1 00:00:01,173 --> 00:00:06,323 2 00:00:35,813 --> 00:00:36,882 3 00:00:58,013 --> 00:01:01,130 Mam coœ, co sobie z nim poradzi. 4 00:01:01,213 --> 00:01:03,363 Bardzo w¹tpiê, Brygadierze. 5 00:01:24,733 --> 00:01:29,249 OdejdŸcie! OdejdŸcie natychmiast, albo zniszczê was wszystkich. 6 00:01:32,933 --> 00:01:36,369 Wszystko wydaje siê byæ satysfakcjonuj¹ce. 7 00:01:37,613 --> 00:01:39,729 A Tobie jak idzie, Profesorze? 8 00:01:39,813 --> 00:01:42,611 W³aœnie uruchomi³em pierwsze procedury 9 00:01:42,693 --> 00:01:45,924 Tak naprawdê nie masz zamiaru u¿yæ tych niszcz¹cych kodów, co? 10 00:01:46,013 --> 00:01:47,685 Chcê mieæ wszystko w gotowoœci. 11 00:01:47,773 --> 00:01:48,888 Ale jeœli oni siê nie zgodz¹, 12 00:01:48,973 --> 00:01:51,407 jeœli zobacz¹, ¿e blefujemy, poddamy siê, tak? 13 00:01:51,493 --> 00:01:54,291 Nie. Odpalimy pociski. 14 00:01:55,213 --> 00:01:59,047 Ale nie mo¿esz. To oznacza³o by wojnê atomow¹. 15 00:01:59,933 --> 00:02:02,572 Chcesz lepszego œwiata, czy¿ nie? 16 00:02:02,653 --> 00:02:05,850 Nie zdobêdziemy go bez kilku ofiar. 17 00:02:05,933 --> 00:02:08,527 A teraz, rozpocz¹æ odliczanie, profesorze. 18 00:02:20,293 --> 00:02:22,887 Jak siê pani czuje,Miss Smith? W porz¹dku. 19 00:02:22,973 --> 00:02:25,089 Tak myœlê ¿e nadchodz¹. 20 00:02:26,093 --> 00:02:27,890 A co z jedzeniem i wod¹? 21 00:02:27,973 --> 00:02:29,725 Jak d³ugo mo¿emy wytrzymaæ, jeœli stanie siê najgorsze? 22 00:02:29,813 --> 00:02:32,805 Nie jestem pewny. Powinieneœ byæ. 23 00:02:32,893 --> 00:02:36,522 chodŸmy do spi¿arni. Musimy to sprawdziæ. 24 00:02:37,613 --> 00:02:40,844 Nie spuszczaj oczu z naszych przyjació³, Profesorze. 25 00:02:48,253 --> 00:02:50,721 Czekaj, co zrobimy z nimi? 26 00:02:51,293 --> 00:02:53,363 Nie mamy z nich po¿ytku jako zak³adników. 27 00:02:53,453 --> 00:02:58,208 Nie mo¿emy sobie pozwoliæ na paso¿ytów. Musimy siê ich pozbyæ. PóŸniej. 28 00:03:01,653 --> 00:03:02,972 By³o blisko. 29 00:03:03,053 --> 00:03:04,850 Jeszcze chwilka. Tak. 30 00:03:04,933 --> 00:03:05,968 Ok. 31 00:03:10,373 --> 00:03:12,933 Jaki jest zasiêg i moc tej broni, Doctorze? 32 00:03:13,013 --> 00:03:15,322 Moc? Prawie nieskoñczona. 33 00:03:15,733 --> 00:03:19,521 Zasiêg, no wiêc mog³oby wywierciæ dziurê w powierzchni Ksiê¿yca. 34 00:03:20,093 --> 00:03:22,049 I rozwaliæ wszystko przeciw czemu to wyœlemy. 35 00:03:22,133 --> 00:03:23,202 Tak. 36 00:03:26,573 --> 00:03:28,291 Nie ma powodu, ¿eby tutaj staæ. 37 00:03:28,373 --> 00:03:31,206 Brygadierze, przygotuj swoich ludzi do ataku. 38 00:03:31,293 --> 00:03:32,885 Spróbuj wyciagn¹æ robota zdala od drzwi. 39 00:03:32,973 --> 00:03:36,409 Przeœlizgnê siê za nim i skoñczê pi³owaæ zabezpieczenie. 40 00:03:36,493 --> 00:03:40,691 Nie masz zbyt wielkich szans, wiesz o tym. Wiem, ale musimy spróbowaæ. 41 00:03:42,013 --> 00:03:44,163 Dobrze. Bêdziemy Ciê os³aniaæ, jak d³ugo bêdziemy mogli. 42 00:03:56,893 --> 00:03:59,248 Nie mogê... nie zrobiê tego. 43 00:04:02,053 --> 00:04:04,442 Nie próbuj tego zatrzymaæ. Nie, nie mogê. Nie zrobiê tego. 44 00:04:04,533 --> 00:04:06,171 Pozwól mu dzia³aæ. 45 00:04:14,893 --> 00:04:16,212 Dziêki Bogu przyszliœcie. 46 00:04:16,293 --> 00:04:18,568 Mo¿esz anulowaæ to co robi³eœ? Nie ma na to czasu. 47 00:04:18,653 --> 00:04:21,486 Wcisnê wstrzymanie sygna³u. 48 00:04:24,773 --> 00:04:26,684 Teraz otworzymy g³ówne drzwi. Idziemy na zewn¹trz. 49 00:04:26,773 --> 00:04:27,888 Tak. 50 00:04:29,613 --> 00:04:31,285 Szybko. Ju¿. 51 00:04:33,773 --> 00:04:35,684 Czekajcie. Drzwi. 52 00:04:37,253 --> 00:04:39,608 Sara. Doctor. 53 00:04:41,933 --> 00:04:45,005 Proszê, nie strzelaj. Nie jesteœmy niebezpieczni. 54 00:04:45,093 --> 00:04:48,449 Musicie odejœæ. ¯o³nierze musz¹ odejœæ. 55 00:04:48,533 --> 00:04:50,046 Musisz ich tu wpuœciæ. 56 00:04:50,133 --> 00:04:52,169 Oni s¹ wrogami ludzkiej rasy. 57 00:04:52,253 --> 00:04:56,531 Nie, wrogowie s¹ w œrodku. Chc¹ rozpocz¹æ wojnê atomow¹. 58 00:04:56,933 --> 00:04:58,764 Zabiæ miliony ludzi. 59 00:04:59,373 --> 00:05:01,045 60 00:05:04,253 --> 00:05:07,643 Musicie odejœæ, albo zabijê... 61 00:05:08,773 --> 00:05:10,968 Muszê was zabiæ. 62 00:05:14,773 --> 00:05:17,651 Muszê waz zniszczyæ. 63 00:05:18,333 --> 00:05:20,483 Nie, nie. Ona tylko mówi³a... 64 00:05:28,693 --> 00:05:30,251 65 00:05:31,373 --> 00:05:35,002 Zabi³em tego, który mnie stworzy³. 66 00:05:38,973 --> 00:05:40,770 Teraz mamy szansê. 67 00:06:09,893 --> 00:06:13,806 OdejdŸ od tej klawiatury. Nie strzelisz, Brygadierze. 68 00:06:15,413 --> 00:06:18,371 Mo¿e nie on, ale ja tak. OdejdŸ. 69 00:06:19,013 --> 00:06:23,484 Czemu nie? Ju¿ skoñczone. Instrukcje odpalania ju¿ s¹ wprowadzone. 70 00:06:23,573 --> 00:06:26,804 Ci¹gle mogê sprowadziæ wiêksze si³y i u¿yæ ich procedur bezpieczeñstwa. 71 00:06:26,893 --> 00:06:28,565 Za póŸno, Brygadierze. 72 00:06:28,653 --> 00:06:30,848 Anuluj kody zniszczenia. 73 00:06:30,933 --> 00:06:34,050 Kiedy dojdzie do zera, pociski zostan¹ wystrzelone, 74 00:06:34,133 --> 00:06:36,601 i nikt nie wyœle kodów anuluj¹cych . 75 00:06:36,693 --> 00:06:38,365 Mo¿e mieæ racjê, Brygadierze. 76 00:06:38,453 --> 00:06:41,525 Benton, weŸ st¹d ich oboje. Pani Winters. 77 00:06:42,013 --> 00:06:43,810 ChodŸcie. 78 00:06:43,893 --> 00:06:45,849 Problem z komputerami, oczywiœcie, 79 00:06:45,933 --> 00:06:48,401 jest taki, ¿e s¹ g³upimi maszynami. 80 00:06:49,093 --> 00:06:51,653 Robi¹ dok³adnie to, co im powiesz, ze zdumiewaj¹c¹ prêdkoœci¹, 81 00:06:51,733 --> 00:06:53,564 nawet jeœli rozka¿esz im Ciê zabiæ. 82 00:06:53,653 --> 00:06:55,564 Wiêc jeœli bêdziesz chcia³ zmieniæ zdanie, 83 00:06:55,653 --> 00:06:59,612 bêdzie bardzo trudno zatrzymaæ ich pierwotny rozkaz, ale... 84 00:07:01,613 --> 00:07:03,205 nie niemo¿liwie. 85 00:07:03,293 --> 00:07:05,204 Gratulacje, Doctorze. Zrobi³eœ to. 86 00:07:05,293 --> 00:07:06,965 Œwietnie, Doctorze. 87 00:07:07,573 --> 00:07:09,529 Tak, to koniec. Teraz trzeba posprz¹taæ. 88 00:07:09,613 --> 00:07:11,126 Tak jest, sir. 89 00:07:24,053 --> 00:07:27,762 Znikn¹³? Jak móg³ znikn¹æ? Byliœmy doœæ zajêci w œrodku, sir, 90 00:07:27,853 --> 00:07:29,844 sprz¹taliœmy resztê tego NIN. 91 00:07:29,933 --> 00:07:31,810 Zauwa¿yliœmy, ¿e robot znikn¹³, kiedy wyszliœmy 92 00:07:31,893 --> 00:07:33,292 i wszyscy pomyœleli, ¿e ktoœ inny siê nim zaj¹³. 93 00:07:33,373 --> 00:07:35,409 A Sara? myœleliœmy... 94 00:07:35,493 --> 00:07:39,122 Myœleliœmy, ¿e posz³a do domu. Do domu? 95 00:07:39,933 --> 00:07:42,003 Nikt z was nie powi¹za³ znikiêcia Sary 96 00:07:42,093 --> 00:07:43,412 ze znikniêciem robota? 97 00:07:43,493 --> 00:07:45,723 Jesteœ pewny, ¿e to powi¹zane? Tak myœlê. A Ty nie? 98 00:07:45,813 --> 00:07:47,405 Dlaczego Sara? 99 00:07:47,493 --> 00:07:49,961 Robot zabi³ Kettlewella, pamiêtasz? Cz³owieka, który go stworzy³. 100 00:07:50,053 --> 00:07:52,362 Musi byæ w stanie wielkiego emocjonalnego szoku. 101 00:07:52,453 --> 00:07:54,284 To chyba naturalne, ¿e zwróci³ siê do osoby, 102 00:07:54,373 --> 00:07:56,648 która jako jedyna okaza³a mu wspó³czucie? 103 00:07:56,733 --> 00:07:59,964 Hmm. Szukajcie dalej, Benton. Tak jest, sir. 104 00:08:02,853 --> 00:08:04,684 Naprawdê, oni w koñcu nas znajd¹. 105 00:08:04,773 --> 00:08:08,243 Ktokolwiek nas znajdzie, bêdzie zniszczony. 106 00:08:08,333 --> 00:08:11,166 Dlaczego? Po co jeszcze zabijaæ? 107 00:08:11,973 --> 00:08:17,206 Mówiê Ci, wszystko skoñczone. Co mo¿esz zrobiæ samemu? 108 00:08:17,293 --> 00:08:21,081 Mogê przynieœæ zniszczenie ludzkiej rasie. 109 00:08:21,933 --> 00:08:25,926 Ale nie bój siê, Saro. 110 00:08:27,053 --> 00:08:29,931 Tylko Ty bêdziesz uratowana. 111 00:08:32,053 --> 00:08:33,645 112 00:08:37,253 --> 00:08:39,244 Bunkier jest czysty. 113 00:08:40,733 --> 00:08:41,927 ChodŸ. 114 00:08:51,133 --> 00:08:52,885 I? Ci¹gle nic, sir. 115 00:08:52,973 --> 00:08:55,362 Ci¹gle poszerzamy obszar poszukiwañ, 116 00:08:55,453 --> 00:08:57,444 ale im wiêkszy teren, tym jest to trudniejsze. 117 00:08:57,533 --> 00:08:59,569 Jest jeszcze taka drobnostka. 118 00:08:59,653 --> 00:09:02,565 Co takiego? Coœ o czym nie pomyœla³eœ. 119 00:09:02,653 --> 00:09:05,326 Co zrobimy z robotem po znalezieniu? 120 00:09:05,413 --> 00:09:06,482 Tak. 121 00:09:07,333 --> 00:09:09,244 Wiesz, choæ raz chcia³bym siê spotkaæ oz obcym 122 00:09:09,333 --> 00:09:11,324 który nie jest kuloodporny. 123 00:09:11,413 --> 00:09:12,926 Przepraszam, sir. Tak? 124 00:09:13,013 --> 00:09:15,811 No wiec, kiedy Profesor Kettlewell rozmawia³ z pani¹ Smith, 125 00:09:15,893 --> 00:09:18,282 powiedzia³, ¿e robot by³ zrobiony z jakiegoœ ¿ywego metalu. 126 00:09:18,373 --> 00:09:20,284 Mówi³ nawet, ¿e mo¿e rosn¹æ. Tak? 127 00:09:20,373 --> 00:09:22,204 Tak. I zacz¹³ mówiæ o jakimœ metalowym wirusie. 128 00:09:22,293 --> 00:09:24,011 Czym...
Whomaniaki