00:00:08:Kozuechan! 00:00:09:Zaczekaj! 00:00:21:Przepraszam... 00:00:26:Patrz tu, Haru. 00:00:28:Patrz tylko na mnie. 00:02:01:Do Odległego Nieba 00:02:08:Huh? 00:02:10:Chcesz się przejść? 00:02:12:Porzućmy szkołę. 00:02:14:Czemu? 00:02:16:Nie wiem... 00:02:17:Ponieważ nas zobaczyli? 00:02:20:To nic wielkiego. 00:02:23:Nie ma się czym martwić. 00:02:32:Nikogo tu nie ma. 00:02:34:To dlatego, że tak długo się przygotowywałeś, Haru. 00:02:38:Nie chciałem by trwało to tak długo. 00:02:40:Chodźmy. 00:02:41:Bo się spóźnimy. 00:02:56:Nie wiesz może co się stało? 00:02:59:Oczy przewodniczącej są całe czerwone i obrzmiałe. 00:03:02:Coś musiało się stać. 00:03:24:Kasuganokun. 00:03:29:Nie martw się. Nikomu o tym nie powiem. 00:03:34:Ale uważam, że to niewłaściwe. 00:03:38:To złe jak na człowieka. 00:03:40:Kochałam Cię, Kasuganokun. 00:03:44:Myślałam, że byłeś delikatną,|inteligentną, i wspaniałą osobą. 00:03:48:Ale nigdy więcej się do Ciebie nie odezwę! 00:04:03:Przeczuwałam to. 00:04:06:Choć chciałam by było to błędne... 00:04:09:Przepraszam. 00:04:13:Ponieważ na długo byliśmy rozdzieleni... 00:04:17:Sora, która wróciła nie byłą tą sisotrą, którą znałem. 00:04:22:Stała się tak delikatną dziewczyną, |której ngidy przedtem nie widziałem... 00:04:26:Sprawia, że moje serce zaczęło bić szybciej. 00:04:31:Stało się wiele rzeczy, 00:04:33:i za każdym razem gdy się działy, |widziałem ją jako dziewczynę. 00:04:51:Nie jest uczciwa. 00:04:58:Ale to dlatego gdy polega na mnie... 00:05:03:Moje serce bije szybciej... 00:05:06:Wzbudzając we mnie pragnienie ochrony jej. 00:05:09:Lecz to moja siostra! 00:05:12:Tak więc myślałem, że coś więcej będzie złe... 00:05:18:Toteż dwa sezony temu, znalazłem miłość gdzie indziej. 00:05:30:Chciałem to przemienić w prawdziwą miłość... 00:05:33:Ale nie szło zbyt dobrze. 00:05:36:Wtedy nadal, próbowałem się powstrzymać. 00:05:41:Skrzywdziłem Cię, Naochan. 00:05:45:Szczerze przepraszam. 00:06:03:Naprawdę nie szło zbyt dobrze, to prawda. 00:06:20:To złe jak na człowieka. 00:06:23:Choć chciałam by było to błędne... 00:06:34:Haru! 00:06:35:Kolacja gotowa! 00:06:38:Haru? 00:06:43:Haru? 00:06:45:Coś nie tak? 00:06:50:Nic się nie zmieniło, zgadza się? 00:06:53:Będzie dobrze. 00:06:56:Haru? 00:07:02:Pocałujmy się. 00:07:06:Haru? 00:07:12:Haru? 00:07:36:No dalej. 00:07:38:Nie mam nic przeciwko jeśli mnie zerżniesz. 00:07:42:Jeśli tego chcesz, Haru... 00:07:45:Zrób to. 00:07:59:Haru? 00:08:01:Nie... 00:08:03:To nie tak. 00:08:04:To nie tak! 00:08:12:Skończmy z tym. 00:08:15:Z całowaniem... 00:08:17:...i całą resztą. 00:08:21:Dlaczego? 00:08:23:Dlaczego?! Ponieważ... 00:08:26:...jesteśmy rodzeństwem. 00:08:27:Powołujesz się na to?! 00:08:29:Dlaczego rodzeństwo nie może się całować? 00:08:32:Dlaczego nie może uprawiać sexu?! 00:08:34:To jest 00:08:35:Ponieważ nikt tego nie zaakceptuje? 00:08:40:Nie dbam o to. 00:08:44:Tak długo jak mogę być z Tobą, Haru! 00:08:47:Rozumiem... 00:08:53:Wiem, że jest wiele innych problemów... 00:08:57:Ale żaden z nich mi nie przeszkadza! 00:08:59:Jeśli coś się stanie i będziemy mieli dziecko, Ja 00:09:02:Rzeczywistość nie jest taka prosta! 00:09:05:W takim razie powinniśmy się jej pozbyć 00:09:18:Nie mów, że to nic takiego... 00:09:33:Dlaczego mówisz tak straszne rzeczy? 00:09:35:Nienawidzisz mnie teraz? 00:09:40:Haru! 00:09:41:Wujek przysłał nam wiadomość. 00:09:44:but, so that|you can live in peace|from now on, I|considered it with Mariko|too. If you guys|are fine with it,|do you want to live|at my place and Marikos|place, one each?|Mariko and I both are indebted|to Aniki, so we|want to take care of you two|until you mature, taking|full responsibility.|Lets talk about the specifics|facetoface after I return|to the country.|Think about it with Sora 00:09:44:Widocznie, wracają dp Japonii. 00:09:48:Również rozmawiał z Aunt Asahikawa. 00:09:52:Zrozumieli, że nie pozostało nam już zbyt wiele pieniędzy. 00:09:56:I co z tego? 00:09:59:Powiedzieli, że zabiorą nas ze sobą, lecz każde z nas trafi do innego domu. 00:10:02:Co z tym? Chcesz powiedzieć...? 00:10:04:Zostaniemy rozdzieleni. 00:10:06:Takie rozwiązanie będzie najlepsze. 00:10:45:Co jest? 00:10:53:Kochanie. 00:11:19:Sora? 00:11:20:Sora, śpisz? 00:11:25:Wchodzę. 00:11:40:Im your little sister, but|I want to kiss you...|I want to become one|with you... But I guess|that bothered you|after all...|Im sorry... 00:11:58:Haruchan?! 00:12:00:CO się stało? 00:12:01:Sora... 00:12:03:Sora zniknęła. 00:12:30:Bardzo dziękuję! 00:12:39:I jak? 00:12:40:Na szczęście, nie wsiadła do pociągu. 00:12:44:Myślałam, że będzie w czyimś domu, ale też jej tam nie ma... 00:12:48:Jakieś pomysły? 00:12:50:Nie mogła zbytnio daleko odejść, ale... 00:12:57:Nie powinnam tego mówić w pokoju muzycznym... 00:13:03:Sorachan powiedziała mi. 00:13:06:Teraz jesteśmy nawet... 00:13:10:Niefortunnie Sorachan widziała... 00:13:13:Co zrobiłam tego letniego dnia. 00:13:19:Sorachan nie żartuje 00:13:21:Czy nadal możesz ją opuścić? 00:13:23:Czy... 00:13:26:Czy to właśnie dlatego chcesz ją opuścić? 00:13:33:Nadal szukam odpowiedzi. 00:13:40:Powodzenia. 00:13:42:Spróbuje w innych miejscach takich jak dom Ryouheia. 00:13:47:Dziękuję, Naochan. 00:13:55:Co ty na to by iść nad jezioro za naszą| świątynią i dać sobie drugą szansę? 00:13:59:Jezioro niedaleko zakazanych budowli świątyni księżniczki |Sayori jest ponoć miejscem gdzie wszystko się zaczęło 00:14:05:Podobno to miejsce narodzin ludzkości, |nawet przed Wyspą Onogoro. 00:14:09:Jeśli tam pójdziesz będziesz miał szansę się odrodzić... 00:14:11:...i zmienić swoje życie! 00:14:46:Co powinienem powiedzieć...? 00:15:36:Sora! 00:15:39:Przesta! 00:15:39:Nie zbliżaj się! 00:15:41:Sora! 00:15:43:Wracaj! 00:15:46:Nie! 00:15:51:Sora! 00:15:55:Sora... 00:15:55:Haru! 00:16:03:Haru! 00:16:20:Czy ja umieram? 00:16:23:Wybacz, Sora. 00:16:26:Nie mogłem Cię uratować. 00:16:28:Ale może to i dobrze. 00:16:37:Jeśli możemy iść do innego świata, sami... 00:17:05:Sora... 00:17:07:Haru? 00:17:07:Dzięki bogu... 00:17:10:Myślałam, że Cię straciłam. 00:17:12:Bałam się, że nie otworzysz już nigdy oczu. 00:17:15:Przepraszam, przepraszam! 00:17:16:Sora, już dobrze. 00:17:21:Bałem się. 00:17:23:Tego co jeszcze przed nami... 00:17:26:Nadal nie wiem co powinienem zrobić. 00:17:31:Tak też, dlaczego nie zastanowimy się nad tym oboje? 00:17:34:Droga, gdzie nasze uczucia mogą wystarczyć. 00:17:37:Haru... 00:17:39:Nie obchodzi mnie co mówią. 00:17:42:Nie dbam jak może to być okropne. 00:17:44:Chcę być pewny, że będziesz tak szczęśliwa |jak to tylko możliwe, Sora. 00:17:49:Haru... 00:17:53:Jesteś cała mokra... 00:18:02:Cóż za ciepło. 00:18:06:Tak, jest ciepło. 00:18:12:Żyjemy, zgadza się? 00:18:22:Kocham Cię, Sora. 00:18:25:Ja Ciebie też. 00:18:32:Co za zbieg okoliczności! 00:18:34:Rzeczywiśćie. 00:18:35:Cześć. 00:18:36:Witajcie. 00:18:38:Trochę minęło od czasu gdy byliśmy zebrani wszyscy razem. 00:18:40:Cóż za nostalgia! 00:18:42:Ehh, myślę, że to wszystko dzięki nim. 00:18:57:Doszły jakieś nowe wiadomości? 00:18:59:Nie, tylko ta jedna. 00:19:05:Co u was? 00:19:07:Właśnie wsiadliśmy do busu po wyjściu z lotniska. 00:19:11:Trzy dni później, po kilkukrotnej zmianie autobusu|, nareszcie dotarliśmy do celu. 00:19:18:Zatrzymaliśmy się w mieście gdzie żył rzemieślnik,| który miał kontakty z naszymi rodzicami... 00:19:23:Dajemy z siebie wszystko by być szczęśliwymi. 00:19:29:To szalone. 00:19:32:Tylko ich dwójka, żyjąca razem za granicą? 00:19:34:Taa... 00:19:58:Nie rozumiem tego. 00:20:00:Czy oni naprawdę mogą być szczęśliwi? 00:20:04:Właśnie. 00:20:05:Dla Haruchan, walka dopiero się zaczyna. 00:20:10:Ale nie mogę powiedzieć dla pewności, że Haruchan się myli. 00:20:15:Czemu nie? 00:20:20:Ponieważ... 00:20:22:Nie możesz się powstrzymać od kochania się w kimś. 00:20:25:Dlatego wierzę, że mogą byś szczęśliwi. 00:20:30:Nie ma takiej opcji. 00:20:33:Czy uczucie jest traktowane ponad wszystko? 00:20:36:Nie do konća, ale... 00:20:38:Jeśli wszystkim czego potrzeba jest podążanie za uczuciami, |w tymże razie jest za dużo rzeczy, które chciałabym zrobić! 00:21:06:Coś Ci się przykleiło do twarzy. 00:21:09:Na ustach. 00:21:12:Zeszło? 00:21:13:Nie. 00:21:18:Teraz? 00:21:36:Zeszło. 00:21:41:Koniec 00:23:15:Ifukube Store 00:23:17:After hearing the story from Yahirosan and the people at your house, I knew I had to go. 00:23:22:So I came! 00:23:22:Motoka and Haruka 00:23:25:Harukakun... 00:23:26:Motokasan. 00:23:27:I know Im younger than you, unreliable,|unemployed, and have no stable income. 00:23:33:But once I graduate Ill do my best, so please be with me forever! 00:23:39:I... 00:23:46:I know why I came here now. 00:23:55:Goodbye, frozen time. 00:23:59:YYes! 00:23:59:Harukakun! 00:24:00:Thank you. 00:24:03:Thank you! 00:24:05:Harukakun! 00:24:07:Motokasan! 00:24:09:Not cool... 00:24:12:Thats fine, its just like you. 00:24:14:Uh, that doesnt sound right... 00:24:17:But its cute. 00:24:21:I love you. 00:24:25:Since its the last episode, I want to make sure I have no regrets. 00:24:28:So I changed into this! 00:24:33:Thats not what I meant 00:24:36:Master, tonight Motoka will do as you command. 00:24:40:Command? You dont have to do this 00:24:42:Dont say that. For example... 00:24:45:Tada! 00:24:47:Haruchan, glasses play. 00:24:52:Its Mikosan play! 00:24:54:GGood work! Its class president play! 00:24:58:Aw, you cant do it here! 00:25:01:Not that. 00:25:08:I love your usual self the most, Motokasan. 00:25:11:Harukakun. 00:25:16:Dzisiejszy cytat: 00:25:18:Harukakun... Kocham Cię bardzo baaardzo mocno. 00:25:25:Koniec 00:25:26:To był dobry ostateczny epizod.
mekami