Ashes.To.Ashes.s03e04.txt

(47 KB) Pobierz
{1}{75}movie info:  0x0 0.0fps 0 B|/SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/
{26}{26}25
{30}{72}Przepraszam, że rujnuję wam imprezę,|ale Wydział
{75}{122}zatrzyma mnie tu na dłużej.
{125}{200}WSiW chce, abym|okrelił wskaniki skutecznoci tego komisariatu.
{205}{239}Jim, będziesz węszył, co?
{242}{292}'To sš sprawy od roku 1980.'
{294}{333}'Wszystkie twoje olizłe sekrety i'
{336}{379}przewinienia zostanš odkryte.'
{382}{426}Przygwożdżę cię, Hunt.
{428}{500}Gwiazdy? Dlaczego gwiazdy?
{503}{556}Przyłšczyć się do pana? O to chodzi?
{558}{585}Cóż.
{588}{675}Słyszałem, że Alex|dzwoniła do Manchesteru. To interesujšce.
{1360}{1459}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1460}{1492}Nie jestem pijany.
{1495}{1517}Ale już piłe.
{1520}{1593}Już pora obiadowa,|to jasne, że wypiłem drinka.
{1595}{1670}Czy to nie kolejny powód, żeby|jechać wolniej? Cynk dotyczył narkotyków.
{1673}{1754}Jeli mam się zabić, to wolałabym|żeby chodziło o co poważniejszego.
{1756}{1786}Zakręć tutaj, Szefie.
{1789}{1862}RADIO: 'Cel jedzie w dół|Tabernacle Street. Odbiór. '
{1917}{2031}- Tam jest, tam jest ten van. - Nie jestem|lepy, Christopher, WIDZĘ go.
{2137}{2184}RADIO: 'Co się dzieje, Szefie? Proszę pani?'
{2187}{2271}Shaz, uciekinier biegnie na południe|przez Tabernacle Street.
{2350}{2413}- Szefie, ona ma broń.|- Co on, do cholery, robi?
{2673}{2723}Co robi Szef?
{2978}{3033}Ray, sprawd vana.
{3105}{3152}Chris. Ta.
{3221}{3303}Informator miał rację, szefie. To heroina.
{3305}{3348}Celowo jš puciłe.
{3351}{3404}Naszš podejrzanę. Widziałam to. O co tu chodzi?
{3407}{3459}Musisz mi zaufać.
{3462}{3532}Sorry, Szefie, ale "zaufaj mi"|tym razem nie wystarczy.
{3535}{3597}OK, przyłapała mnie, Bols.|To rozległy spisek
{3600}{3663}z udziałem moim, Lindy Lovelace|(=gwiazda porno) i Shergara(=koń wycigowy)
{3665}{3738}Rozszyfrowała nas.|Dobra robota. Masz cukierka.
{3740}{3776}Nie dam się tak spławić.
{3779}{3852}W sumie, co to za sens?|Chyba nie jestem nadkomisarzem tego rejonu,
{3855}{3909}skoro nikt mi nie mówi|o działaniach na moim
{3911}{3966}- własnym podwórku, co?|- Nie rozumiem.
{3968}{3998}Jest z D16.
{4001}{4103}- Agentka pod przykrywkš?|- Tak, jest jednš z nas. Policjantkš.
{4106}{4168}Kto prowadzi operację|pod moim nosem i nie majš,
{4170}{4233}na tyle przyzwoitoci,|żeby mi o tym powiedzieć.
{4235}{4272}Posłuchaj, jeste zdenerwowany.
{4275}{4341}Tak, jestem zdenerwowany,|jestem kurewsko zdenerwowany!
{4401}{4461}Kto zarobi ode mnie|porzšdnego kopniaka.
{4485}{4571}'Nazywam się Alex Drake. Zostałam postrzelona |i znalazłam się w roku 1983.
{4603}{4650}'Czy to jest rzeczywistoć? Czy moja wyobrania?
{4653}{4771}'Niezależnie od tego, chcę rozwikłać|te zagadkę i wrócić do domu.
{4773}{4834}'Bo mój czas się kończy.'
{5897}{5922}Bzdury!
{5925}{6018}"cile tajne. Odmowa przekazania|informacji o wymienionym funkcjonariuszu. "
{6020}{6112}Daj im trochę władzy, a|nie dadzš ci żyć.
{6115}{6182}To ma sens. Muszš utrzymać|jej przykrywkę.
{6185}{6221}To moje królestwo, Bolly.
{6223}{6311}Policjant z innego komisariatu nie może|tu kichnšć bez mojego pozwolenia.
{6313}{6389}Ale jaka laleczka pod przykrywkš|może sobie robić, co chce.
{6391}{6488}Ta laleczka to Louise Gardiner.
{6490}{6537}Dzień dobry.
{6569}{6649}Pracuje u twoich sšsiadów,|komisariat w Hanfield, nadkomisarz Wilson.
{6652}{6751}Umiecił jš w jednym z gangów|rodziny Staffordów pół roku temu.
{6753}{6826}pod nazwiskiem: Sarah Huddersfield.
{6829}{6902}Robię wrażenie, co? No więc.|Co jeszcze chcesz wiedzieć?
{6905}{6954}Kiedy się odczepisz i pozwolisz prawdziwym
{6957}{7007}policjantom zajšć się|prawdziwš robotš?
{7009}{7109}Rzymu nie zbudowano w dzień, Gene, a|żadnego audytu nie skończono w jednš noc.
{7111}{7193}Jest coraz więcej powodów,|dla których jestem przydatny.
{7196}{7283}Chris, mógłby przypišć na tablicy|te fotografie?
{7285}{7369}Dzięki, wizualizacja|zawsze pomaga.
{7372}{7433}A skoro tu jeste,|kochanie, proszę herbatę i 2 kostki cukru
{7435}{7473}Kim sš Staffordowie?
{7476}{7548}- Rodzina kryminalistów.|- Banda drani.
{7551}{7624}Ojciec, Terry, kiedy|co znaczył.
{7626}{7703}Obracał się w najlepszych|kręgach Londynu.
{7706}{7809}Ale niech cię nie zwiedzie jego wyglšd,|niewiele jest wredniejszych łajz od niego.
{7812}{7858}Prawie go posadzilimy za morderstwo|ale się wylizgał.
{7861}{7908}Popełnił tyle przestępstw, że trudno zliczyć.
{7910}{7957}To jego syn, Daniel.
{7960}{8062}- Siedział trzy lata za usiłowanie|morderstwa. - Interes mu się nie udał.
{8065}{8124}Dał oponentowi dwa razy|z licia i delikatnie
{8127}{8187}wywalił go za okno|z piętnastego piętra.
{8189}{8242}Odbił się wyżej niż cycki|Dolly Parton.
{8244}{8298}Daniel w styczniu|wyszedł z więzienia.
{8300}{8366}Z tego co wiem,|prowadzi legalny interes,
{8368}{8404}firmę produkujšcš manekiny.
{8406}{8500}Dobra robota, Shaz. Zapamiętajcie to.|Wkrótce to ona będzie nam rozkazywać.
{8502}{8566}- Im szybciej, tym lepiej, Szefie.|- A więc agentka pod przykrywkš...
{8569}{8623}Louise... została umieszczona u Staffordów,
{8626}{8681}i brała udział w tym skoku z heroinš?
{8683}{8721}Czyj to był van?
{8724}{8776}Warrena Johnstone. Pomniejszy diler.
{8779}{8850}Kibic Manchester City.|Posłalimy po niego mundurowych.
{8853}{8923}Czy Staffordowie|handlujš narkotykami?
{8926}{8994}Cóż, wiemy kto zna|odpowied, prawda?
{8996}{9065}Może ty się tym zajmiesz?|Pomyl o tym, jak o wielkiej szansie.
{9067}{9124}Sprawdzisz się we współpracy|z innym komisariatem.
{9127}{9183}Nowoczesna policja|musi potrafić
{9185}{9242}działać jako jedna całoć,|jak również osobno.
{9244}{9277}W porzšdku. Gdybycie nie wiedzieli,
{9280}{9379}to zezwolenie na rozmowę|z nadkomisarzem Wilsonem.
{9764}{9834}Dlaczego prowadzisz tajnš operację|na moim terenie?
{9837}{9906}Wpływy Staffordów rozcišgajš się|też na naszym rejonie.
{9909}{10034}- Waszym rejonie? - Przez 15 lat Terry|Stafford uprzykrzał mi życie.
{10036}{10120}Jako gliniarzowi, komisarzowi, nadkomisarzowi
{10123}{10226}- Rozboje, wymuszenia, porwania.|- A teraz zajęli się narkotykami.
{10228}{10290}Czy i o tym powiedział ci|twój tajny agent?
{10293}{10351}Nie. Ale minęło kilka|tygodni od jej ostatniego raportu.
{10353}{10412}Po co jš tam umieciłe?
{10414}{10483}Bo chciałem potwierdzić|plotki z więzienia.
{10486}{10565}Gdy mały Danny Stafford wyszedł,|mylałem, że rozpęta piekło.
{10567}{10624}Przywróci rodzinie|należne jej miejsce.
{10626}{10670}Wszyscy będš się ich bać.
{10672}{10714}Plotki nie wystarczš.
{10717}{10759}Potrzebowałem kogo w rodku.
{10762}{10838}Nie chciałem pozwolić Staffordom|znów zrobić ze mnie głupca.
{10840}{10915}Więc kazałe kobiecie|wykonać za ciebie brudnš robotę,
{10917}{10991}podczas gdy ty siedzisz na|tłustym dupsku, i bawisz sie paluchami?
{11086}{11194}1979. Zajmowałem się|rozbojem w Westminster Bank.
{11197}{11277}Jaki drań uderzył we|mnie Austinem Allegro.
{11279}{11396}Nie widziałem go, ale|wiem. Terry Stafford.
{11399}{11454}Zobaczymy, co zrobi Terry|kiedy poczuje mój oddech
{11457}{11513}na swoim karku.|Przejmuję sprawę od teraz.
{11515}{11567}Z największym szacunkiem,|nie mogę na to pozwolić.
{11570}{11663}Z największym szacunkiem,|nie proszę cię, ale rozkazuję.
{11701}{11764}Spróbowałbym cię od tego odwieć,
{11767}{11826}ale tylko zmarnowałbym|mój czas, prawda?
{11829}{11959}Pilnuj Terry'ego. Daniel to łajdak|ale mało ważny.
{11961}{12012}Terry tym wszystkim trzęsie.
{12126}{12210}Jeli go złapiesz,|przekaż mu pozdrowienia od Wilsona
{12255}{12289}Niezłe cycki, przy okazji.
{12317}{12404}- Czy on włanie powiedział...?|To kaleka, Bolly. Zlituj się.
{12452}{12501}To nie fair, że Hanfield|ma takie licznotki.
{12504}{12593}- Taka dziewczyna przydałaby nam się|żeby trochę rozwietlić to miejsce. - Oi!
{12595}{12662}Chodzi mi o prawdziwš dziewczynš. Ty jeste|jak kole z cyckami.
{12664}{12760}- Nieprawda!|- Mam na myli, że mnie nie pocišgasz.
{12762}{12821}To bardzo dobrze.
{12823}{12881}Jasna cholera.
{13102}{13204}Słyszałam, że miała broń.|A ty pobiegłe za niš?
{13206}{13262}Cóż, szef dowodził, ale tak było.
{13265}{13344}- W porzšdku. To jedna z nas.|- Tak, a jakby tak nie było?
{13346}{13424}To było ryzykowne,|byłe w pierwszej linii ognia
{13426}{13475}Mówisz, jakby ci zależało.
{13477}{13526}Oczywicie, że mi zależy, Chris.
{13655}{13692}Jak na koledze.
{14130}{14189}Jeli chcesz wiedzieć, co się|dzieje na ulicach,
{14191}{14251}Bols, musisz trochę|pobrudzić sobie buty.
{14253}{14316}Dzień dobry, Shorty.|Jak tam życie?
{14359}{14418}Shorty ma mały problem.
{14421}{14505}Uwielbia to bršzowe gówno.|Wcišż wstrzykuje sobie je w żyły.
{14508}{14610}- Co tam się dzieje? Kto nowy|na ulicach? - O tak.
{14612}{14688}Dlatego przesiaduję w alejce|trzęsę się i rzygam.
{14690}{14727}Jest posucha?
{14730}{14788}- Nie gadam bez gotówki.|- Tak, gadasz.
{14791}{14882}Bo jeli nie, to zrobię ci to,|co ostatnio.
{14885}{14982}- Opowiesz pani, co to było?|- Wsadził mi głowę do sedesu.
{14984}{15073}Nie chciałaby zobaczyć jego łazienki.|Mr Muscle dostałby zawału.
{15075}{15169}Komisarz Drake zadała ci pytanie.|- Nie ma prochów na rynku?
{15171}{15233}Większoć dilerów zamknęła biznes|i wyniosła się.
{15236}{15318}- Kiedy to się zaczęło?|- Parę miesięcy temu.
{15321}{15402}Wszyscy normalni kolesie uciekli.|Tak nie powinno być.
{15405}{15521}Muszę wszystko wiedzieć. Jeli cokolwiek|usłyszysz, zadzwoń, zrozumiano?
{15661}{15690}Należysz do tego miejsca.
{15741}{15885}Wyglšdasz, jakby była gociem, ale|tak nie jest, prawda? Zostajesz tutaj.
{15887}{15917}Co powiedziałe?
{16024}{16050}Bolly!
{16706}{16763}Takie sytuacje nie dziejš się|bez powodu.
{16766}{16838}Jeli dilerzy od...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin