lekcja-01.pdf

(1381 KB) Pobierz
podrecznik do chinskiego 6.indd
Dì yí kè: Nǐ jiào shén me míng zì?
第一课: 你叫什么名字?
第一課: 你叫什麼名字?
Lekcja 1: Jak masz na imię?
Duì huà
对 话
對 話
DIALOGI
07
A
Pan Zhang spotyka nową współpracownicę , panią Wang
王小姐: 您好。
王小姐: 您好.
Pani Wang: Dzień dobry (panu).
张先生: 您好。 小姐, 您贵姓?
張先生: 您好. 小姐, 您貴姓?
Pan Zhang: Dzień dobry (pani). Jak się pani nazywa?
王小姐: 我姓王, 您贵姓?
王小姐: 我姓王, 您貴姓?
Pani Wang: Nazywam się Wang, a pan?
张先生: 我姓张, 叫建国。
張先生: 我姓張, 叫建國.
Pan Zhang: Nazywam się Zhang, na imię mam Jianguo.
王小姐: 张先生, 您好。
王小姐: 張先生, 您好.
Pani Wang: Panie Zhang, dzień dobry (panu).
张先生: 您好。 您是中国人吗?
張先生: 您好. 您是中國人嗎?
Pan Zhang: Dzień dobry (pani). Czy pani jest Chinką?
王小姐: 不是, 我是波兰人。
王小姐: 不是, 我是波蘭人.
Pani Wang: Nie, jestem Polką.
podrecznik do chinskiego 6. i ndd 1
2008-08-18 14:43:10
713103302.049.png 713103302.054.png 713103302.055.png 713103302.056.png 713103302.001.png 713103302.002.png 713103302.003.png 713103302.004.png
 
713103302.005.png 713103302.006.png 713103302.007.png 713103302.008.png 713103302.009.png 713103302.010.png 713103302.011.png 713103302.012.png
2 Lekcja 1: Jak masz na imię?
08
B
Na korytarzu uniwersyteckim
王明: 你好。
王明: 你好.
Wang Ming: Dzień dobry.
张凯蒂: 你好。
張凱蒂: 你好.
Katie Zhang: Dzień dobry.
王明: 我叫王明, 你叫什么名字?
王明: 我叫王明, 你叫什麼名字?
Wang Ming: Nazywam się Wang Ming. A jak ty się nazywasz?
张凯蒂: 我叫张凯蒂。
張凱蒂: 我叫張凱蒂.
Katie Zhang: Nazywam się Katie Zhang.
王明: 凯蒂, 你是哪国人?
王明: 凱蒂, 你是哪國人?
Wang Ming: Katie, z jakiego kraju pochodzisz?
张凯蒂: 我是英国人, 你呢?
張凱蒂: 我是英國人, 你呢?
Katie Zhang: Jestem Angielką, a ty?
王明: 我是中国人。
王明: 我是中國人.
Wang Ming: Jestem Chińczykiem.
( Katie wskazuje na dziewczynę machającą ręką do Wang Minga )
张凯蒂: 她是谁?
張凱蒂: 她是誰?
Katie Zhang: Kto to?
王明: 她是高霞。 她是波兰人。
王明: 她是高霞. 她是波蘭人.
Wang Ming: To Gosia. Jest Polką.
podrecznik do chinskiego 6. i ndd 2
2008-08-18 14:43:10
713103302.013.png 713103302.014.png 713103302.015.png 713103302.016.png 713103302.017.png 713103302.018.png 713103302.019.png 713103302.020.png 713103302.021.png
 
713103302.022.png 713103302.023.png 713103302.024.png 713103302.025.png 713103302.026.png 713103302.027.png 713103302.028.png 713103302.029.png
第一课: 你叫什么名字? 3
A
Wáng xiǎo jiě: Nín hǎo.
Zhāng xiān shēng: Nín hǎo. Xiǎo jiě , nín gùi xìng?
Wáng xiǎo jiě: Wǒ xìng Wáng , nín gùi xìng?
Zhāng xiān shēng: Wǒ xìng Zhāng , jiào Jiàn guó.
Wáng xiǎo jiě: Zhāng xiān shēng , nín hǎo.
Zhāng xiān shēng: Nín hǎo. Nín shì Zhōng guó rén ma?
Wáng xiǎo jiě: Bú shì , wǒ shì Bō lán rén.
B
Wáng Míng: Nǐ hǎo.
Zhāng Kǎi dì: Nǐ hǎo.
Wáng Míng: Wǒ jiào Wáng Míng , nǐ jiào shén me míng zì?
Zhāng Kǎi dì: Wǒ jiào Zhāng Kǎi dì.
Wáng Míng: Kǎi dì , nǐ shì nǎ guó rén?
Zhāng Kǎi dì: Wǒ shì Yīng guó rén , nǐ ne?
Wáng Míng: Wǒ shì Zhōng guó rén.
Zhāng Kǎi dì: Tā shì sheí?
Wáng Míng: Tā shì Gāo xiá. Tā shì Bō lán rén.
Shēng cí
生词
生詞
SŁÓWKA
1.
Wáng
Wang ( popularne
nazwisko chińskie )
2. 先生
xiān shēng
pan; mąż, małżonek
Zhāng xiān shēng hǎo!
张先生好!
Witam pana, panie Zhang!
3.
Zhāng
Zhang ( popularne
nazwisko chińskie )
4. 小姐
xiǎo jiě
panna, pani ( o młodej
kobiecie ), dziewczyna
5.
nín
forma zwracania się
do kogoś, wyrażająca
szczególny szacunek ,
tłumaczona na polski
pan/pani
Nín hǎo!
您好!
Dzień dobry panu/pani!
podrecznik do chinskiego 6. i ndd 3
2008-08-18 14:43:10
713103302.030.png 713103302.031.png 713103302.032.png 713103302.033.png 713103302.034.png 713103302.035.png 713103302.036.png 713103302.037.png
4 Lekcja 1: Jak masz na imię?
6. 贵姓
貴姓
惯用语 gùi xìng
czyjeś nazwisko 1
Nín gùi xìng?
您贵姓?
Jak pana/pani nazwisko/
godność?
动;名 xìng
mieć na nazwisko,
nazywać się; nazwisko
Tā xìng Wáng ma?
他姓王吗?
Czy on ma na nazwisko Wang?
Nowak shì Bō lán xìng.
Nowak 是波兰姓。
Nowak to polskie nazwisko.
特性动 gùi
drogi/droga/drogie
7.
ja
Wǒ shì Bō lán rén.
我是波兰人。
Jestem Polakiem/Polką.
8.
jiào
mieć na imię,
zwać się
Tā jiào Jiàn gúo.
他叫建国。
On ma na imię Jianguo.
9. 建国
建國
Jiàn guó
Jianguo ( chińskie imię )
10.
特性动;
形容
hǎo
mieć się dobrze; być
dobrym; dobry
Wáng xiān shēng , nín hǎo!
王先生, 您好!
Dzień dobry panu, panie Wang!
11.
shì
być
Wǒ shì Gāo xía.
我是高霞。
Jestem Gosia.
1 Zwrot 贵姓 składa się ze znaku nazwisko i 贵( ) drogi – używamy go, zwracając
się do kogoś; jest wyrazem szacunku.
podrecznik do chinskiego 6. i ndd 4
2008-08-18 14:43:10
713103302.038.png 713103302.039.png 713103302.040.png 713103302.041.png 713103302.042.png 713103302.043.png 713103302.044.png
第一课: 你叫什么名字? 5
12. 中国
中國
Zhōng guó
Chiny
Tā shì Zhōng guó rén.
他是中国人。
On jest Chińczykiem.
13.
rén
człowiek, osoba
14.
ma
partykuła pytająca,
odpowiadająca
polskiemu czy
Nǐ shì Bō lán rén ma?
你是波兰人吗?
(Czy) jesteś/pan/pani jest
Polakiem/Polką?
15.
,
nie (zmiany tonów
zob. Lekcja 4)
Wǒ bú xìng Zhāng.
我不姓张。
Nie nazywam się Zhang.
16. 波兰
波蘭
Bō lán
Polska
17. 波兰人
波蘭人
Bō lán rén
Polak/Polka
Wáng xiān shēng bú shì Bō lán rén.
王先生不是波兰人。
Pan Wang nie jest Polakiem.
18.
ty ( też pan/pani
w zwrotach
grzecznościowych )
Nǐ shì Wáng Míng ma?
你是王明吗?
Czy (to) ty jesteś Wang Ming?/
Czy ty się nazywasz/pan się
nazywa Wang Ming?
19.
Míng
Ming ( chińskie imię )
20. 什么
什麼
疑问代 shén me
co
Tā xìng shén me?
他姓什么?
Jak on się nazywa?
21. 名字
míng zì
imię (i nazwisko)
Nǐ jiào shén me míng zì?
你叫什么名字?
Jak masz na imię?
podrecznik do chinskiego 6. i ndd 5
2008-08-18 14:43:10
713103302.045.png 713103302.046.png 713103302.047.png 713103302.048.png 713103302.050.png 713103302.051.png 713103302.052.png 713103302.053.png
Zgłoś jeśli naruszono regulamin