu. [1411][1434]Poza tym, potrzebuję przysługi. [1434][1457]Babcia Joela, Sylvie... [1457][1483]Słodka, starsza,|dopiero co owdowiała Sylvie... [1483][1505]chce zrobić obiad jutro|wieczorem z okazji Chanuki, [1505][1538]ale my nie mamy kuchni,|ani salonu. [1538][1566]Miałam nadzieję, że będziemy|mogli to urzšdzić tutaj. [1566][1595]- Bardzo proszę.|- Nie ma problemu. Kolacja Chanuka, super. [1595][1613]- wietnie.|- Dziękuję. [1613][1646]Przepraszam za bycie igorantem,|ale jak właciwie więtuje się Chanukę? [1646][1671]To festiwal wiateł. [1671][1698]Brzmi wietnie.|Ale dlaczego wiateł? [1698][1733]Na czeć triumfu Żydów|przeciwko uciskowi. [1733][1751]Niele, przez kogo? [1764][1799]- Nie masz pojęcia, prawda?|- Błagam. [1799][1822]Była nafta, która płonęła osiem dni. [1822][1849]Byli zaangażowani Machabeusze.|Placki ziemniaczane. [1849][1865]Drejdel, drejdel, drejdel. [1865][1889]Naleniki. [1889][1907]- Pycha.|- W każdym razie, [1907][1926]jestecie zaproszeni na obiad|z okazji Chanuki. [1926][1956]Nawet ty, Wade, ponieważ z niewiadomych|przyczyn, Joel cię kocha. [1956][1980]Ja go też. [2013][2032]To znaczy... [2032][2053]Chanuka. [2053][2085]Wade, lepiej udaj się do dentysty. [2085][2114]Co? Ty lepiej zobacz się z psychiatrš,|bo wszyscy jestecie szaleni. [2114][2139]Nawet nie chciałem tego głupiego jabłka.|Chcę placki. To jest to czego chcę. [2205][2229]Tatusiu... co robisz? [2229][2262]Robię dokładnie to co cały czas|odkšd zobaczylimy Shelby. [2262][2276]wiruję. [2276][2318]Dobra, słuchaj, wiem że jej|kondycja wyglšdała niepokojšco. [2318][2337]Niepokojšco? [2337][2374]Niektóre trzęsienia|ziemi sš mniej niepokojšce. [2374][2392]Będę miał dziecko! [2392][2415]Dziecko, w moim wieku! [2415][2446]Muszę zadzwonić do mojego banku,|żeby zlikwiadowac niektóre aktywa. [2446][2475]Tak, ponieważ Shelby będzie potrzebowała|bezpiecznego samochodu [2475][2505]i bardzo dobrej niani. [2505][2534]- Może nawet domu.|- Wypisz, wymaluj Shelby. [2534][2563]Nikt nawet z niš nie rozmawiał,|a ona już jest w drodze do domu. [2563][2589]Nie, ja zamierzam z niš dzisiaj|porozmawiać. [2589][2614]O nie, tato, nie możesz. [2614][2649]Gdyby cię nie owieciło w ostatniej|minucie, bylibycie teraz małżeństwem. [2649][2695]O tak, ona ma duży wpływ na mnie. [2695][2723]Słuchaj, id prosto do przychodni.|Nawet się nie rozglšdaj. [2723][2768]Okej? A ja wymylę jak się dowiedzieć|czy dziecko Shelby jest twoje, [2768][2791]i moim przyszłym rodzeństwem. [2791][2810]A wtedy ustalimy plan działania. [2810][2826]Będzie dobrze, tatusiu. [2826][2866]Pamiętaj, prosto do biura! [2934][2961]Czuję jakby Lavon zmienił|zdanie, w naszej sprawie. [2961][2991]Ale tak czy owak, powinnimy|unikać tego domku przez jaki czas. [2992][3028]Też tak mylę, bo ostatniš rzeczš|jakiej bymy chcieli to [3028][3063]żeby wpadł kiedy my... [3070][3107]- Lemon, pukaj! Jestemy zajęci!|- I nadzy. [3108][3135]Tak, tak, to nic czego bym|wczeniej nie widziała. Czeć, Lynly. [3135][3164]George, sš rzeczy istotniejsze|od twoich cielesnych przyjemnoci. [3164][3196]Shelby wróciła, kupiła "Fancie's"|i jest mniej więcej w siódmym miesišcu cišży. [3196][3214]- Nie...!|- Kim jest Shelby? [3214][3241]Była dziewczyna Bricka,|od jakich siedmiu miesięcy. [3252][3267]I tatu jest gotowy wrócić|pod jej szpony. [3267][3301]I skoro Shelby jest twojš winš,|musisz mi pomóc temu zapobiec. [3302][3338]- Zaraz, czemu to wina George'a?|- Shelby i ja spotykalimy się najpierw. [3338][3374]Ojciec twojej byłe narzeczonej|spotykał się z twojš byłš? [3374][3399]Tak, zanim on zaczšł się|spotykać z byłš żonš Wade'a. [3399][3415]To małe miasto. Nadšżaj. [3415][3447]I siedem miesišcy temu,|Shelby nie miała kasy, [3447][3469]żeby kupić eleganckš restaurację|jakš jest "Fancie's". [3469][3503]- Ma sponsora.|- Miejmy nadzieję. [3503][3525]Sponsor z silnymi plemnikami. [3525][3544]Pogadam z Frankiem,|zobaczę co da się wykopać. [3544][3559]Dowiem się czego o sprzedaży|"Fancie's". [3559][3578]Będę seksownš, sarkastycznš|pomocniczkš. [3583][3609]Jestemy umówieni w południe. [3611][3630]Więc oczywicie zamówimy bekon. [3630][3648]Tutaj jeste, Zoe, kochanie. [3678][3725]Dziękuję za uratowanie mojego koka.|Wiem, że to była wielka proba. [3725][3743]Nie, nie, nie, w ogóle. [3743][3769]- Chcesz co zjeć?|- Wiesz co? Nie mogę. [3769][3795]Muszę biec do przychodni.|Wpadłam tylko się przywitać. [3795][3810]Lekarz. [3810][3842]Samo to słowo napawa mnie dumš. [3842][3875]Mój zmarły mšż i ja chcielimy,|żeby Joel został lekarzem. [3875][3900]Byłem na krótkiej licie do Narodowej|Nagrody Ksišżki, ale co tam... [3900][3928]Co dzisiaj robicie? [3928][3955]Planujemy menu na Chanukę.|Będzie super. [3955][3984]To honor zjeć z burmistrzem. [3984][4019]I bardzo chcę poznać przyjaciół Joela, [4019][4052]na przykład tego wspaniałego|Wade'a, o którym cišgle mówi. [4052][4065]I, Zoe, [4065][4093]bardzo chcę poznać twojš rodzinę. [4093][4131]- Oczywicie zaprosiła ich?|- Zaprosiłam, ale nie przyjdš. [4131][4162]Zupełnie i całkowicie zawaliłam|sprawę z Wilkesami. [4162][4197]Przepadło i nigdy mnie|nie zaakceptujš. [4197][4233]Zoe, aniołku, to jest Chanuka. [4245][4278]- Chanuka to czas cudów.|- No i się zaczyna. [4278][4305]Babciu, Zoe nie musi usłyszeć|całej twojej przemowy. [4305][4315]Nie. [4315][4384]Mylę, że bardzo ważne jest,|abymy pamiętali o istocie Chanuki. [4384][4436]Chanuka to więto kiedy|zdarza się to co nieoczekiwane. [4450][4495]/Czas na zjednoczenie z ludmi,|/którzy dla nas co znaczš. [4495][4508]Brick Breeland. [4508][4536]Zastanawiałam się|kiedy na ciebie wpadnę. [4536][4569]- Shelby, czeć.|- Mam dla ciebie wiadomoć. [4569][4584]Wielkš. Zgadnij. [4584][4617]No nie wiem... [4617][4645]Kupiłam "Fancie's"|i przekształcam je w kabaret. [4656][4672]Brak słów, co? [4672][4696]Jeste tak samo uroczy i seksowny|jak w dniu, w którym mnie rzuciłe. [4696][4711]Miałe prawo. [4711][4737]Żadnych negatycznych uczuć,|Byłam wtedy samolubna. [4737][4759]Naprawdę nad sobš pracuję. [4759][4786]Mamy trochę do nadrobienia. [4786][4806]Ty, ja, Festiwal Żniw,|jutro? [4806][4820]Jasne. [4820][4838]Pa! [4876][4927]/Chanuka to czas dla starych przyjaciół,|/którzy przybywajš kiedy potrzebujesz ich najbardziej. [4927][4950]Wiesz, mój zšb sam się wyleczył, [4950][4989]więc miało możesz|zlikwidować tę wizytę. [5004][5029]Wcišż boisz się dentysty, mięczaku? [5029][5047]Tansy? [5077][5119]Nie było tam czego|o Machabeuszach i wojnie? [5119][5138]Jasne, to wszystko też. [5138][5182]Ale najważniejsze jest to,|że Chanuka to magiczny czas. [5182][5215]Twoja rodzina zmieni zdanie. [5216][5234]Dziękuję, Sylvie, [5234][5272]ale jeżeli chodzi o Wilkesów,|nie sšdzę, żeby zdarzył się cud. [5272][5312]Żydzi mówili to samo|o nafcie w wištyni. [5312][5345]Trwało to osiem dni. [5414][5439]Czeć Zoe, czyż nie|wyglšdasz wietnie? [5439][5...
bezia75