abunee (również: abunai) - niebezpieczeństwo, jako zwrot: "Uważaj!" ai - miłoć ai shiteru - "Kocham cię" (to najmocniejszy sposób wyrażenia uczucia i używajš go tylko osoby naprawdę sobie oddane) akai - czerwony akumu - koszmar anata - ty (formalnie), również: kochanie, użyte przez żonę w stosunku do męża, dosł.: kto cenny aniki - starszy brat (bardziej wysublimowane i po prawdzie nigdy nie spotkałem tego w użyciu...) anmitsu - owoce z bršzowym cukrem, gotowanš czerwonš fasola i miękkim ciastem ryżowym; czasem okrelane jako "japońskie słodycze" ano - dwięk wahania przed zapytaniem aoi - niebieski ara - dwięk lekkiego zaskoczenia, używany głównie przez kobiety arigato - "Dzięki", patrz również: domo arigato gozaimasu ashita - jutro awa odori - "Taniec Bšbli", główna technika erotyczna używana w Soaplands, kombinacji łani publicznych i centrów prostytucji babaa - stara baba (okrelenie pejoratywne) baka - głupek baka yaro - dupek, pisane również: bakyarou bishojo - piękna dziewczyna bishonen - piękny chłopiec boku - jedna z wersji męskiego "ja" (ponoć bardziej formalna) boku wa ... - Nazywam się ... (raczej używane przez mężczyzn) bon - więto Zmarłych bonito - suszona ryba bun - bezsensowny dwięk używany w charakterze przeczenia przez młode dziewczęta che - łagodne wyrażenie zawodu/irytacji chigaimasu - nieprawda/mylisz się chigau - brak zgody, zaprzeczenie, jako zwrot: "le!" chikusho - dosł.: bestia, jako zwrot: "Cholera!", "Kurwa mać!" cho-no-ryoku-sha - psychotronik, dosł.: "osoba o specjalnych mocach" chotto - dosł.: mała iloć, patrz również: chotto matte chotto matte - "Czekaj chwilę!" choto matte ne - Tylko chwilę dachinko - przyjaciele, patrz również: tomodachi daijobu - w porzšdku daijobu desu ka / daijobu ka - "Czy wszystko w porzšdku?" daikyo - długi japoński łuk daimyo - feudalny władca, suweren, dosł.: "Wielkie Imię" dake - tylko dame / damare - "Stop!", jako zwrot: "Niedobrze!", możliwe również: dame yo! damedamedame - Nienienie demo - ale, lecz demo, naze da? - "Ale dlaczego?" densetsu - legenda lub fantazja dewa matta - "Do zobaczenia!" do - droga, również: droga życiowa do itashimashite - "Bardzo proszę" (w odpowiedzi na "Dziękuję") do-kin - dwięk szoku lub zaskoczenia dokeshi - clown doko - gdzie doko desu ka - "Gdzie jeste?" doko-ni ikimasu ka - "Dokšd idziesz?" doko wa ...? - "Gdzie jest ...?" domo - w rzeczy samej, rzeczywicie domo arigato gozaimasu - "Dziękuję bardzo!", również: arigato dorei - niewolnik doshita no - "Co się stało?" doozo - "Proszę bardzo" (gdy co podajemy) dozo yoroshiku onegaishimasu - "Miło mi poznać" ecci - (oryg. chory) erotyczny, perwersyjny, pisane również: etchi, patrz również: hentai Edo - poprzednia nazwa Tokio (nie używana już doć długo) egao - umiech eigo-ya - pejoratywne okrelenie osoby mówišcej po angielsku efugu - potrawa z niezwykle trujšcej ryby fukai - gęsty, intymny furo - goršca kšpiel, również relaksujšca fushigi - magiczny, tajemniczy, dziwny futago - blinięta futon - materac gaijin - obcy, obcokrajowiec gakko - szkoła, uczelnia gakusei - student gambatte - wyraz zachęty "No dalej!", "No chod!" geisha - adeptka sztuki i rozrywki o reputacji erotycznej genkan - przedsionek w japońskim domu, gdzie zostawia się buty genki o dashite - "Głowa do góry!" genki desu ka - "Jak się masz?", zwykle: o-genki desu ka genki kai - "Jak leci?" gin - srebro, srebrny gochiso-sama deshita - "Dziękuję" po posiłku gomen - "Przepraszam", bardziej formalna wersja 'gomen nasai' znaczy "Wybacz, proszę" gomen ne - "Proszę wybaczyć!" gomen yo! - "Przepraszam!" gomen kudasai - "Jest kto w domu?" gon - dwięk zaskoczenia (w mandze odgłos kamienia spadajšcego komu na głowę hai - "Tak", "To prawda" hai, genki desu - "U mnie wietnie" hajime - start, poczštek hajimemashite - "Bardzo się cieszę, że mogłem poznać" (gdy spotykamy kogo po raz pierwszy) hakama - tradycyjny ubiór kapłanki Shinto hanashite - "Puszczaj mnie!", możliwe również: hanasee hanko - pieczęć/stempel używany na dokumentach przy nazwisku hatsumoude - pierwszy akt czci w Nowy Rok w kaplicy Shinto lub wištyni buddyjskiej hayaku - wczenie, szybko, jako zwrot: "Popiesz się!" hanayomeisho - japoński strój panny młodej heiki, heiki - "Wszystko w porzšdku" hentai - zboczeniec, patrz również: ecci hi - ogień hidoi - okrutny, zły hikari - wiatło hisashiburi - "Dawnomy się nie widzieli", możliwe również: ohisashiburi hito - człowiek, mężczyzna honne - substancja, treć honou - płomień honto - "Mówisz poważnie?", możliwe również: Honto da? hoshi - gwiazda iie - nie iku zo - "Chodmy!" (nieformalne) ite - "Au!", możliwe również: itai itooshi - ukochany itte - "Chod!" ja mata - "Będę lecieć!" (nieformalne) ja ne - "Do zobaczenia!" (nieformalne) jijii - stary dziad (okrelenie pejoratywne) kagami - lustro kaiseki - jeden z trzech podstawowych stylów tradycyjnej japońskiej kuchni - posiłki podaje się z ekskluzywnymi dodatkami ze szczególnie dokładnie dobranym kolorem, wyglšdem i fakturš kakkoii - wietne kami - bóg, papier (zaskakujšce, ale to prawda) kampai - "Na zdrowie!" kanashimi - smutek, żal kanji - chińskie piktogramy zaadoptowane do zapisu języka japońskiego karaage - smażony kurczak podawany zwykle w małych kawałkach katana - długi miecz japoński kawaii - liczna, milutka, słodka (czy to nie oczywiste) kawaii ku nai - nieładna, pisane również: kawaikunee kimagure - kapryna kimono - tradycyjny strój japoński ki o tsukete - "Uważaj na siebie!" kirei - piękna, ładna kisama - bardzo nieprzyjemna wersja "ty" (ponoć może znaczy również "drań") kitto - absolutnie, na pewno, również: doskonale kitsune - lis kohai - młodszy kolega w szkole lub pracy kodomo - dziecko koe - głos koi - złota rybka koibito - chłopak, dziewczyna, kochanka kakoi - wypasione (nieformalne) kokoro - serce komatta - problem komban wa - "Dobry wieczór!" konnichi wa - "Czeć!", "Dzień dobry!" kotchi - "Tutaj!" kudasai - proszę (tylko w pełnym zdaniu) kuma - niedwied, mi kyaa - bezsensowny dziewczęcy okrzyk kyodai - brat make ja nai - "Nie przegraj!", "Do walki!", "Powodzenia!", patrz również: gambatte masaka - "No co ty...", "Niemożliwe!" matte na - "Do zobaczenia!" (nieformalne) matte - "Czekaj!", matte kudasai "Czekaj proszę!", patrz również: chotto matte megami - bogini meijin - mistrz, pan midori - zielony minna - wszyscy (przyrostki opcjonalnie) miso - zupa ze sfermentowanej soi i ryby mizu - woda mochi - ciasto ryżowe mori - las mou - bezsensowny okrzyk zaskoczenia używany przez dziewczęta namida - łzy nanda - "Co?", możliwe również: nani nani ten no - "Co powiedziałe?" nani desu ka - "Co to?" nani kore - "Co to jest?" natsu - lato natsu yasumi - wakacje letnie naze da - "Czemu?" ne - używane jak angielski question tag, nasze polskie "czyż nie?", "nieprawdaż?" negai - nadzieja; modlitwa neko - kot ningen - człowiek nori - suszone algi (potrawa) obaasan/obaachan - babka/babcia ("o" może zostać pominięte) obaba - stara wiedma, pejoratywne obi - pas do wišzania kimona ogenki desu ka - "Jak się miewasz?" ohayo - "Dzień dobry!" (bardziej formalne: ohayo gozaimasu) oi minna! - "Hej wszystkim!" ojisan - wuj ("o" może zostać pominięte) ojo-sama - zwrot w stosunku do wysoko postawionej, szanowanej damy okaasan/okaachan - matka/mama ("o" może zostać pominięte) okaerinasai - "Wróciłem!", "Jestem w domu!" okama - homoseksualista omae - "ty" używane w stosunku do kogo bardzo bliskiego, inaczej ma wydwięk trochę agresywny omoshiroi - interesujšce onegai shimasu - proszę (używane samodzielnie, odwrotnie niż kudasai) oni - potwór, diabeł onigiri - kulki ryżowe z solonym łososiem lub peklowanš liwkš w rodku oniichan - starszy brat ona ta wa - "Dla mnie?" onegai-shimasu - proszę (gdy prosimy o przysługę) onna - kobieta onore - "Ty draniu!" ora o nameru na yo - "Nie zadzieraj ze mnš!" ore - potoczna wersja męskiego "ja" osuwari - "Siadaj!" otanjobu - "Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin!", możliwe również: otanjobu omedeto gozaimasu otanoshimi kudasai - "Proszę bardzo!" otoko - mężczyzna otokonoko - chłopiec otosan/otochan - ojciec/tata ("o" może zostać pominięte) owari - "To wszystko moi kochani!" oyasumi - "Na razie!", oyasumi nasai - "Dobranoc!" saa - "Nie wiem..." saitei-dayo - dosł.: "Jeste najgorszy!", chyba najsilniejsza obraza w japońskim sappari wakaranai - "Nic z tego nie rozumiem" sashimi - surowa ryba sayonara - "Do widzenia!" (formalne) sempai - okrelenie starszego kolegi w szkole sensei - nauczyciel shiawase - szczęcie shigata ga nai - "Nic się nie poradzi" shimatta - "Cholera!" shine - "Giń!" shinjinai - "Nie do wiary!" shiro - biały shojo - dziewczyna shonen - chłopak sonna - "O, nie!" (można używać w połšczeniu z innymi słowami - zmienia się wtedy znaczenie) sonna bakana - "Niemożliwe!" soka - "Naprawdę?", "Rozumiem..." sugoi - "Wow!" suki - kochać, lubić sumimasen - przepraszam (Dosyć mocne stwierdzenie, używajcie oszczędnie) sushi - ryż z octem tabun - może, chyba tadaima - "Wróciłem/Jestem w domu!" taicho - kapitan taihen da - okropne tako - omiornica tamago - jajko tatami - słomiana mata rozkładana na podłodze temee - "Ty pieprzony gnojku!" tenshi - anioł to ittara - "skoro tak twierdzisz" tomodachi - przyjaciel, patrz również: dachinko tsuki - księżyc unagi - węgorz unmei - los, przeznaczenie uta - wiersz, piosenka urusai - denerwujšce, jako zwrot: "Zamknij się!" uso - kłamstwo, jako zwrot: "To kłamstwo!", "Żartujesz!", "Nigdy w życiu!" wakatta - oczywicie, rozumiem watashi - ja
dawid_majcher