{100}{250}Napisy cišgnięte z sieci bez podpisu.|Należy dopasować do swojej wersji. {275}{350}Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org {480}{566}---Przepraszam, pomyłka--- {1918}{2074}W splštanej sieci wielkiego miasta|telefon jest niewidzialnym spoiwem|milionów istnień... {2086}{2218}Jest sługš naszych codziennych potrzeb,|powiernikiem naszych najgłębszych|sekretów... {2230}{2314}Z jego dwiękiem przychodzš|życie i szczęcie... {2326}{2434}I horror...|I samotnoć...|I mierć!!! {2661}{2805}Tłumaczenie: Cezary Gola {3129}{3202}Operator? Operator?|- Numer proszę. {3204}{3290}Od pół godziny próbuję się dodzwonić|do Murray Hill 3-5097. {3292}{3345}Linia jest zawsze zajęta.|Proszę mnie połšczyć. {3346}{3406}Murray Hill 3-5097. {3407}{3462}- Proszę poczekać.|- To biuro mojego męża. {3464}{3522}Powinien już dawno być w domu.|Nie wiem dlaczego mu tak długo schodzi... {3523}{3575}albo dlaczego ta niedorzeczna linia|jest zajęta. {3577}{3626}Zawsze zamykajš to biuro|o 18:00. {3628}{3695}Łšczę z Murray Hill 3-5097. {3697}{3735}Dziękuję. {3825}{3878}Halo? Halo? {3880}{3925}Dzięń dobry. Proszę z|Panem Stevensonem. {3926}{3985}- Chcę rozmawiać z panem Stevensonem. {3986}{4038}- Przy telefonie.|- Do jakiego numeru się dodzwoniłam? {4040}{4099}Dostałem twojš wiadomoć, George.|Czy na dzisiaj wszystko już załatwione? {4101}{4148}Tak, wszystko załatwione.|- Przepraszam. {4150}{4198}Co się tam dzieje?|Ja używam tej linii. {4200}{4273}Czyli 11:15, George?|- Tak. 11:15 {4274}{4346}Już wszystko jasne?|- Chyba tak. {4347}{4413}0 11:00 wartownik|pójdzie do baru... {4415}{4465}na 2-giej aleji na piwo. {4467}{4526}Wtedy ja wejdę do rodka przez|kuchenne okno na tyle. {4528}{4586}I poczekam aż pocišg będzie|przejeżdżał po mocie... {4588}{4662}na wypadek gdyby miała otwarte|okno i krzyczała. {4664}{4710}Halo? Kto mówi? {4712}{4794}Zapomniałem się spytać.|Mam nie używać pistoletu? {4795}{4874}Nie. I załatw to szybko. Nasz klient|nie chce żeby długo cierpiała. {4876}{4962}W porzšdku George. Nie martw się.|Nie będzie żadnej wpadki. {4964}{5015}nie zapomnij zabrać|piercionków i bransoletek... {5017}{5056}ani biżuterii z szuflady biurka. {5058}{5126}Nasz klient chce żeby to|wyglšdało jak zwykłe włamanie. {5128}{5177}Zwykłe włamanie.|To bardzo ważne. {5178}{5233}W porzšdku, w porzšdku. {5234}{5285}Dobra. Teraz się upewnię|czy mam dobry adres. {5287}{5334}Adres to... {5336}{5370}Halo? {5773}{5835}- Numer, proszę.|- Połšczyła mnie pani ze złym numerem. {5837}{5891}Bardzo paniš przepraszam.|Pod jaki numer pani dzwoniła? {5893}{5976}Dzwoniłam do Murray Hill 3-5097...|To biuro mojego męża... {5978}{6050}i zamiast tego, połšczyłam się|z jakim innym numerem. {6051}{6146}Linie musiały się pokrzyżować,|i usłyszałam o czym strasznym. {6147}{6184}O morderstwie.|- Tak? {6186}{6262}Chcę żeby mnie pani znowu|połšczyła z tym numerem. {6264}{6337}Przepraszam, proszę pani.|Nie rozumiem. {6338}{6389}Wykręciła pani dla mnie numer,|dosłownie chwilę temu... {6391}{6449}Murray Hill 3-5097. {6450}{6529}Był bardzo długo zajęty więc|poprosiłam paniš o połšczenie i mnie|pani połšczyła. {6531}{6618}I wtedy usłyszałam tych...|okropnych mężczyzn... {6620}{6678}I bardzo mnie zaniepokoili.|Jestem niepełnosprawna. {6679}{6726}Połšczę paniš z głównym operatorem. {6727}{6762}Proszę. {7062}{7139}Główny operator. W czy mogę pomóc?|- Jestem niepełnosprawna... {7141}{7205}i włanie dowiadczyłam strasznego|szoku przez telefon... {7206}{7259}zależy mi na tym by|namierzyć tš rozmowę. {7261}{7335}Dotyczyła planowanego morderstwa...|strasznego zabójstwa z zimnš krwiš... {7337}{7423}biednej, niewinnej kobiety|dzisiaj o 11:15. {7425}{7481}Próbowałam się połšczyć|z biurem mojego męża. {7483}{7579}Powinien już być dawno temu w domu.|Jestem sama. {7581}{7651}Moja pielęgniarka ma noc wolnego,|bo mój mšż obiecał, że... {7653}{7727}W zasadzie to przysišgł, że|będzie dzisiaj w domu przed 6:00. {7729}{7807}Nie znam nikogo z sšsiadów,|bo mieszkamy na stałe w Chicago. {7809}{7861}Tak się składa że ta para|która dla mnie pracuje... {7862}{7902}miała jakie ważne spotkanie|czy co takiego. {7904}{7947}Nie wiem. Pewnie poszli|do kina. {7949}{8005}Powiedzieli że zostało im to|obiecane 3 tygodnie temu. {8007}{8062}Można by pomyleć że sprawdzš czy|ze mnš wszystko w porzšdku zanim wyjdš... {8064}{8114}skoro wiedzš w jakim|jestem stanie. {8116}{8198}Dzwoniłam dzwonkiem prawie|godzinę... {8200}{8248}majšc nadzieję że wrócš. {8250}{8330}Ale na dole zupełna cisza.|- Tak, proszę pani. {8332}{8414}Więc gdy cały czas słyszałam zajęty|sygnał w biurze mojego męża... {8416}{8501}Naturalnie zadzwoniłam do operatorki|i powiedziałam żeby spróbowała.|I tak zrobiła. {8503}{8591}I wtedy nagle usłyszałam tš|okrutnš rozmowę... {8593}{8636}dwóch morderców. {8638}{8690}I teraz chcę żeby jš pani|dla mnie natychmiast namierzyła. {8692}{8758}- Cóż, proszę pani, to zależy.|- Zależy od czego? {8760}{8809}Od tego czy obie strony jeszcze|ze sobš rozmawiajš. {8810}{8874}Oczywicie że już|skończyli rozmawiać. {8876}{8958}To była zwięzła rozmowa.|Nie ucinali sobie pogawędki. {8959}{9028}a dlaczego chce pani bym|namierzyła tš rozmowę? {9030}{9088}Czy potrzebny mi powód po tym jak|podsłuchałam dwóch morderców? {9090}{9161}Czy to nie jest oczywiste?|Proszę spojrzeć, dobra pani. {9163}{9256}Pani chyba nie rozumie, że|człowiek, kobieta... {9258}{9333}będzie gdzie zamordowana...|gdzie w tym włanie miecie... {9335}{9433}i to morderstwo będzie miało|miejsce dzi w nocy o 11:15. {9434}{9473}Czy to nie jest wystarczajšco|dobry powód? {9474}{9534}Zdaje mi się że rozumiem, proszę pani,|sugeruję by pani {9536}{9590}przekazała tš informację policji. {9592}{9658}Na litoć boskš.|Te wasze idiotyczne zasady! {9660}{9713}Najchętniej siedzielibycie tylko|i pozwalali ludziom umierać! {9909}{9953}- Numer, proszę.|- Proszę z policjš. {9954}{10015}Tak, proszę pani.|Dzwonię do biura policji. {10017}{10070}Tik-tak, tik-tak. {10072}{10140}Posłuchaj jak tyka wielki zegar.|Fajnie, nie? {10180}{10219}Tak lepiej. {10221}{10279}O, pewnie dzwoni twoja mama. {10347}{10408}Oddział 17.|Mówi Duffy. {10410}{10473}Tak? Ach, tak, pani Stevenson. {10475}{10548}Pamiętam paniš. Co? {10550}{10603}Pani co?|Morderstwo? {10605}{10643}Tak, bardzo proszę. {10681}{10742}Ale jest całe mnóstwo ludzi|którym na imię George. {10744}{10837}No i ten wartownik|i 2-ga Aleja i ten most... {10855}{10914}2-ga Aleja to bardzo długa ulica. {10916}{10991}Czy wie pani jak dużo mostów|jest w samym Nowym Jorku? {10993}{11077}Już nie mówišc o Brooklynie,|Staten Island, Queens czy Bronxie? {11079}{11133}Telefony to bardzo zabawne urzšdzenia. {11135}{11204}Proszę pani, w tym miecie każdego dnia|popełnianych jest szereg morderstw. {11206}{11296}Gdybymy mogli je powstrzymać, zrobilibymy to.|Ale tak nieprecyzyjna wskazówka... {11298}{11347}nie przyda nam się bardziej niż|brak jakiejkolwiek wskazówki... {11349}{11398}chyba że podejrzewa pani że {11400}{11441}kto planuje zabić paniš. {11443}{11519}Mnie? Dlaczego, oczywicie że nie. {11521}{11581}To byłoby niedorzeczne.|Dlaczego kto miałby to zrobić? {11583}{11653}No więc sama pani widzi.|Nie ma się pani czym przejmować. {11654}{11706}- A teraz, jeli pani pozwoli.|- Chwileczkę! {11757}{11814}Proszę mi wybaczyć,|tylko na sekundę. {11847}{11907}Wiem, kochanie.|Dlaczego płaczesz? {11909}{11985}Bšd dobrš dziewczynkš.|Wszystko będzie dobrze. {12016}{12094}Bardzo paniš przepraszam,|mam parę innych|rzeczy tutaj na biurku... {12096}{12150}które wymagajš mojej|natychmiastowej uwagi. {12152}{12181}Dobranoc. {12183}{12233}Dobrze! Nie słuchaj!|Kto by się tam przejmował. {12889}{12945}Henry. {12947}{13024}Henry, dlaczego tak mnie zostawiasz? {13302}{13404}- Halo?|- Czy to Plaza 5-1098? {13406}{13487}Mam prywatnš rozmowę|do pani Stevenson. {13489}{13563}Z Chicago. {13565}{13613}Przy telefonie. {13615}{13653}Proszę chwileczkę zaczekać. {13681}{13731}- Halo, Leona? {13733}{13814}- Czeć tato.|- Czy to ty, kochanie? {13816}{13874}- Jak się ma moja dziewczynka?|- Co teraz robisz tato? {13876}{13911}- To znaczy?|- Możesz rozmawiać? {13913}{13962}- Czy mogę rozmawiać?|- Możesz? {13964}{14034}Jasne, kochanie.|Mów. Mogę rozmawiać. {14056}{14105}Morderstwo? {14106}{14172}Dzisiaj o 11:15?|Zadzwoniła na policję? {14174}{14248}Jak to? Gdzie jest Henry?|Gdzie twoja pielęgniarka? {14284}{14332}Henry jej na to pozwolił, tak? {14334}{14404}No w porzšdku. To dlaczego|nie przyszedł do domu? {14406}{14473}Interesy? Jakie interesy? {14475}{14554}Cały czas mu powtarzam że|ty powinna być dla niego najważniejsza. {14556}{14609}Ja się będę martwił o interesy. {14610}{14685}Kochanie, facet nie ma niczego|innego na głowie... {14686}{14756}i tylko dlatego że mnie tam nie ma|żeby go sprawdzać... {14758}{14833}Po prostu o tym zapomnij.|Może to po prostu żart. {14834}{14885}Para aktorów w jakim|programie radiowym. {14887}{14936}W radiu? Programie radiowym? {14938}{14992}Czasem się zdaża. {14994}{15053}Nie ma co sobie zawrać głowy|w takš goršcš noc jak dzi. {15054}{15078}Kochanie, wszyscy... {15165}{15209}Wybacz. {15266}{15352}Chciałbym żeby już z tym wszystkim|skończyła i wróciła do domu. {15354}{15414}Dom jest jak kostnica bez ciebie. {15416}{15494}Dobra, nie zatrzymuję cię już. Chiałem tylko|sprawdzić czy wszystko w porzšdku. {15496}{15594}- Zadzwonisz do mnie jutro?|- Zadzwonię jutro wieczorem. {15596}{15695}I skarbie, powiedz Henremu żeby|zadzwonił do mnie jutro rano. {15697}{15745}Porozmawiam sobie z nim. {15926}{16001}Numer 99. 99. {16002}{16070}Numer 17. 1-7. {16072}{16149}Telefon do pani Elizabeth Jennings. {16150}{16232}Kto chce mówić z paniš Elizabeth Jennings. {16234}{16273}Numer 46. {16275}{16341}Pani Elizabeth Jennings|proszona do telefo...
LION-FAIRY-MULLER-730893901-534362913-534399500