Merlin.2008.S01E04.WS.PDTV.XviD-RiVER.txt

(21 KB) Pobierz
[0][12]W krainie mitów i w czasach magii,
[13][33]los wielkiego królestwa
[34][58]spoczywa na barkach młodego chłopca.
[64][74]Imię jego...
[82][89]Merlin.
[628][668]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[668][682]Witamy w Camelot,
[690][709]lordzie Bayard z Mercji.
[716][754]Podpisywany dzi traktat|oznacza koniec wojny
[762][787]i poczštek przyjani|między naszymi ludami.
[947][985]{C:$aaccff}.:: Grupa Hatak - Hatak. pl ::.|/przedstawia:
[989][1012]{C:$aaccff}występujš:
[1175][1226]{C:$aaccff}Merlin [01x04] The Poisoned Chalice|"ZATRUTY KIELICH"
[1230][1267]{C:$aaccff}Tłumaczenie: Grupa Hatak
[1270][1304]{C:$aaccff}Poprawki: Sol
[1310][1346]- Dlaczego na mnie zawsze spada czarna robota?|- Jeste sługš i to twoje zadanie.
[1352][1374]Nim to doniosę,|moje ręce wydłużš się o stopę.
[1376][1402]To kształtuje charakter.|Jak mówi stare przysłowie:
[1403][1423]Ciężka praca tworzy...
[1447][1475]- silnego ducha.|- To nie jest przysłowie!
[1476][1496]- Wymyliłe to na poczekaniu.|- Wcale nie!
[1504][1518]- Przepraszam.|- Nie szkodzi.
[1521][1532]Wybacz mi.
[1535][1548]Pomogę ci.
[1636][1652]- Jestem Merlin.|- Cara.
[1661][1689]Jeste sługš Artura.|To musi być wielki zaszczyt.
[1692][1703]Tak, wielki.
[1710][1733]Kto musi dbać o wszystko.
[1751][1764]Dziękuję, Merlinie.
[1793][1803]A, tak!
[1814][1824]Nie ma problemu.
[1840][1855]Miło było cię poznać.
[1930][1951]Nie powiniene dbać teraz o wszystko?
[2558][2576]Kiedy były czyszczone po raz ostatni?
[2578][2600]W zeszłym roku.|Przed więtem Beltane.
[2603][2619]Czy zakończyło się walkš na jedzenie?
[2624][2637]A nie każde więto się tak kończy?
[2640][2652]Nie wiem.
[2654][2690]Dworskie zwyczaje nie sš mi znane.
[2692][2706]Poznasz je dzi wieczór.
[2720][2734]Będę na przyjęciu?
[2742][2753]W pewnym sensie.
[2759][2785]Twoim zadaniem będzie pilnowanie,|by mój puchar nie był pusty.
[2794][2817]Jeli mam wysłuchiwać|nudnych przemówień Bayarda,
[2818][2840]to nie widzę powodu,|by tobie tego oszczędzono.
[2855][2872]Pamiętaj o wypolerowaniu guzików.
[2914][2936]Chcesz zobaczyć,|w czym dzi wystšpisz?
[2937][2949]A to nie będzie pasować?
[2965][2977]Nie.
[2979][3012]Będziesz nosić oficjalne|ceremonialne szaty
[3013][3031]służby Camelot.
[3106][3120]Nie mówisz poważnie.
[3202][3218]- Ładny kapelusz.|- Dzięki.
[3340][3354]Ładna jest, prawda?
[3363][3379]Jak na służšcš.
[3384][3410]Jest doć ładna, by być księżniczkš,|a nie tylko służšcš.
[3527][3543]Ludu Camelot,
[3547][3578]przez wiele lat bylimy|miertelnymi wrogami.
[3579][3603]Krew naszych mężów znaczy ziemię
[3604][3632]od murów Camelot do bram Mercji.
[3639][3659]I choć pamiętamy o poległych,
[3660][3686]nie możemy pozwolić,|by było ich więcej.
[3700][3720]Jako gest naszej dobrej woli
[3727][3744]i naszej nowo zawišzanej przyjani,
[3745][3788]ofiaruję wam te ceremonialne kielichy.
[3794][3803]Tobie Utherze
[3809][3823]i twemu synowi Arturowi.
[3833][3856]W nadziei, że nasza przyjań będzie trwać.
[3858][3878]Merlinie, muszę z tobš porozmawiać.
[3890][3906]- O co chodzi?|- Proszę, nie tutaj.
[3907][3922]Nie wiem, komu innemu o tym powiedzieć.
[3934][3965]więtujemy dzi nowy poczštek|dla naszych ludów.
[3968][3996]Z nadziejš patrzymy w przyszłoć|wolnš od znoju wojny.
[4021][4049]Dotarło to do mnie, gdy zobaczyłam,|jak daje puchar Arturowi.
[4052][4070]Powoli.|Zacznij od poczštku.
[4073][4097]Dwa dni temu przyniosłam|Bayardowi wieczorny posiłek.
[4098][4119]Powinnam była zapukać,|więc nie sšdził, że wejdę...
[4120][4132]Co chcesz powiedzieć?
[4137][4158]Zabije mnie, jeli się dowie,|co powiedziałam.
[4160][4182]Obiecuję, że na to nie pozwolę.
[4187][4200]Powiedz, co widziała.
[4205][4226]Bayard nie jest przyjacielem Camelot.
[4230][4248]Pragnie królestwa dla siebie samego.
[4276][4304]Powiedz, co Bayard|zrobił z kielichem?
[4305][4337]Sšdzi, że gdy zabije Artura,|to duch Uthera będzie złamany
[4338][4360]- i Camelot upadnie.|- A kielich?
[4361][4380]- Włożył co do niego.|- Co?
[4384][4406]- Nie powinnam mówić. Zabije mnie.|- Powiedz, proszę.
[4427][4437]Czy to trucizna?
[4507][4528]I niech różnice z naszej przeszłoci
[4531][4541]już nie wrócš.
[4554][4570]Twoje zdrowie, Utherze,
[4585][4595]Arturze,
[4613][4626]lady Morgano,
[4648][4665]ludu Camelot.
[4675][4704]I za poległych wojowników po obu stronach.
[4737][4761]W tym jest trucizna!|Nie pij tego!
[4794][4820]- Co?|- Merlinie, co robisz?
[4840][4875]Bayard dodał do kielicha Artura truciznę.
[4877][4887]To zniewaga!
[4900][4922]Rozkaż swoim ludziom opucić miecze.
[4929][4945]Jest was mniej.
[4970][4999]Nie mogę zostawić|takiej zniewagi bez odpowiedzi.
[5007][5032]Na jakiej podstawie|wysuwasz takie oskarżenie?
[5033][5046]Zajmę się tym.
[5049][5068]Merlin, ty głupcze,
[5069][5087]znowu co piłe?
[5088][5110]Jeli nie chcesz zawisnšć,
[5112][5144]to powiedz mi, dlaczego sšdzisz,|że to jest zatrute. Natychmiast.
[5151][5172]- Widziano jak jš wlewał.|- Kto to widział?
[5192][5221]- Nie mogę wyjawić.|- Nie będę tego dłużej słuchał.
[5232][5246]Podaj mi kielich.
[5290][5312]- Jeli mówisz prawdę...|- Mówię.
[5315][5334]... to nie masz czego się obawiać, prawda?
[5395][5399]Nie.
[5404][5420]Jeli to naprawdę trucizna,
[5424][5446]to zostawię sobie przyjemnoć|zabicia ciebie.
[5495][5528]- Wypije to.|- Ale jeli to trucizna, umrze.
[5530][5559]- Zatem będziemy wiedzieć, że powiedział prawdę.|- A jeli przeżyje?
[5562][5594]Przeproszę cię i oddam go|do twej dyspozycji.
[5596][5627]Utherze, proszę. To tylko chłopiec.|Nie wie, co mówi.
[5632][5666]- Powiniene go lepiej wychować.|- Merlinie, przepro. To pomyłka.
[5668][5679]Wypiję to.
[5691][5702]Już dobrze.
[6050][6070]- W porzšdku.|- Jest twój.
[6247][6270]To trucizna.|Straże, pojmać go!
[6355][6366]Słyszysz mnie?
[6375][6394]Musimy zanieć go do mojej komnaty.
[6396][6418]Przynie kielich.|Muszę ustalić rodzaj trucizny.
[6454][6485]Połóżcie go na łóżku, szybko.|Walczy o oddech.
[6494][6516]Gwen, przynie wody i ręcznik.
[6525][6539]Czy wyjdzie z tego?
[6540][6567]- Jest rozpalony.|- Możesz go wyleczyć, prawda Gajuszu?
[6568][6604]Nie będę wiedział, póki nie okrelę trucizny.|Podaj mi kielich.
[6660][6682]Wewnštrz co się przykleiło.
[6688][6698]Co to?
[6700][6725]Wyglšda jak jaki płatek.
[6738][6756]- Ma goršczkę.|- Schładzaj go.
[6758][6776]To pomoże ograniczyć goršczkę.
[6922][6945]Płatek pochodzi z kwiatu Morteaus.
[6952][6982]Napisano: "Otruty przez Morteaus|może być ocalony tylko..."
[6983][7017]"przez eliksir z licia|tego samego kwiatu."
[7023][7056]"Kwiat ronie tylko|w jaskiniach pod lasem Balor."
[7069][7099]"Kwiat wyrasta w korzeniach drzewa Morteaus."
[7110][7137]- To wyglšda nieciekawie.|- Bazyliszek.
[7138][7162]Strzeże lasu.|Ma silny jad.
[7164][7184]Pojedyncza kropla niesie mierć.
[7187][7210]"Nieliczni, którzy weszli w góry Isgaardu"
[7212][7250]"w poszukiwaniu kwiatu Morteaus,|żywi stamtšd wrócili."
[7327][7353]- Można się będzie zabawić.|- Arturze, to zbyt niebezpieczne.
[7354][7374]Co się stanie,|jeli nie zdobędę antidotum?
[7388][7416]Morteaus powoduje|powolnš i bolesnš mierć.
[7419][7452]Wytrzyma cztery,|może pięć dni, ale nie dłużej.
[7453][7473]W końcu umrze.
[7669][7690]Moja pani, tak mi przykro, że ci nie pomogłam.
[7692][7707]Nie martw się. Dałam radę.
[7713][7745]- Jak czuje się Merlin?|- Jeli Artur wróci z antidotum na czas,
[7746][7764]- to nic mu nie będzie.|- Zatem nic mu nie będzie.
[7780][7794]Powinna być z nim.
[7799][7825]Dam sobie radę.|Wiem, ile dla ciebie znaczy.
[7827][7837]Id.
[7839][7851]Dziękuję.
[7883][7912]Jaki sens jest w posiadaniu próbowaczy,|jeli sam się z ich powodu zabijesz?
[7913][7930]Uda mi się, bez względu na to,|co mylisz.
[7932][7949]Jeste moim jedynym synem i dziedzicem.
[7950][7977]Nie mogę ryzykować utraty ciebie|w zamian za jakiego służšcego.
[7978][8013]- Bo jego życie nie ma wartoci?|- Jest mniej warte niż twoje.
[8014][8039]Mogę go uratować.|Pozwól mi wzišć paru ludzi.
[8042][8068]Znajdziemy antidotum,|potem je przywieziemy. Dlaczego nie?
[8069][8101]Ponieważ pewnego dnia umrę,|a Camelot będzie potrzebować króla.
[8115][8145]Nie narażaj przyszłoci królestwa|dla jakiego głupca.
[8146][8168]On nie jest głupcem!|Gajusz mówi, że jeli...
[8170][8195]Gajusz mówi?!|I dlatego włanie całe to przedsięwzięcie jest głupotš.
[8196][8210]Proszę, ojcze.
[8222][8237]Uratował mi życie.
[8254][8271]Nie mogę tylko stać i patrzeć, jak umiera.
[8278][8290]Zatem nie patrz.
[8311][8337]Ten chłopiec nie będzie ostatnim,|który umrze za ciebie.
[8340][8356]Zostaniesz królem.
[8357][8383]- Musisz się do tego przyzwyczaić.|- Nie mogę się z tym pogodzić.
[8384][8403]- Nigdzie nie idziesz.|- Nie zatrzymasz mnie.
[8404][8424]Do diaska! To rozkaz.
[8430][8450]Nie opucisz dzi zamku.
[8596][8632]Jedzenie jest, jakie jest,|ale rozrywkę zapewniamy niezrównanš.
[8642][8671]- Przepraszam Morgano. Wszystko w porzšdku?|- Jestem rozczarowana.
[8674][8694]Miałam nadzieję na potyczkę.
[8696][8719]Jestem pewien, że straże dałyby radę|Bayardowi i jego ludziom.
[8721][8739]I tylko oni mieliby zabawę?
[8744][8770]Morgano, nie powinna się w to mieszać.|To niebezpieczne.
[8774][8795]Oszczęd mi morałów.|Już je słyszałam od Uthera.
[8796][8809]Jeli to cię pocieszy,
[8813][8828]to nie tylko ty.
[8835][8849]Ale ja go nie słuchałam.
[8861][8892]Czasem musisz zrobić to, co uważasz|za słuszne, nie patrzšc na konsekwencje.
[8932][8958]- Uważasz, że powinienem jechać.|- Nie ma znaczenia, co sšdzę.
[8964][8988]Jeli nie wrócę,|kto będzie kolejnym królem Camelot?
[9004][9023]Tu chodzi o co więcej niż moje życie.
[9024][9047]Jakiego króla życzyłby sobie Camelot?
[9065][9089]Czy tak...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin