Dracula [1x02] A Whiff of Sulfur.txt

(24 KB) Pobierz
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{2}23.976
{19}{61}{Y:i}W poprzednim odcinku...
{70}{144}Od ponad dekady|wznosimy imperium kłamstw.
{154}{235}Podaj mi powód,|dlaczego powinienem cię oszczędzić.
{236}{336}Ponieważ beze mnie|gniłby wcišż w żelaznej klatce.
{518}{602}Od dzi jest pan|amerykańskim przemysłowcem.
{603}{702}Panie i panowie,|oto Alexander Grayson.
{709}{828}Oto darmowa,|bezprzewodowa energia.
{869}{913}Jest pan oszustem.
{916}{993}Zadbam, by nigdy|nie prowadził pan tu interesów.
{996}{1063}Gwałty, tortury, masowe rzenie.
{1064}{1132}To jest specjalnoć|Zakonu Smoka.
{1140}{1219}Posługujš się biznesem,|politykš, ropš.
{1226}{1301}A to ostatnie, Renfield,|stanie się ich zgubš.
{1302}{1346}Sir Clive nie żyje|niecały dzień,
{1347}{1419}a Grayson już zagarnšł cały pakiet|imperialnego chłodziwa.
{1435}{1493}Mam nadzieję, że nikt cię nie widział.
{1506}{1606}Ile czasu minęło, odkšd wampir grasował|na ulicach tego miasta? Siedem lat?
{1622}{1648}Osiem.
{1649}{1699}- Co proponujesz?|- Wylę Krugera na patrol.
{1813}{1886}Ty jeste Dracula.
{1887}{1980}Zniszczę wasz Zakon|i wszystko, co reprezentuje.
{1983}{2040}To moja umiłowana przyjaciółka,|panna Mina Murray.
{2043}{2125}Jeli wkrótce się jej nie owiadczysz,|to kto inny to zrobi.
{3112}{3162}{Y:b}Rumunia,|rok 1881
{4035}{4102}Z pewnociš poznajesz|ostrze z St. Eligius.
{4117}{4161}Przepiękne, czyż nie?
{4244}{4291}Pozwól, że się przedstawię.
{4294}{4352}Nazywam się Abraham Van Helsing.
{4360}{4428}Wyrwę ci serce, kmiocie!
{4445}{4547}Ty jeste Vladem Trzecim,|księciem Wołoszczyzny,
{4548}{4724}drugim synem Basaraba,|znanym także jako Vlad Tepes,
{4739}{4826}Vlad Palownik,|Dracula.
{4935}{5054}Wkrótce zniszczš cię|promienie słoneczne.
{5097}{5251}Przynajmniej jest kto,|kto będzie cię opłakiwał,
{5297}{5394}bo wraz z twojš mierciš|przepadnie moja ostatnia szansa
{5395}{5447}na zniszczenie Zakonu Smoka.
{5470}{5515}Co on dla ciebie znaczy?
{5526}{5654}Zamordowali mojš żonę, Adalind,|oraz trójkę moich dzieci.
{5655}{5724}Zabrali mi wszystko,|co kochałem.
{5727}{5780}Wszystko, co ty kochałe.
{6119}{6141}Ilona.
{6181}{6252}Spalili jš żywcem,|jak mojš Adalind.
{6261}{6337}Jeli dzi umrzesz,|nigdy nie dosięgnie ich sprawiedliwoć.
{6338}{6457}Za te i za wszystkie inne podłe zbrodnie,|które popełnili w imię Pana.
{6514}{6565}Nikt nie może tego zmienić.
{6567}{6584}Tak.
{6615}{6693}Ale ty jeste dużo lepszy|niż zwykły miertelnik.
{6742}{6882}Posiadam rodki, ale brakuje mi|siły, elegancji i bezwzględnoci,
{6883}{6919}aby przyniosło to efekt.
{6920}{7033}Tylko wspólnie możemy ich zniszczyć.
{7091}{7195}- Powiedziałe, że masz rodki.|- Tak.
{7236}{7288}Więc przestań marnować mój czas.
{7291}{7411}Wyjmij to przeklęte ostrze,|zanim zmienię się w popiół.
{8122}{8208}Każdym swoim czynem|zdradzasz kolejne sekrety.
{8233}{8309}Sir Clive został zarżnięty.|W Londynie jest wampir.
{8319}{8376}Póniej Kruger, łowca.
{8385}{8485}- Nie miałem wyboru, widział mnie.|- Dowiadczony łowca!
{8501}{8572}Teraz zaangażujš proroków,|jeli jeszcze tego nie zrobili.
{8573}{8676}- Poradzę sobie z tym.|- I znów ujawnisz swojš moc.
{8679}{8768}Musimy być ostrożni,|a ty wprowadzasz chaos.
{8781}{8903}Nasz cel to rozpowszechnienie|energii geomagnetycznej
{8909}{8971}i zniszczenie ropnych|inwestycji Zakonu.
{8996}{9046}Cholera.|Przeklęty szlam.
{9076}{9121}Jak z trupa.
{9145}{9187}Masz szczęcie,|że jestem nasycony.
{9190}{9232}- Druga ręka.|- To konieczne?
{9245}{9282}Nie bšd dzieckiem.
{9349}{9428}Noże, miecze, piki, kołki.
{9449}{9484}Wiek w metalowym pudle.
{9495}{9613}Irytujšce, ale to twoje igły|wpędzš mnie do grobu.
{9626}{9662}Nie mogę nic poradzić.
{9671}{9788}Twoja krew jest niezbędna,|jeli chcesz ujrzeć kiedy słońce.
{9791}{9919}To nie pobieranie krwi mnie drażni,|a przyjemnoć, jakš przy tym odczuwasz.
{9963}{10014}Nie możesz przyspieszyć|całego procesu?!
{10032}{10081}- Musisz być cierpliwy.|- Kiedy?
{10096}{10173}- Kiedy będzie gotowe.|- Powtarzasz to od dekady.
{10209}{10308}To kwestia czasu, by mój wiatłowstręt|wyszedł na jaw.
{10331}{10352}Kiedy?
{10367}{10408}Musisz być cierpliwy.
{10655}{10685}Wybacz mi, mamo.
{10936}{10988}Wyglšdasz na nieokiełznanego.
{11002}{11042}Czy będę nosił twój kolor?
{11068}{11124}Wiem, że to wydarzenie|ma szczytny cel,
{11126}{11193}ale chciałabym widzieć cię|przynajmniej w finale.
{11203}{11284}A co, ma pani,|będzie nagrodš za mój triumf?
{11503}{11526}Poważnie?
{11810}{11874}- Witaj, Minervo.|- Co się stało?
{11877}{11953}To nic takiego.|Mały wypadek na uniwersytecie.
{11955}{12047}Wygłupiłam się|podczas ćwiczeń z chirurgii.
{12060}{12085}To głupie.
{12095}{12172}Za to przypomniałam sobie,|jak zszywać rany.
{12233}{12253}Szwy?
{12270}{12324}Przynajmniej wokół kciuka.
{12327}{12406}Przestań, proszę.|Dopiero skończylimy jeć.
{12588}{12625}Co cię zatrzymało?
{12641}{12697}- Znalazłam swojego mistrza.|- Tylko jednego?
{12700}{12763}Znów zawiesiła trzy wstšżki|na jednego człowieka?
{12766}{12840}A cóż miałam robić,|gdy zwycięstwo jest pewne?
{12865}{12895}Włanie wchodzi.
{12906}{12932}To Alastair.
{12951}{12980}Oczywicie.
{12989}{13115}Jego przeciwnik to Daniel Davenport,|syn lorda Davenporta, obecny mistrz.
{13116}{13188}Nie na długo.|Alastair jest zmotywowany.
{13335}{13416}Agenci nie odnotowali żadnych zdarzeń|od czasu zniknięcia Krugera.
{13419}{13474}- Ukrył się.|- Prawdopodobnie.
{13477}{13510}Albo nie żyje.
{13614}{13681}Jeli założymy to drugie,|wezwiesz innego łowcę?
{13682}{13730}Może MacLachlan z Glasgow?
{13731}{13788}Wolałabym zajšć się tym osobicie.
{13789}{13857}Minęło sporo czasu,|odkšd miałam trochę zabawy.
{13872}{13903}Dobra dziewczynka.
{14067}{14135}- wietnie mu idzie.|- Nie bšd podły.
{14300}{14384}Zakładam, że nie masz nic przeciwko|zaangażowaniu proroków.
{14400}{14421}Musisz?
{14453}{14545}- Ci dwaj cuchnš siarkš.|- Ale sš lepsi od diabła.
{14582}{14613}Proszę bardzo.
{14900}{14966}Dobra walka, synu!|Cholernie dobra!
{15266}{15340}- wietna walka, Davenport.|- Dobra robota.
{15503}{15558}Nie bšd mieszny,|ja funduję.
{15559}{15616}- Nie, proszę.|- Absolutnie.
{15636}{15684}- Nalegam.|- Dziękuję.
{15727}{15786}Dziękuję, pani Westenra.
{16120}{16204}- Mylałem, że już wyszedłe.|- Włanie zmierzam do wyjcia.
{16228}{16283}- Do zobaczenia póniej.|- Oczywicie.
{16822}{16889}{Y:i}PROJECT HAVEN|prezentuje
{16890}{16943}Dracula 1x02|"A Whiff of Sulphur"
{16944}{17001}Tłumaczenie:|elbondo & peciaq & Artaco
{17004}{17050}Korekta:|ruda666
{17140}{17184}Dostałe podwyżkę?
{17185}{17248}- Powiedział, że się zastanowi.|- Przykro mi.
{17259}{17360}Nim będę mógł utrzymać żonę,|Mina i ja będziemy w podeszłym wieku.
{17365}{17447}Nie powiedziałbym.|Na pewno nie oboje.
{17469}{17515}Jeszcze do niej nie dorosłe.
{17683}{17772}To jest współprzewodniczšcy|Imperialnej Spółki Chłodziwa,
{17775}{17812}lord Laurent.
{17823}{17880}- Miło mi.|- Proszę spoczšć.
{17894}{17950}Przepraszam, ale nie mam|zbyt wiele czasu.
{17953}{18024}Mój dorożkarz czeka,|ale w telegramie napisał pan,
{18024}{18072}że jest to sprawa|nie cierpišca zwłoki.
{18074}{18102}W rzeczy samej.
{18113}{18189}Nie podoba mi się to,|jak wyglšdajš nasze relacje biznesowe.
{18202}{18301}Oczywicie, to nic osobistego.|Po prostu nie lubię jawnych spółek.
{18306}{18329}Rozumiem.
{18348}{18426}Chciałby pan sprzedać udziały?|Z przyjemnociš zaoferuję...
{18428}{18462}Nie, nie, nie.
{18490}{18555}Nie mam interesu|w sprzedaży moich udziałów.
{18578}{18687}Miałem nadzieję, że pan rzuci okiem|na proponowanš cenę za swoje udziały.
{18824}{18852}Na pewno nie.
{18857}{18975}- Nawet pan nie otworzył.|- Nie muszę widzieć pana oferty.
{18987}{19062}Moje udziały nie sš na sprzedaż,|za żadnš cenę.
{19063}{19155}Widzisz, Renfield?|Nie na sprzedaż, za żadnš cenę.
{19220}{19260}Miłego dnia, sir.
{19735}{19779}Mogę o co zapytać?
{19814}{19891}Wolałbym nie,|ale i tak to zrobisz.
{19892}{19955}Wcišż nie rozumiem|tej powcišgliwoci.
{19956}{20029}Dlaczego to Harker|ma wcišgnšć tę kobietę do sfery?
{20032}{20080}Może pan to zrobić sam.
{20148}{20172}Nie mogę.
{20247}{20290}Brzmi absurdalnie,
{20312}{20404}że kto taki jak ja|waha się z pobudek moralnych.
{20440}{20470}Wzięcie jej,
{20499}{20561}zmienienie w co|podobnego do mnie,
{20599}{20631}byłoby obrzydliwe.
{20682}{20750}Nie, Renfield, nie mogę...
{20757}{20797}Nie wezmę jej.
{20798}{20858}Jednak wcišż|próbuje jš pan wcišgnšć.
{20874}{20904}W jakim celu?
{20985}{21023}Tego nie mogę zdradzić.
{21072}{21109}Ponowna jej utrata
{21149}{21192}byłaby nie do zniesienia.
{21807}{21850}Jeli nie masz nic przeciwko.
{21957}{21983}Szybciutko.
{22059}{22128}Więc nasz wywiad|to dla pana powód do dumy.
{22129}{22179}Mój wydawca był zachwycony.
{22199}{22218}Ale?
{22253}{22342}Miałem nadzieję na co|bardziej namacalnego od dumy.
{22343}{22367}Słusznie.
{22378}{22430}Normalnym jest oczekiwanie nagrody
{22432}{22478}po wykazaniu się takš inicjatywš.
{22486}{22550}Nie wolno się wstydzić|posiadania ambicji.
{22551}{22582}Jedynie jej braku.
{22599}{22656}- Może w Ameryce...|- Nie, panie Harker.
{22657}{22712}To prosta prawda, wszędzie.
{22718}{22759}W sercu każdego człowieka.
{22777}{22805}Nawet twoim.
{22870}{22906}W szczególnoci twoim.
{22923}{22975}Wybacz,|mam sprawę do załatwienia.
{22975}{23028}- Oczywicie.|- Pan Grayson.
{23029}{23084}- Poznał pan już Renfielda?|- Owszem.
{23086}{23133}To mój młody przyjaciel,|pan Harker.
{23136}{23164}Jak się pan ma?
{23166}{23206}- Idziemy?|- Oczywicie.
{23228}{23270}To główny hol.
{23276}{23332}Jak widać,|doć przestronny.
{23340}{23413}Za drzwiami po lewej|znajduje się pracow...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin