The.Pillars.of.the.Earth.Part.V.HDTV.XviD-LOL.txt

(31 KB) Pobierz
{292}{344}<i>Napisy: viewioorable</i>
{374}{422}<i>Armia Stephena|nas otoczyła.</i>
{425}{477}Byliśmy oblegany przez kilka tygodni.
{485}{544}Jestem Tom Budowniczy.|Chciałbym odbudować twoją katedrę.
{547}{608}Bedziemy wydobywać stąd kamień|żeby zbudować nową katedrę.
{610}{655}<i>Kiedy moje dłuto|uderza w kamień</i>
{658}{708}wtedy skała wygrywa melodię.
{739}{784}<i>Kingsbridge bierze czynsz,|opłaty za przejazd</i>
{786}{816}dostaje daniny,|wszystkie interesy
{817}{884}W przyszłym miesiącu|targ zostaje przeniesiony do Shiring.
{922}{942}Pomódl się ze mną.
{943}{976}<i>Ten rudy chłopak,</i>
{979}{1012}Chcę aby do rana był martwy.
{1061}{1097}On nie może być martwy!
{1231}{1266}Pojmali króla.
{1280}{1329}Od teraz jesteś jeńcem!
{1332}{1377}- Twój brat został pojmany.|- O Boże!
{1380}{1457}Twój król gnije w lochu|żeby zostać jutro powieszony.
{1459}{1500}Dlaczego miałabyś nie|zawisnąć razem z nim?
{1510}{1581}Musisz tylko powiedzieć, że zdradziłeś Bartholomew.
{1603}{1630}Tak! Tak!
{1632}{1671}Chcę widzieć, kiedy będziecie go wieszać.
{3528}{3582}Wybacz mi Panie,|że zgrzeszyłem.
{3582}{3618}Jestem królem.
{3638}{3699}Jestem królem.|Sam wybrałeś mnie na króla.
{3724}{3770}Sam mnie wybrałeś.
{4104}{4157}...odpuszczam ci twoje grzechy.
{4347}{4425}Czy prosisz Boga o przebaczenie| wszystkich twoich grzechów?
{4578}{4639}Czy prosisz Boga o przebaczenie| wszystkich twoich grzechów?
{4686}{4720}Dobry Boże!
{4802}{4836}Philip.
{5046}{5127}Jeśli chcesz, żeby Moud|uczyniła twojego syna hrabią Shiring
{5127}{5193}Muszę najpierw wymienić Stephena|na Gloucester.
{5193}{5272}Mogę pomóc w opłaceniu okupu,|jeśli to problem.
{5272}{5314}Nie, mój okup to Stephen.
{5314}{5378}Jeśli nie jest już królem,|wojna nadal będzie trwać?
{5378}{5420}Bez wątpienia.
{5420}{5517}A więc, królowa Moud|nie będzie długo rządziła.
{5517}{5571}i wtedy, po czyjej jesteśmy stronie?
{5571}{5625}Musimy grać po obu stronach.
{5625}{5687}Oh, zamierzam to robić jako negocjator.
{5687}{5781}ale twoja pozycja,|nie jest tak neutralna.
{5782}{5835}Jesteś z Moud,|czy przeciwko niej?
{5835}{5892}Tak myśli Stephen.
{5892}{5985}I to jest moment,|w którym musisz zdecydować.
{5985}{6020}A więc, jęśli wygra,
{6020}{6093}będziesz musiał się za nami wstawić
{6165}{6236}Sądzisz, że nasza pozycja jest tak równa?
{6236}{6300}Chcę abyś mi służyła,|a nie rozkazywała.
{6488}{6561}Droga Lady, zdecydowanie źle mnie pani zrozumiała.
{6561}{6628}Dobrze więc,| co każesz mi zrobić, eminencjo?
{6628}{6682}Co tylko sobie zażyczysz,|z przyjemnością to uczynię.
{6843}{6904}Chcę zostać arcybiskupem Canterbury,
{6904}{6950}kiedy Stephen odzyska władzę.
{6950}{7024}Obecny biskup musi zostać usunięty.
{7240}{7278}Wypij to, bracie.
{7378}{7410}Jak się tu znalazłem?
{7410}{7467}Powiedziałem katowi, że
{7467}{7497}jako sekretarz królowej
{7497}{7540}Odpowiadam za twoją niewiność
{7540}{7601}Myślałem, że|wspierasz Stephena.
{7643}{7690}Jest tak egoistyczny,|jak jego poprzednik.
{7690}{7764}Stałem się politykiem, Philippie.
{7764}{7822}Wspieram tego, |który najlepiej wspiera mnie.
{7864}{7922}Słyszałem, że masz już katedrę.
{7922}{7977}Jeszcze nie. Potrzebuję kilku cudów,|żeby skończyć budowę.
{7977}{8030}A więc, pozwól |nam dziękować, bracie.
{8030}{8089}Oto jest dzień cudów.
{8089}{8155}Znalazłem cię,|Moud ma teraz władzę.
{8155}{8261}I martwy,|powrócił do życia.
{8261}{8381}Znalazłem go,| wyczołgiwał się spod sterty ciał.
{8611}{8663}Jesteś nowym człowiekiem,|Jack.
{8663}{8701}Zmarwychwstały.
{8738}{8789}Na pewno muszę śmierdzieć, jakbym zmartwychwstał.
{8841}{8906}Ty też musiałeś umrzeć,|skoro tak wyglądasz.
{8906}{8950}Było blisko.
{8950}{9012}Bóg ma wobec mnie plany.|Przypuszczam, że wobec ciebie również.
{9012}{9056}Jakie plany?
{9139}{9194}Co pamiętasz,|z ostatnich trzech dni?
{9194}{9231}Modliłeś się?
{9231}{9284}Leżałem z trupami.
{9321}{9381}Nie pamiętam.
{9439}{9491}Śniłem, myślałem.|To pamiętam.
{9491}{9529}O czym?
{9564}{9604}O Alienie.
{10380}{10409}Piękny wieczór.
{10409}{10445}Co tutaj robisz?
{10445}{10515}Przyszedłem, żeby|popatrzeć na księżyc.
{10515}{10574}Nie! Nie, czekaj!
{10574}{10649}Alieno, nie uciekaj.|Nie potrafię dobrze pływać!
{10649}{10676}Ratunku!
{10676}{10721}Alieno! Ratuj!
{10901}{10947}Alfred?
{11490}{11534}Nie zbliżaj się do mnie więcej.
{11566}{11592}Co?
{11701}{11746}Ale ja cię kocham!
{11797}{11842}Kocham cię!
{12063}{12132}Warunki królowej nie są do negocjacji.
{12132}{12205}Stephen musi podpisać dokument|potwierdzający jego suwerenność.
{12205}{12255}i opuścić kraj na zawsze.
{12255}{12326}Na dodatek musicie zapłacić Moud|tysiąc funtów w złocie
{12326}{12397}i oddać Roberta z Gloucester|całego i zdrowego.
{12433}{12477}Interesujące.
{12477}{12543}Zarządamy tysiąca funtów od ciebie.
{12576}{12649}Dlaczego nie zrezygnować z opłaty za okup?
{12649}{12707}Eminencjo, |możemy na słówko?
{12744}{12783}Potrzebujemy tych pieniędzy.
{12784}{12824}żeby zrobić z nich bankrutów.
{12824}{12884}W przeciwnym razie,|jaką mamy gwarancję,
{12884}{12963}że Stephen nie zrezygnuje,|z tego co podpisał
{12963}{13013}i zacznie wojnę od nowa?
{13013}{13084}Potrzebujemy gwarancji.
{13118}{13175}Jeśli nie chcecie płacić,
{13200}{13281}będziemy musieli przetrzymać|syna Stephena, Eustace
{13281}{13327}dopóki jego ojciec| nie opuści kraju
{13327}{13375}i pokój zostanie zachowany| przez 5 lat.
{13375}{13414}Król Stephen nigdy się na to nie zgodzi.
{13414}{13452}On tu nie ma nic do powiedzenia.
{13535}{13618}Przemyślcie to przez noc.
{13619}{13674}drogi Richardzie
{13776}{13835}Nikt na dworze Moud
{13835}{13884}nie wie jak Eustace|wygląda, prawda?
{14393}{14433}Jak masz na imię?
{14433}{14463}Elizabeth.
{14463}{14528}To bardzo ładne imię.|Ile masz lat, Elizabeth?
{14528}{14555}12
{14582}{14624}Jesteś bardzo ładną dziewczyną
{14625}{14683}i masz piękne usta.
{14683}{14724}Ktoś już ci to mówił?
{15062}{15110}Dzień dobry, biskupie.
{15216}{15276}Myślałem, że byłeś ze Stephenem.
{15780}{15837}Widzisz tych ludzi |przed nami, Henry?
{15837}{15871}Tak, mamo.
{15871}{15945}Chcą nas prosić o przysługę.|Wiesz dlaczego?
{15945}{15972}Jesteś królową.
{15973}{16014}Jestem cesarzową.
{16014}{16077}Przechrzciłam się dziś rano.
{16077}{16150}Pewnego dnia,| ty zostaniesz cesarzem.
{16150}{16211}i ludzie przyjdą,|żeby prosić ciebie o przysługę.
{16211}{16264}A teraz słuchaj.
{16264}{16345}Francis, mów pierwszy.
{16345}{16431}I co to za przystojny mężczyzna?
{16431}{16506}To mój brat Philip, cesarzowo
{16506}{16554}przeor Kingsbridge.
{16554}{16609}Przystojny przed Bogiem, cesarzowo.
{16609}{16675}ale bardzo nieurodziwy dla innych
{16675}{16771}Pokora i poczucie humoru,|rzadko spotykane.
{16771}{16862}Prosisz mnie o przyznanie| ci zgody na prowadzenie targu?
{16862}{16912}Dochód będzie przeznaczony
{16912}{16957}na dokończenie budowy katedry.
{16957}{17002}Dokończenie? A skąd mieliście| pieniądze na rozpoczęcie?
{17002}{17064}Mieliśmy licencię,| ale straciliśmy ją.
{17064}{17130}Król Steph...|Uh, ten uzurpator Stephen odmówił
{17130}{17163}wydanie kolejnej.
{17163}{17190}Dlaczego?
{17190}{17251}Powód zatrzymał dla siebie.
{17251}{17312}Mogę coś powiedzieć, cesarzowo?
{17312}{17383}Targ w Kingsbridge,|został zamknięty
{17383}{17445}ponieważ zabierał pieniądze| z targu z Shiring.
{17445}{17532}Prawo mówi, że targi muszą być | oddalone od siebie o 14 mil.
{17532}{17586}Kingsbridge i Shiring są 20 mil od siebie.
{17586}{17646}Stephen niemniej jednak zadecydował...
{17646}{17718}Decyzje Stephena nas nie interesują.
{17718}{17793}Prosisz także o prawo do| wydobycia kamienia z kamieniołomu Shiring.
{17793}{17866}Mieliśmy do tego prawa przez lata | dopóki William...
{17866}{17952}Zamknąłem market w ramach rewanżu
{17952}{17991}za jego nielegalny targ.
{17991}{18035}Czyj to kamieniołom?
{18035}{18060}Nasz, cesarzowo.
{18060}{18095}To ten uzurpator Stephen
{18095}{18153}pozwoloł Kingsbridge|na wydobywanie kamienia.
{18153}{18236}Głupia decyzja, dając jednym wydobywać kamień
{18236}{18279}a drugim go posiadać.
{18279}{18335}Zgadzam się.
{18335}{18414}Kamieniołom i prawo wydobycia| powinny należeć do Shiring.
{18414}{18452}Dziękujemy, cesarzowo.
{18453}{18517}Pod warunkiem, że wynegocjujecie
{18517}{18586}ocalenie mojego brata, Gloucester
{18586}{18645}z rąk wroga.
{18645}{18718}A Kingsbridge powinien mieć takie samo prawo do targu,
{18718}{18763}jak Shiring.
{18763}{18804}Pod jednakowym warunkiem.
{18804}{18848}Dziękujemy, cesarzowo.
{19024}{19133}A oprócz tego,|Henry chciałby zabawkę od każdego z was.
{19187}{19219}I ja także.
{19219}{19324}100 funtów od każdego, albo prośby zostaną odrzucone.
{19324}{19371}Następny.
{19428}{19457}Możesz pożyczyć?
{19457}{19506}Lichwiarze wymagają wygórowanych odsetek.
{19506}{19536}Mógłbym nigdy ich nie spłacić.
{19536}{19568}Nikt inny?
{19568}{19611}A kupiec, który korzysta z rynku?
{19611}{19652}To także jego korzyść.
{19652}{19678}Raczej jej. -Co?
{19678}{19712}Jej.
{19737}{19785}Jest mi winna przysługę.
{19848}{19891}Właśnie dostaliśmy wiadomość!
{19891}{19926}Co? Martha, co się stało?
{19926}{19966}Jack żyje!
{20274}{20315}Witaj Jack!
{20317}{20366}Jack!
{20403}{20456}Jack!
{21531}{21595}100 funtów?|Chętnie ci je pożyczę,
{21595}{21672}ale najpierw muszę kupić|przyszłoroczną wełnę.
{21672}{21716}Kiedy będę musiał oddać ci pieniądze?
{21716}{21758}Wczesną wiosną.|Dacie radę?
{21758}{21792}Nie.
{21792}{21822}Raczej nie...
{21822}{21872}Czemu nie mogę sprzedać ci| teraz przyszłorocznej wełny?
{21872}{21943}- Nie masz jej jeszcze.|- Będę miał wiosną.
{21943}{21981}Możesz sprzedać ją z wyprzedzeniem?
{21981}{22037}Tak, zapłacisz mi teraz,| a ja oddam ci pierwszy strzyg.
{22037}{22083}Nigdy nie słyszałam o czymś takim.
{22083}{22109}Czemu nie?
{22109}{22143}Musiałabym zaoferować ci
{22143}{221...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin