{292}{344}<i>Napisy: viewioorable</i> {374}{422}<i>Armia Stephena|nas otoczyła.</i> {425}{477}Byliśmy oblegany przez kilka tygodni. {485}{544}Jestem Tom Budowniczy.|Chciałbym odbudować twoją katedrę. {547}{608}Bedziemy wydobywać stąd kamień|żeby zbudować nową katedrę. {610}{655}<i>Kiedy moje dłuto|uderza w kamień</i> {658}{708}wtedy skała wygrywa melodię. {739}{784}<i>Kingsbridge bierze czynsz,|opłaty za przejazd</i> {786}{816}dostaje daniny,|wszystkie interesy {817}{884}W przyszłym miesiącu|targ zostaje przeniesiony do Shiring. {922}{942}Pomódl się ze mną. {943}{976}<i>Ten rudy chłopak,</i> {979}{1012}Chcę aby do rana był martwy. {1061}{1097}On nie może być martwy! {1231}{1266}Pojmali króla. {1280}{1329}Od teraz jesteś jeńcem! {1332}{1377}- Twój brat został pojmany.|- O Boże! {1380}{1457}Twój król gnije w lochu|żeby zostać jutro powieszony. {1459}{1500}Dlaczego miałabyś nie|zawisnąć razem z nim? {1510}{1581}Musisz tylko powiedzieć, że zdradziłeś Bartholomew. {1603}{1630}Tak! Tak! {1632}{1671}Chcę widzieć, kiedy będziecie go wieszać. {3528}{3582}Wybacz mi Panie,|że zgrzeszyłem. {3582}{3618}Jestem królem. {3638}{3699}Jestem królem.|Sam wybrałeś mnie na króla. {3724}{3770}Sam mnie wybrałeś. {4104}{4157}...odpuszczam ci twoje grzechy. {4347}{4425}Czy prosisz Boga o przebaczenie| wszystkich twoich grzechów? {4578}{4639}Czy prosisz Boga o przebaczenie| wszystkich twoich grzechów? {4686}{4720}Dobry Boże! {4802}{4836}Philip. {5046}{5127}Jeśli chcesz, żeby Moud|uczyniła twojego syna hrabią Shiring {5127}{5193}Muszę najpierw wymienić Stephena|na Gloucester. {5193}{5272}Mogę pomóc w opłaceniu okupu,|jeśli to problem. {5272}{5314}Nie, mój okup to Stephen. {5314}{5378}Jeśli nie jest już królem,|wojna nadal będzie trwać? {5378}{5420}Bez wątpienia. {5420}{5517}A więc, królowa Moud|nie będzie długo rządziła. {5517}{5571}i wtedy, po czyjej jesteśmy stronie? {5571}{5625}Musimy grać po obu stronach. {5625}{5687}Oh, zamierzam to robić jako negocjator. {5687}{5781}ale twoja pozycja,|nie jest tak neutralna. {5782}{5835}Jesteś z Moud,|czy przeciwko niej? {5835}{5892}Tak myśli Stephen. {5892}{5985}I to jest moment,|w którym musisz zdecydować. {5985}{6020}A więc, jęśli wygra, {6020}{6093}będziesz musiał się za nami wstawić {6165}{6236}Sądzisz, że nasza pozycja jest tak równa? {6236}{6300}Chcę abyś mi służyła,|a nie rozkazywała. {6488}{6561}Droga Lady, zdecydowanie źle mnie pani zrozumiała. {6561}{6628}Dobrze więc,| co każesz mi zrobić, eminencjo? {6628}{6682}Co tylko sobie zażyczysz,|z przyjemnością to uczynię. {6843}{6904}Chcę zostać arcybiskupem Canterbury, {6904}{6950}kiedy Stephen odzyska władzę. {6950}{7024}Obecny biskup musi zostać usunięty. {7240}{7278}Wypij to, bracie. {7378}{7410}Jak się tu znalazłem? {7410}{7467}Powiedziałem katowi, że {7467}{7497}jako sekretarz królowej {7497}{7540}Odpowiadam za twoją niewiność {7540}{7601}Myślałem, że|wspierasz Stephena. {7643}{7690}Jest tak egoistyczny,|jak jego poprzednik. {7690}{7764}Stałem się politykiem, Philippie. {7764}{7822}Wspieram tego, |który najlepiej wspiera mnie. {7864}{7922}Słyszałem, że masz już katedrę. {7922}{7977}Jeszcze nie. Potrzebuję kilku cudów,|żeby skończyć budowę. {7977}{8030}A więc, pozwól |nam dziękować, bracie. {8030}{8089}Oto jest dzień cudów. {8089}{8155}Znalazłem cię,|Moud ma teraz władzę. {8155}{8261}I martwy,|powrócił do życia. {8261}{8381}Znalazłem go,| wyczołgiwał się spod sterty ciał. {8611}{8663}Jesteś nowym człowiekiem,|Jack. {8663}{8701}Zmarwychwstały. {8738}{8789}Na pewno muszę śmierdzieć, jakbym zmartwychwstał. {8841}{8906}Ty też musiałeś umrzeć,|skoro tak wyglądasz. {8906}{8950}Było blisko. {8950}{9012}Bóg ma wobec mnie plany.|Przypuszczam, że wobec ciebie również. {9012}{9056}Jakie plany? {9139}{9194}Co pamiętasz,|z ostatnich trzech dni? {9194}{9231}Modliłeś się? {9231}{9284}Leżałem z trupami. {9321}{9381}Nie pamiętam. {9439}{9491}Śniłem, myślałem.|To pamiętam. {9491}{9529}O czym? {9564}{9604}O Alienie. {10380}{10409}Piękny wieczór. {10409}{10445}Co tutaj robisz? {10445}{10515}Przyszedłem, żeby|popatrzeć na księżyc. {10515}{10574}Nie! Nie, czekaj! {10574}{10649}Alieno, nie uciekaj.|Nie potrafię dobrze pływać! {10649}{10676}Ratunku! {10676}{10721}Alieno! Ratuj! {10901}{10947}Alfred? {11490}{11534}Nie zbliżaj się do mnie więcej. {11566}{11592}Co? {11701}{11746}Ale ja cię kocham! {11797}{11842}Kocham cię! {12063}{12132}Warunki królowej nie są do negocjacji. {12132}{12205}Stephen musi podpisać dokument|potwierdzający jego suwerenność. {12205}{12255}i opuścić kraj na zawsze. {12255}{12326}Na dodatek musicie zapłacić Moud|tysiąc funtów w złocie {12326}{12397}i oddać Roberta z Gloucester|całego i zdrowego. {12433}{12477}Interesujące. {12477}{12543}Zarządamy tysiąca funtów od ciebie. {12576}{12649}Dlaczego nie zrezygnować z opłaty za okup? {12649}{12707}Eminencjo, |możemy na słówko? {12744}{12783}Potrzebujemy tych pieniędzy. {12784}{12824}żeby zrobić z nich bankrutów. {12824}{12884}W przeciwnym razie,|jaką mamy gwarancję, {12884}{12963}że Stephen nie zrezygnuje,|z tego co podpisał {12963}{13013}i zacznie wojnę od nowa? {13013}{13084}Potrzebujemy gwarancji. {13118}{13175}Jeśli nie chcecie płacić, {13200}{13281}będziemy musieli przetrzymać|syna Stephena, Eustace {13281}{13327}dopóki jego ojciec| nie opuści kraju {13327}{13375}i pokój zostanie zachowany| przez 5 lat. {13375}{13414}Król Stephen nigdy się na to nie zgodzi. {13414}{13452}On tu nie ma nic do powiedzenia. {13535}{13618}Przemyślcie to przez noc. {13619}{13674}drogi Richardzie {13776}{13835}Nikt na dworze Moud {13835}{13884}nie wie jak Eustace|wygląda, prawda? {14393}{14433}Jak masz na imię? {14433}{14463}Elizabeth. {14463}{14528}To bardzo ładne imię.|Ile masz lat, Elizabeth? {14528}{14555}12 {14582}{14624}Jesteś bardzo ładną dziewczyną {14625}{14683}i masz piękne usta. {14683}{14724}Ktoś już ci to mówił? {15062}{15110}Dzień dobry, biskupie. {15216}{15276}Myślałem, że byłeś ze Stephenem. {15780}{15837}Widzisz tych ludzi |przed nami, Henry? {15837}{15871}Tak, mamo. {15871}{15945}Chcą nas prosić o przysługę.|Wiesz dlaczego? {15945}{15972}Jesteś królową. {15973}{16014}Jestem cesarzową. {16014}{16077}Przechrzciłam się dziś rano. {16077}{16150}Pewnego dnia,| ty zostaniesz cesarzem. {16150}{16211}i ludzie przyjdą,|żeby prosić ciebie o przysługę. {16211}{16264}A teraz słuchaj. {16264}{16345}Francis, mów pierwszy. {16345}{16431}I co to za przystojny mężczyzna? {16431}{16506}To mój brat Philip, cesarzowo {16506}{16554}przeor Kingsbridge. {16554}{16609}Przystojny przed Bogiem, cesarzowo. {16609}{16675}ale bardzo nieurodziwy dla innych {16675}{16771}Pokora i poczucie humoru,|rzadko spotykane. {16771}{16862}Prosisz mnie o przyznanie| ci zgody na prowadzenie targu? {16862}{16912}Dochód będzie przeznaczony {16912}{16957}na dokończenie budowy katedry. {16957}{17002}Dokończenie? A skąd mieliście| pieniądze na rozpoczęcie? {17002}{17064}Mieliśmy licencię,| ale straciliśmy ją. {17064}{17130}Król Steph...|Uh, ten uzurpator Stephen odmówił {17130}{17163}wydanie kolejnej. {17163}{17190}Dlaczego? {17190}{17251}Powód zatrzymał dla siebie. {17251}{17312}Mogę coś powiedzieć, cesarzowo? {17312}{17383}Targ w Kingsbridge,|został zamknięty {17383}{17445}ponieważ zabierał pieniądze| z targu z Shiring. {17445}{17532}Prawo mówi, że targi muszą być | oddalone od siebie o 14 mil. {17532}{17586}Kingsbridge i Shiring są 20 mil od siebie. {17586}{17646}Stephen niemniej jednak zadecydował... {17646}{17718}Decyzje Stephena nas nie interesują. {17718}{17793}Prosisz także o prawo do| wydobycia kamienia z kamieniołomu Shiring. {17793}{17866}Mieliśmy do tego prawa przez lata | dopóki William... {17866}{17952}Zamknąłem market w ramach rewanżu {17952}{17991}za jego nielegalny targ. {17991}{18035}Czyj to kamieniołom? {18035}{18060}Nasz, cesarzowo. {18060}{18095}To ten uzurpator Stephen {18095}{18153}pozwoloł Kingsbridge|na wydobywanie kamienia. {18153}{18236}Głupia decyzja, dając jednym wydobywać kamień {18236}{18279}a drugim go posiadać. {18279}{18335}Zgadzam się. {18335}{18414}Kamieniołom i prawo wydobycia| powinny należeć do Shiring. {18414}{18452}Dziękujemy, cesarzowo. {18453}{18517}Pod warunkiem, że wynegocjujecie {18517}{18586}ocalenie mojego brata, Gloucester {18586}{18645}z rąk wroga. {18645}{18718}A Kingsbridge powinien mieć takie samo prawo do targu, {18718}{18763}jak Shiring. {18763}{18804}Pod jednakowym warunkiem. {18804}{18848}Dziękujemy, cesarzowo. {19024}{19133}A oprócz tego,|Henry chciałby zabawkę od każdego z was. {19187}{19219}I ja także. {19219}{19324}100 funtów od każdego, albo prośby zostaną odrzucone. {19324}{19371}Następny. {19428}{19457}Możesz pożyczyć? {19457}{19506}Lichwiarze wymagają wygórowanych odsetek. {19506}{19536}Mógłbym nigdy ich nie spłacić. {19536}{19568}Nikt inny? {19568}{19611}A kupiec, który korzysta z rynku? {19611}{19652}To także jego korzyść. {19652}{19678}Raczej jej. -Co? {19678}{19712}Jej. {19737}{19785}Jest mi winna przysługę. {19848}{19891}Właśnie dostaliśmy wiadomość! {19891}{19926}Co? Martha, co się stało? {19926}{19966}Jack żyje! {20274}{20315}Witaj Jack! {20317}{20366}Jack! {20403}{20456}Jack! {21531}{21595}100 funtów?|Chętnie ci je pożyczę, {21595}{21672}ale najpierw muszę kupić|przyszłoroczną wełnę. {21672}{21716}Kiedy będę musiał oddać ci pieniądze? {21716}{21758}Wczesną wiosną.|Dacie radę? {21758}{21792}Nie. {21792}{21822}Raczej nie... {21822}{21872}Czemu nie mogę sprzedać ci| teraz przyszłorocznej wełny? {21872}{21943}- Nie masz jej jeszcze.|- Będę miał wiosną. {21943}{21981}Możesz sprzedać ją z wyprzedzeniem? {21981}{22037}Tak, zapłacisz mi teraz,| a ja oddam ci pierwszy strzyg. {22037}{22083}Nigdy nie słyszałam o czymś takim. {22083}{22109}Czemu nie? {22109}{22143}Musiałabym zaoferować ci {22143}{221...
aelek