{1}{1}25 {22}{93}/Dom stoi na Eaton Place,| numer 165. {97}{143}Och, mój dobry Panie! {147}{218}/Ten dom od teraz zacznie żyć. {222}{268}Przyszła pani ubiegać się|o posadę gospodyni? {272}{368}Agnes, przedstawiam ci|mojš matkę, Maud. {372}{443}Agnes myli, że mnie ratuje, {447}{493}ale ja wcale nie chcę ratunku. {497}{568}Moja siostra powiedziała, że macie mnie|nazywać lady Persie, jeli będę chciała. {572}{593}I chcę. {597}{668}Nie będę panienki nazywał damš,|jeli nie będzie się jak dama zachowywać. {672}{768}My mamy dowiadczenie, pani i ja. {772}{884}To my jestemy tym,|czego ten dom wymaga. {1297}{1396}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {1397}{1486}/Nad schodami|POD SCHODAMI {1547}{1630}/Częć Druga|BIEDRONKA {1647}{1693}/Gazety znowu się spóniajš! {1697}{1743}Nie zdšżę ich uprasować. {1747}{1818}Te goršce talerze powinny|już dawno być na górze! {1822}{1843}Co pana tak opónia? {1847}{1893}Grejpfrut lady Agnes. {1897}{1943}To nie daje mi żadnej przyjemnoci. {1947}{1993}Nic w tym nie ma. {1997}{2104}Nawet, jeli dodać|kandyzowanš winię. {2122}{2193}On znowu to robi. {2197}{2286}Pieci tę winię wzrokiem. {2547}{2618}Przepraszam,|czy to Eaton Place 165? {2622}{2643}Tak. {2647}{2693}Tak się cieszę. {2697}{2743}Nazywam się Rachel Perlmutter. {2747}{2818}Panna Buck mnie oczekuje. {2822}{2843}Rozumiem. {2847}{2995}Musi pani wejć tš bramš|i schodami na dół do wejcia dla służby. {3047}{3093}Dzień dobry, Persie. {3097}{3143}Kochanie, mówiłam ci,|żeby nie dotykała tej krostki, {3147}{3193}dzisiaj jest Bal u Londonderrych. {3197}{3292}Musisz wyglšdać jak najlepiej. {3397}{3457}Otwórz. {3547}{3593}Och, siostrzyczko! {3597}{3643}Kazałam przysłać jš z Paryża. {3647}{3710}Dziękuję. {3847}{3918}Kazałam ci przesunšć |swoje rzeczy, Ivy. {3922}{3943}Połowa kominka jest twoja, {3947}{4018}reszta jest dla naszej|nowej pokojówki salonowej. {4022}{4068}Tak jak połowa łóżka|i reszty rzeczy! {4072}{4093}Dosyć tego! {4097}{4143}Tygodniami sama dwigała|swoje obowišzki, {4147}{4193}teraz podzielisz się nimi z Rachel {4197}{4316}i tak samo musisz|podzielić się swoim pokojem! {4347}{4368}Skšd pani wie, że ona nie chrapie? {4372}{4473}Skšd wiesz, że sama nie chrapiesz? {4547}{4593}Poćwiczymy teraz procesję, {4597}{4693}którš zaprezentujecie|na balu w Pałacu Buckingham! {4697}{4743}W pudle sš dodatkowe strusie pióra.... {4747}{4843}- Spónimy się do Monsieur Gastona.|- Nie spónimy się. {4847}{4993}Odpowiednie przypięcie tej tiary zajmuje|co najmniej dwie godziny, co o tym wiem. {4997}{5068}Dygnięcia lady Persephone|to czysta rozkosz! {5072}{5168}Ma niezwykłe kolana|i doskonałe wyczucie rytmu. {5172}{5268}Lady Agnes, może zechciałaby pani|zastšpić Jego Wysokoć? {5272}{5346}Tak, oczywicie. {5372}{5418}Musi pani tylko umiechać się obojętnie {5422}{5545}i kiwnšć głowš w odpowiedzi|na szczególny wdzięk. {5972}{6018}Lepiej, Antonio. {6022}{6117}Nadal nieco zbyt nonszalancko. {6147}{6193}Dostojnoć.|Dostojnoć! {6197}{6327}Pamiętajcie, "dygnięcie",|to po francusku "szacunek". {6522}{6618}Muszę obarczyć paniš dostarczeniem|sody oczyszczanej, pani Thack. {6622}{6668}Tylko trzymajcie jš z dala|od moich skórzanych siedzeń. {6672}{6791}I wlej do tej wody|kieliszek płynu Jeyes, Ivy! {6797}{6868}Na liniowcach sprzštało się |całymi dniami. {6872}{6968}Stewardessy biegały |z mopami bez ustanku. {6972}{7143}Mylę, że Lady Agnes będzie strasznie|zażenowana, jeli to ja posprzštam jej wymioty. {7147}{7218}Mylę, że powinien to|zrobić kto starszy. {7222}{7299}Id i łap za mopa. {7372}{7468}Wyglšdasz bardzo schludnie, kochana,|ale rano zakładamy holenderski róż. {7472}{7561}Czarny jest na popołudnie. {7597}{7643}Usišd i złap oddech. {7647}{7743}Panna Buck powiedziała,|że przypłynęła z Hamburga w cišgu nocy. {7747}{7793}To nie był rejs, tylko gehenna. {7797}{7843}Ale jestem gotowa zaczšć pracę. {7847}{7918}Na pewno pani Thackeray|może zrobić ci kanapkę. {7922}{7993}Widziałem trochę ozorka|na trzeciej półce z dołu. {7997}{8131}Trzymaj się pan z daleka|od mojej trzeciej półki z dołu. {8347}{8368}/Rozmawiałam z lady Londonderry, {8372}{8443}która okazała pełne zrozumienie|dla naszej biednej Agnes {8447}{8493}i natychmiast zaprosiła mnie w zamian. {8497}{8593}/W zasadzie, powiedziała,|/że skoro lord Hardinge bierze udział, {8597}{8693}/powinna była zaprosić mnie i tak. {8697}{8718}Co jej odpowiedziała, matko? {8722}{8818}Byłam zupełnie wdzięczna i powiedziałam,|że z przyjemnociš wezmę udział. {8822}{8923}Dzisiejszy wieczór spędzimy razem. {9047}{9093}Ozorek!|W moim koszu na mieci! {9097}{9168}Czy to nie ten z kanapki Rachel? {9172}{9218}Lepiej, żeby nie okazała się|wegetariankš. {9222}{9268}To żydówa.|/("yid" - obelżywe okrelenie Żyda) {9272}{9318}Nie poznajecie?|Mnie wystarczyło raz spojrzeć. {9322}{9418}Oni nie jedzš naszego mięsa.|Uważajš je za nieczyste. {9422}{9547}Nikt nie będzie rzucał|oszczerstw na moje wędliny! {9897}{9964}Nie, nie... {10072}{10147}Główna sypialnia! {10247}{10268}Milady? {10272}{10409}Panno Buck, tiara zniknęła.|Wczoraj odłożyłam jš do pudła. {10447}{10518}Agnes, moja droga! {10522}{10593}Wiem, że wyglšdam jak koń z kokardš... {10597}{10668}Już miałam wezwać policję. {10672}{10718}Nie chciałam ci przeszkadzać. {10722}{10768}le się czuła. {10772}{10843}Hallam potrzebuje mnie|przy swoim boku dzi wieczorem. {10847}{10893}Bal będzie pełen ludzi,|z którymi musi porozmawiać. {10897}{10943}Moja droga! {10947}{11018}Nie czuła się na siłach|pojechać choćby do fryzjera. {11022}{11118}I nie możesz pójć bez tiary,|a ja nie mogę jej teraz zdjšć. {11122}{11230}Monsieur Gaston musiał|fragment wygišć. {11272}{11439}Z chęciš zwymiotuję się na mierć,|jeli dzięki temu będę mogła zostać w domu. {11472}{11518}Cuchnie kulkami na mole! {11522}{11593}Lady Holland powiedziała,|że trzeba jš tylko wyprasować, {11597}{11643}ale w kilku miejscach|jest zmatowiała! {11647}{11668}Co ja mam z tym niby zrobić? {11672}{11743}Mylę, że pomogłoby|spryskanie otrębami. {11747}{11818}To działa na futra, a potem|wysuszyć pelerynę nad piecykiem. {11822}{11943}Przepraszam, ale nie życzę sobie|włosów na moich bułeczkach Jubilee! {11947}{12068}A potem energicznie wyszczotkować|dla odzyskania połysku. {12072}{12143}Założę się, że pracowała|w sklepie z futrami. {12147}{12203}Nie. {12822}{12868}/Dom Londonderrych, sir? {12872}{12893}Tak. {12897}{12968}Co tu dziwnie pachnie. {12972}{13043}Kazałam Agnes wymiotować|do jej torebki, {13047}{13093}ale odmówiła, bo jest zamszowa. {13097}{13143}To nie wymioty. {13147}{13168}To płyn Jeyes. {13172}{13231}Nie... {13247}{13293}Mylę, że to kulki na mole. {13297}{13378}Ja tam nic nie czuję. {13597}{13706}Chciałabym mieć jedwabnš|koszulę nocnš. {13722}{13818}Mam tylko flanelowš,|bo opuciłam sierociniec zimš. {13822}{13918}Dajš ci całš wyprawkę, ale tylko na pogodę,|którš akurat widzš za oknem. {13922}{14018}A w moim przypadku była paskudna. {14022}{14093}Będę w kłopocie,|kiedy zrobi się ciepło. {14097}{14168}W twoim wieku|nie nosiłam jedwabiu, {14172}{14218}tylko bawełnę. {14222}{14293}Kupiłam to, kiedy byłam mężatkš. {14297}{14343}Panna Buck mówiła, że jeste wdowš. {14347}{14393}Twój mšż nie żyje? {14397}{14453}Tak. {14522}{14568}Musimy ustalić zasadę. {14572}{14668}Ostatnia w łóżku wyłšcza wiatło. {14672}{14773}Dzi zrobię to ja,|bo jeste nowa. {15022}{15106}I obiecuję nie chrapać. {15447}{15512}Nie pisz? {15572}{15618}Jak się czujesz? {15622}{15668}Lepiej. {15672}{15768}Na kolację zjadłam stek wołowy. {15772}{15818}Co się wydarzyło na balu? {15822}{15868}Właciwie poszło całkiem gładko. {15872}{15968}Persie zachowywała się, jak należy,|a matka była w swoim żywiole. {15972}{16088}Czasem zapomina się,|jak ważna była niegdy. {16197}{16257}Hallam. {16272}{16343}Pamiętam, jak raz już tak się czułam. {16347}{16419}W Waszyngtonie. {16447}{16493}Jeste pewna? {16497}{16543}Nie miem. {16547}{16618}Nie miem wierzyć, że to prawda. {16622}{16693}Bylimy wtedy tacy szczęliwi,|a potem wszystko się skończyło. {16697}{16743}Kochanie, musisz zobaczyć się lekarzem. {16747}{16818}Musimy zasięgnšć najlepszej opinii. {16822}{16893}To takie okrutne... {16897}{16943}...stracić dziecko. {16947}{17068}Nic już nie jest nieskazitelne,|nawet nadzieja. {18047}{18122}Jest rodek nocy. {18172}{18243}Zostawiłam papierosy w samochodzie. {18247}{18318}Majš papierosy w salonie. {18322}{18368}Tylko Marlborough. {18372}{18441}Nie palę ich. {18447}{18518}Proszę wracać do łóżka, lady Persie. {18522}{18618}Nikt nie przyszedł mnie rozebrać. {18622}{18693}Panna Buck powiedziała,|że ta Niemka poszła spać wczenie. {18697}{18760}Do łóżka! {18897}{18943}On był dzisiaj na balu! {18947}{18993}Sir Oswald? {18997}{19093}Jest przyjacielem Londonderrych. {19097}{19118}Poznała go panienka? {19122}{19168}Nie. {19172}{19218}Jestem debiutantkš. {19222}{19319}Poznaję tylko młodych mężczyzn. {19372}{19418}I tańczę, oczywicie. {19422}{19516}Tańczę i jem lody w bawialni. {19572}{19668}Agnes mówi, że dama musi się udzielać. {19672}{19743}Ale kilka fokstrotów i quick-stepów|raczej nikogo nie utrzyma. {19747}{19768}Czy on tańczył? {19772}{19838}Nie ze mnš. {19897}{19943}Miałe okazję z nim rozmawiać? {19947}{19993}Dwukrotnie. {19997}{20118}Teraz, kiedy czytam jego przemówienia,|mogę słyszeć w głowie jego głos. {20122}{20193}Lady Holland mówi, że on już|nawet nie jest en vogue. {20197}{20268}Co to znaczy, en vogue? {20272}{20335}W modzie. {20347}{20443}Zyskał w mojej opinii,|kiedy to powiedziała. {20447}{20518}Ja od miesięcy jestem en vogue. {20522}{20617}Tylko bolš mnie od tego stopy. {20622}{20699}I siedzę do póna. {21047}{21093}Musisz odkurzyć każd...
waterhouse