Doctor Who S12E04 - Robot 04 napisy pl.txt

(19 KB) Pobierz
1
00:00:01,173 --> 00:00:06,323

2
00:00:35,813 --> 00:00:36,882


3
00:00:58,013 --> 00:01:01,130
Mam coœ, 
co sobie z nim poradzi.

4
00:01:01,213 --> 00:01:03,363
Bardzo w¹tpiê, Brygadierze.

5
00:01:24,733 --> 00:01:29,249
OdejdŸcie! OdejdŸcie  natychmiast,
albo zniszczê was wszystkich.

6
00:01:32,933 --> 00:01:36,369
Wszystko wydaje siê byæ satysfakcjonuj¹ce.

7
00:01:37,613 --> 00:01:39,729
A Tobie jak idzie, Profesorze?

8
00:01:39,813 --> 00:01:42,611
W³aœnie uruchomi³em pierwsze procedury

9
00:01:42,693 --> 00:01:45,924
Tak naprawdê nie masz zamiaru
u¿yæ tych niszcz¹cych kodów, co?

10
00:01:46,013 --> 00:01:47,685
Chcê mieæ wszystko w gotowoœci.

11
00:01:47,773 --> 00:01:48,888
Ale jeœli oni siê nie zgodz¹,

12
00:01:48,973 --> 00:01:51,407
jeœli zobacz¹, ¿e blefujemy,
poddamy siê, tak?

13
00:01:51,493 --> 00:01:54,291
Nie. Odpalimy pociski.

14
00:01:55,213 --> 00:01:59,047
Ale nie mo¿esz.
To oznacza³o by wojnê atomow¹.

15
00:01:59,933 --> 00:02:02,572
Chcesz lepszego œwiata, czy¿ nie?

16
00:02:02,653 --> 00:02:05,850
Nie zdobêdziemy go
bez kilku ofiar.

17
00:02:05,933 --> 00:02:08,527
A teraz, rozpocz¹æ odliczanie, profesorze.

18
00:02:20,293 --> 00:02:22,887
Jak siê pani czuje,Miss Smith?
W porz¹dku.

19
00:02:22,973 --> 00:02:25,089
Tak myœlê ¿e nadchodz¹.

20
00:02:26,093 --> 00:02:27,890
A co z jedzeniem i wod¹?

21
00:02:27,973 --> 00:02:29,725
Jak d³ugo mo¿emy wytrzymaæ,
jeœli stanie siê najgorsze?

22
00:02:29,813 --> 00:02:32,805
Nie jestem pewny.
 Powinieneœ byæ.

23
00:02:32,893 --> 00:02:36,522
chodŸmy do spi¿arni.
Musimy to sprawdziæ.

24
00:02:37,613 --> 00:02:40,844
Nie spuszczaj oczu z
naszych przyjació³, Profesorze.

25
00:02:48,253 --> 00:02:50,721
Czekaj, co zrobimy z nimi?

26
00:02:51,293 --> 00:02:53,363
Nie mamy z nich po¿ytku
jako zak³adników.

27
00:02:53,453 --> 00:02:58,208
Nie mo¿emy sobie pozwoliæ na paso¿ytów.
Musimy siê ich pozbyæ. PóŸniej.

28
00:03:01,653 --> 00:03:02,972
By³o blisko.

29
00:03:03,053 --> 00:03:04,850
Jeszcze chwilka.
Tak.

30
00:03:04,933 --> 00:03:05,968
Ok.

31
00:03:10,373 --> 00:03:12,933
Jaki jest zasiêg i
moc tej broni, Doctorze?

32
00:03:13,013 --> 00:03:15,322
Moc? Prawie nieskoñczona.

33
00:03:15,733 --> 00:03:19,521
Zasiêg, no wiêc mog³oby wywierciæ
dziurê w powierzchni Ksiê¿yca.

34
00:03:20,093 --> 00:03:22,049
I rozwaliæ wszystko
przeciw czemu to wyœlemy.

35
00:03:22,133 --> 00:03:23,202
Tak.

36
00:03:26,573 --> 00:03:28,291
Nie ma powodu, ¿eby tutaj staæ.

37
00:03:28,373 --> 00:03:31,206
Brygadierze,
przygotuj swoich ludzi do ataku.

38
00:03:31,293 --> 00:03:32,885
Spróbuj wyciagn¹æ robota
zdala od drzwi.

39
00:03:32,973 --> 00:03:36,409
Przeœlizgnê siê za nim
i skoñczê pi³owaæ zabezpieczenie.

40
00:03:36,493 --> 00:03:40,691
Nie masz zbyt wielkich szans, wiesz o tym.
Wiem, ale musimy spróbowaæ.

41
00:03:42,013 --> 00:03:44,163
Dobrze. Bêdziemy Ciê os³aniaæ,
jak d³ugo bêdziemy mogli.

42
00:03:56,893 --> 00:03:59,248
Nie mogê... nie zrobiê tego.

43
00:04:02,053 --> 00:04:04,442
Nie próbuj tego zatrzymaæ.
Nie, nie mogê. Nie zrobiê tego.

44
00:04:04,533 --> 00:04:06,171
Pozwól mu dzia³aæ.

45
00:04:14,893 --> 00:04:16,212
Dziêki Bogu przyszliœcie.

46
00:04:16,293 --> 00:04:18,568
 Mo¿esz anulowaæ to co robi³eœ?
 Nie ma na to czasu.

47
00:04:18,653 --> 00:04:21,486
Wcisnê wstrzymanie sygna³u.

48
00:04:24,773 --> 00:04:26,684
Teraz otworzymy g³ówne drzwi.
Idziemy na zewn¹trz.

49
00:04:26,773 --> 00:04:27,888
Tak.

50
00:04:29,613 --> 00:04:31,285
Szybko.
Ju¿.

51
00:04:33,773 --> 00:04:35,684
Czekajcie. Drzwi.

52
00:04:37,253 --> 00:04:39,608
Sara.
Doctor.

53
00:04:41,933 --> 00:04:45,005
Proszê, nie strzelaj.
Nie jesteœmy niebezpieczni.

54
00:04:45,093 --> 00:04:48,449
Musicie odejœæ. ¯o³nierze musz¹ odejœæ.

55
00:04:48,533 --> 00:04:50,046
Musisz ich tu wpuœciæ.

56
00:04:50,133 --> 00:04:52,169
Oni s¹ wrogami ludzkiej rasy.

57
00:04:52,253 --> 00:04:56,531
Nie, wrogowie s¹ w œrodku.
Chc¹ rozpocz¹æ wojnê atomow¹.

58
00:04:56,933 --> 00:04:58,764
Zabiæ miliony ludzi.

59
00:04:59,373 --> 00:05:01,045


60
00:05:04,253 --> 00:05:07,643
Musicie odejœæ, albo zabijê...

61
00:05:08,773 --> 00:05:10,968
Muszê was zabiæ.

62
00:05:14,773 --> 00:05:17,651
Muszê waz zniszczyæ.

63
00:05:18,333 --> 00:05:20,483
Nie, nie. Ona tylko mówi³a...

64
00:05:28,693 --> 00:05:30,251


65
00:05:31,373 --> 00:05:35,002
Zabi³em tego, który mnie stworzy³.

66
00:05:38,973 --> 00:05:40,770
Teraz mamy szansê.

67
00:06:09,893 --> 00:06:13,806
 OdejdŸ od tej klawiatury.
Nie strzelisz, Brygadierze.

68
00:06:15,413 --> 00:06:18,371
Mo¿e nie on, ale ja tak. OdejdŸ.

69
00:06:19,013 --> 00:06:23,484
Czemu nie? Ju¿ skoñczone.
Instrukcje odpalania ju¿ s¹ wprowadzone.

70
00:06:23,573 --> 00:06:26,804
Ci¹gle mogê sprowadziæ wiêksze si³y
i u¿yæ ich procedur bezpieczeñstwa.

71
00:06:26,893 --> 00:06:28,565
Za póŸno, Brygadierze.

72
00:06:28,653 --> 00:06:30,848
Anuluj kody zniszczenia.

73
00:06:30,933 --> 00:06:34,050
Kiedy dojdzie do zera,
pociski zostan¹ wystrzelone,

74
00:06:34,133 --> 00:06:36,601
i nikt nie wyœle
kodów anuluj¹cych .

75
00:06:36,693 --> 00:06:38,365
Mo¿e mieæ racjê, Brygadierze.

76
00:06:38,453 --> 00:06:41,525
Benton, weŸ st¹d ich oboje.
Pani Winters.

77
00:06:42,013 --> 00:06:43,810
ChodŸcie.

78
00:06:43,893 --> 00:06:45,849
Problem z komputerami, oczywiœcie,

79
00:06:45,933 --> 00:06:48,401
jest taki,
¿e s¹ g³upimi maszynami.

80
00:06:49,093 --> 00:06:51,653
Robi¹ dok³adnie to, co im powiesz,
ze zdumiewaj¹c¹ prêdkoœci¹,

81
00:06:51,733 --> 00:06:53,564
nawet jeœli rozka¿esz im Ciê zabiæ.

82
00:06:53,653 --> 00:06:55,564
Wiêc jeœli bêdziesz chcia³ zmieniæ zdanie,

83
00:06:55,653 --> 00:06:59,612
bêdzie bardzo trudno zatrzymaæ
ich pierwotny rozkaz, ale...

84
00:07:01,613 --> 00:07:03,205
nie niemo¿liwie.

85
00:07:03,293 --> 00:07:05,204
Gratulacje, Doctorze.
Zrobi³eœ to.

86
00:07:05,293 --> 00:07:06,965
Œwietnie, Doctorze.

87
00:07:07,573 --> 00:07:09,529
Tak, to koniec.
Teraz trzeba posprz¹taæ.

88
00:07:09,613 --> 00:07:11,126
Tak jest, sir.

89
00:07:24,053 --> 00:07:27,762
Znikn¹³? Jak móg³ znikn¹æ?
Byliœmy doœæ zajêci w œrodku, sir,

90
00:07:27,853 --> 00:07:29,844
sprz¹taliœmy resztê tego NIN.

91
00:07:29,933 --> 00:07:31,810
Zauwa¿yliœmy, ¿e robot
znikn¹³, kiedy wyszliœmy

92
00:07:31,893 --> 00:07:33,292
i wszyscy pomyœleli, ¿e
ktoœ inny siê nim zaj¹³.

93
00:07:33,373 --> 00:07:35,409
A Sara?
myœleliœmy...

94
00:07:35,493 --> 00:07:39,122
Myœleliœmy, ¿e posz³a do domu.
Do domu?

95
00:07:39,933 --> 00:07:42,003
Nikt z was nie powi¹za³
znikiêcia Sary

96
00:07:42,093 --> 00:07:43,412
ze znikniêciem robota?

97
00:07:43,493 --> 00:07:45,723
Jesteœ pewny, ¿e to powi¹zane?
Tak myœlê. A Ty nie?

98
00:07:45,813 --> 00:07:47,405
Dlaczego Sara?

99
00:07:47,493 --> 00:07:49,961
Robot zabi³ Kettlewella, pamiêtasz?
Cz³owieka, który go stworzy³.

100
00:07:50,053 --> 00:07:52,362
Musi byæ w stanie wielkiego
emocjonalnego szoku.

101
00:07:52,453 --> 00:07:54,284
To chyba naturalne, ¿e zwróci³
siê do osoby,

102
00:07:54,373 --> 00:07:56,648
która jako jedyna okaza³a
mu wspó³czucie?

103
00:07:56,733 --> 00:07:59,964
Hmm. Szukajcie dalej, Benton.
Tak jest, sir.

104
00:08:02,853 --> 00:08:04,684
Naprawdê, oni w koñcu nas znajd¹.

105
00:08:04,773 --> 00:08:08,243
Ktokolwiek nas znajdzie, bêdzie zniszczony.

106
00:08:08,333 --> 00:08:11,166
Dlaczego? Po co jeszcze zabijaæ?

107
00:08:11,973 --> 00:08:17,206
Mówiê Ci, wszystko skoñczone.
Co mo¿esz zrobiæ samemu?

108
00:08:17,293 --> 00:08:21,081
Mogê przynieœæ zniszczenie
ludzkiej rasie.

109
00:08:21,933 --> 00:08:25,926
Ale nie bój siê, Saro.

110
00:08:27,053 --> 00:08:29,931
Tylko Ty bêdziesz uratowana.

111
00:08:32,053 --> 00:08:33,645


112
00:08:37,253 --> 00:08:39,244
Bunkier jest czysty.

113
00:08:40,733 --> 00:08:41,927
ChodŸ.

114
00:08:51,133 --> 00:08:52,885
I?
 Ci¹gle nic, sir.

115
00:08:52,973 --> 00:08:55,362
Ci¹gle poszerzamy obszar poszukiwañ,

116
00:08:55,453 --> 00:08:57,444
ale im wiêkszy teren,
tym jest to trudniejsze.

117
00:08:57,533 --> 00:08:59,569
Jest jeszcze taka drobnostka.

118
00:08:59,653 --> 00:09:02,565
Co takiego?
Coœ o czym nie pomyœla³eœ.

119
00:09:02,653 --> 00:09:05,326
Co zrobimy z robotem po znalezieniu?

120
00:09:05,413 --> 00:09:06,482
Tak.

121
00:09:07,333 --> 00:09:09,244
Wiesz, choæ raz
chcia³bym siê spotkaæ oz obcym

122
00:09:09,333 --> 00:09:11,324
który nie jest kuloodporny.

123
00:09:11,413 --> 00:09:12,926
Przepraszam, sir.
Tak?

124
00:09:13,013 --> 00:09:15,811
No wiec, kiedy Profesor Kettlewell
rozmawia³ z pani¹ Smith,

125
00:09:15,893 --> 00:09:18,282
powiedzia³, ¿e robot by³ zrobiony
z jakiegoœ ¿ywego metalu.

126
00:09:18,373 --> 00:09:20,284
Mówi³ nawet, ¿e mo¿e rosn¹æ.
Tak?

127
00:09:20,373 --> 00:09:22,204
Tak. I zacz¹³ mówiæ
o jakimœ metalowym wirusie.

128
00:09:22,293 --> 00:09:24,011
Czym...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin