Gran Hotel [1x08] La sangre de la doncella.txt

(65 KB) Pobierz
1
00:01:02,617 --> 00:01:03,177
Vamos que perdemos el tren.

2
00:01:11,849 --> 00:01:13,529
¡Cristina!

3
00:01:13,568 --> 00:01:15,128
¡Cristina!

4
00:01:34,151 --> 00:01:36,231
(Grito)

5
00:01:52,056 --> 00:01:54,056
¿Qué pasa?

6
00:01:55,175 --> 00:01:57,695
Creo que está muerta.

7
00:02:11,200 --> 00:02:15,520
Recoge todo eso inmediatamente
y que no quede nada en el suelo.

8
00:02:17,836 --> 00:02:20,116
Y limpia esa sangre.

9
00:02:20,154 --> 00:02:22,114
¿Me has oído?

10
00:02:22,151 --> 00:02:24,831
(LLORA)

11
00:02:29,344 --> 00:02:32,304
Señora. Señora, he oído un grito.

12
00:02:32,343 --> 00:02:35,743
Quiero que reúnas al servicio
en el restaurante.

13
00:02:35,821 --> 00:02:38,221
Esperad allí
hasta que dé nueva orden.

14
00:02:38,259 --> 00:02:41,259
¿Ha ocurrido algo?
Haz lo que te ordeno

15
00:02:41,297 --> 00:02:44,697
y que nadie se acerque por aquí.
Sí, señora.

16
00:02:44,812 --> 00:02:47,892
Con el permiso de la señora,
huele a gas.

17
00:02:47,929 --> 00:02:50,489
¿A gas?
Nunca hemos usado luz de gas.

18
00:02:50,528 --> 00:02:54,648
El calentador de las planchas
usa gas de coque. Es muy peligroso,

19
00:02:54,724 --> 00:02:58,404
una llama o una chispa
y podría ocurrir una desgracia.

20
00:03:02,518 --> 00:03:05,958
Yo me encargo de eso.
Ángela, haz lo que te pido.

21
00:03:06,354 --> 00:03:08,274
Por supuesto, señora.

22
00:03:10,632 --> 00:03:12,352
Venid conmigo.

23
00:03:12,391 --> 00:03:16,551
Virginia, reúne al resto
del personal en el salón. Vamos.

24
00:03:21,143 --> 00:03:23,463
(TOSE)

25
00:03:30,176 --> 00:03:33,136
(RECUERDA)
"Mañana la espero en la lencería.

26
00:03:33,174 --> 00:03:36,854
Veremos cuánto está dispuesta
a ofrecer por esa carta."

27
00:03:43,407 --> 00:03:46,487
(LLORA)

28
00:03:46,527 --> 00:03:48,767
Recoge todo eso
y pon el mazo en su lugar.

29
00:03:55,434 --> 00:03:57,034
¿Señora?

30
00:03:58,233 --> 00:04:00,873
Ha servido muy bien a Diego, espero
que seas igual de fiel conmigo.

31
00:04:03,587 --> 00:04:05,867
Así será, doña Teresa.

32
00:04:09,140 --> 00:04:13,140
Cristina Olmedo ha sido encontrada
muerta en la zona de cocinas.

33
00:04:13,175 --> 00:04:16,935
Quiero que traslades el cadáver
a la lencería, que nadie te vea

34
00:04:16,973 --> 00:04:19,893
y que nadie sepa de ello.
Como usted ordene.

35
00:04:24,686 --> 00:04:27,366
Disculpe que la moleste,
doña Teresa.

36
00:04:27,404 --> 00:04:28,644
Dime.

37
00:04:28,683 --> 00:04:32,203
Hay clientes quejándose
de que el agua sale turbia.

38
00:04:33,079 --> 00:04:37,919
Avisa al pocero. Que compruebe
que nada ha caído dentro del pozo

39
00:04:37,954 --> 00:04:41,314
y que me preparen una llamada
con el juez Barreda.

40
00:04:41,351 --> 00:04:43,391
Sí, doña Teresa.

41
00:04:47,026 --> 00:04:50,386
¿Para qué nos habrán llamado?
¿Qué te pasa, Andrés?

42
00:04:50,425 --> 00:04:53,945
-Sé que fuiste tú, Belén.
-No sé de qué estás hablando.

43
00:04:53,981 --> 00:04:56,941
Intentaste envenenar a Catalina
con la ruda.

44
00:04:56,978 --> 00:05:00,218
Eso no es así.
Yo fui la envenenada por tu madre.

45
00:05:00,256 --> 00:05:02,496
Estaba en tu habitación.

46
00:05:02,893 --> 00:05:06,533
Yo no sé nada, Andrés. Tu madre
tuvo que haberla puesto allí.

47
00:05:06,571 --> 00:05:09,971
La encontré cuando iba a hacer
una infusión para Catalina.

48
00:05:10,008 --> 00:05:12,648
-¿Catalina?
-Y menos mal que me di cuenta.

49
00:05:12,686 --> 00:05:15,366
No volveré a creer en tus mentiras.

50
00:05:16,003 --> 00:05:17,683
¡Andrés!

51
00:05:24,196 --> 00:05:26,316
¿Dónde está Catalina?

52
00:05:27,115 --> 00:05:31,155
Señora, ¿por qué nos han reunido?
-Natalia, esta profesión nuestra

53
00:05:31,190 --> 00:05:33,990
es una profesión de rutinas
y costumbres.

54
00:05:34,027 --> 00:05:38,027
Tú tienes todas las costumbres
menos las buenas. Si sigues siendo

55
00:05:38,065 --> 00:05:42,265
tan curiosa e impertinente,
te lavaré la lengua con amoniaco.

56
00:05:42,301 --> 00:05:45,701
Lo único que necesitamos saber
es cuándo debemos volver

57
00:05:45,739 --> 00:05:48,899
a nuestras tareas.
El resto no nos importa.

58
00:05:48,936 --> 00:05:51,696
(Pasos)

59
00:05:59,128 --> 00:06:02,448
Les he reunido aquí
para comunicarles que ha ocurrido

60
00:06:02,485 --> 00:06:04,765
una desgracia
en la zona de servicio.

61
00:06:04,803 --> 00:06:07,043
La doncella Cristina Olmedo

62
00:06:07,082 --> 00:06:10,202
ha sido encontrada muerta
en la lencería.

63
00:06:10,238 --> 00:06:13,838
(Murmullo)

64
00:06:21,629 --> 00:06:23,589
Andrés.

65
00:06:38,535 --> 00:06:40,815
¿Julio lo sabe?
No.

66
00:06:42,332 --> 00:06:44,652
Y yo ahora no puedo salir.

67
00:06:46,849 --> 00:06:48,529
¿Sabe dónde está?

68
00:06:56,800 --> 00:06:58,080
¿Qué ha pasado?

69
00:07:01,638 --> 00:07:03,278
Es mi hermana.

70
00:07:07,950 --> 00:07:09,230
Lo siento.

71
00:07:12,348 --> 00:07:13,708
¿Dónde está?

72
00:07:14,625 --> 00:07:18,185
La encontraron en el hotel.

73
00:07:21,100 --> 00:07:22,500
Está muerta.

74
00:07:32,210 --> 00:07:35,010
Lo siento muchísimo.

75
00:08:05,863 --> 00:08:08,943
De manera que estaba usted
en el pasillo, a oscuras,

76
00:08:08,980 --> 00:08:10,260
y volvió la luz.

77
00:08:10,300 --> 00:08:12,180
Sí, señor.

78
00:08:14,216 --> 00:08:17,376
Por favor, míreme a los ojos
cuando le hablo.

79
00:08:21,171 --> 00:08:23,811
¿Puedo saber qué fue a hacer
usted allí?

80
00:08:24,448 --> 00:08:26,528
Iba a planchar.

81
00:08:26,565 --> 00:08:28,645
¿Y entonces?

82
00:08:28,684 --> 00:08:33,644
Vi a esa joven muerta.

83
00:08:33,680 --> 00:08:36,200
Debió causarle
una fuerte impresión.

84
00:08:36,238 --> 00:08:40,758
Sí, se me cayó todo lo que llevaba.

85
00:08:40,795 --> 00:08:43,795
¿Qué llevaba, señorita?
Ropa, naturalmente, Ayala.

86
00:08:43,833 --> 00:08:47,273
Iba a planchar.
Le agradecería que no interviniese,

87
00:08:47,309 --> 00:08:49,789
doña Teresa.

88
00:08:54,023 --> 00:08:57,623
¿Había algún objeto en el suelo?
¿Vio algo cerca del cuerpo?

89
00:08:59,380 --> 00:09:02,980
No, señor, tampoco me fijé.
Se había ido la luz y volvió

90
00:09:03,016 --> 00:09:07,856
justo antes de que yo entrara...
de que entrara en la Lencería.

91
00:09:19,803 --> 00:09:22,483
¿Dónde encontró a la muerta,
señorita?

92
00:09:22,521 --> 00:09:25,281
Ya se lo he dicho,
en la Lencería.

93
00:09:30,555 --> 00:09:32,955
Está bien, puede marcharse.

94
00:09:39,027 --> 00:09:42,787
¿Hemos terminado?
No, doña Teresa, aún no.

95
00:09:45,140 --> 00:09:48,700
Hay que esperar al juez,
aunque ya estará en camino.

96
00:09:52,934 --> 00:09:54,054
Julio, espera.

97
00:09:54,095 --> 00:09:55,615
¿Qué pasa?
(CHISTA)

98
00:09:57,851 --> 00:10:00,731
Es Ayala,
no podemos entrar por ahí. Ven.

99
00:10:09,362 --> 00:10:12,162
¿Nos habrá visto alguien?
¿Qué hace Ayala aquí?

100
00:10:12,199 --> 00:10:16,199
Supongo que cuando alguien muere,
la Policía quiere saber qué pasó.

101
00:10:16,236 --> 00:10:19,196
¿Creen que la han matado?
No, yo no he dicho eso.

102
00:10:19,233 --> 00:10:20,593
Pero lo piensas.
No.

103
00:10:20,633 --> 00:10:22,753
Entonces, ¿por qué lo has dicho?

104
00:10:22,791 --> 00:10:24,511
Julio, no me líes.

105
00:10:24,549 --> 00:10:27,149
¿Dónde está?
En la Lencería.

106
00:10:35,581 --> 00:10:37,701
Juez Barreda, pase por aquí.

107
00:10:46,172 --> 00:10:49,212
Aquí tiene el cuerpo,
juez Barreda.

108
00:10:49,249 --> 00:10:52,689
Una joven muy hermosa, qué lástima.

109
00:10:52,725 --> 00:10:54,445
¿Qué ha ocurrido?

110
00:10:54,485 --> 00:10:57,885
Cuando entraron en la lencería,
olía mucho a gas.

111
00:10:57,922 --> 00:11:01,322
Alguien debió dejarse las llaves
de las planchas abiertas.

112
00:11:01,358 --> 00:11:04,438
Esta pobre lo respiró,
perdió el conocimiento

113
00:11:04,477 --> 00:11:07,597
y se golpeó al caer.
Eso parece explicarlo todo.

114
00:11:07,634 --> 00:11:10,874
¿Y por qué una doncella
que ya no trabajaba en el hotel

115
00:11:10,910 --> 00:11:12,790
entró aquí en plena noche?

116
00:11:12,830 --> 00:11:16,030
¿Motivos? ¿La avaricia
no le parece suficiente motivo?

117
00:11:16,067 --> 00:11:18,787
No es la primera vez
que esta doncella se hace

118
00:11:18,824 --> 00:11:21,504
con pertenencias del hotel
para malvenderlas.

119
00:11:21,543 --> 00:11:24,463
Y no es la primera vez
que entra aquí sin permiso.

120
00:11:24,499 --> 00:11:27,459
Mi propia hija le advirtió
a usted de su presencia.

121
00:11:27,496 --> 00:11:30,976
Una pena no haber podido localizar
a Cristina Olmedo antes.

122
00:11:31,014 --> 00:11:34,334
A estas alturas comprenderíamos
muchas cosas, ¿no cree?

123
00:11:34,372 --> 00:11:40,092
Lo que creo yo es que ya hemos dado
bastante tiempo a este incidente.

124
00:11:40,127 --> 00:11:44,407
Solicito su permiso para llevar
el cadáver a mi despacho, señoría.

125
00:11:44,444 --> 00:11:48,004
La herida...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin