CSI Miami [9x17] Special Delivery.txt

(34 KB) Pobierz
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{897}{926}Witaj, Doug!
{926}{956}Proszę utrzymać to tempo, Pani Barton.
{956}{981}Zgubi Pani z 10 kilo.
{981}{1015}Gdybym nie była aż tak wyczerpana,
{1015}{1043}dostałby buziaka|za to co powiedziałe.
{1043}{1083}Zgłoszę się w przyszłoci.
{1110}{1160}Wcišż czekam na tš grę video,|którš zamówiłem, Doug.
{1160}{1210}Zamówiłe wiele gier, Travis.
{1210}{1242}Wiesz, że one zniszczš twój mózg.
{1242}{1299}Ale powinienem już jš dostać.
{1299}{1342}Już Ci mówiłem, że nie mogę|zmieniać kolejnoci zamówień.
{1342}{1376}Daj spokój, człowieku.
{1376}{1442}Musisz poczekać na swojš kolej.
{1679}{1715}Dzień dobry.
{1715}{1779}Wiesz, że prosiłam|o przesyłkę ekspresowš.
{1779}{1824}Kazałe mi czekać.
{1824}{1866}Przepraszam, pani Cullivan.
{1866}{1935}Może mógłbym wejć do rodka|i jako to pani wynagrodzić.
{2006}{2069}Hej, Doug.
{2069}{2099}Witaj, Doug.
{2099}{2152}Witaj, Mary.
{2152}{2199}Czeć, Doug.
{2199}{2226}Dzień dobry.
{2226}{2247}Dzień dobry.
{2247}{2334}Dzień dobry.
{2334}{2406}Dziękuję, pani Cullivan.
{2406}{2463}To ja dziękuję.
{2463}{2510}Do zobaczenia jutro.
{2510}{2550}Do jutra.
{3146}{3210}911. Jakie jest Twoje zgłoszenie?
{3210}{3272}{Y:i}Oh, mój Boże! On nie żyje!|On nie żyje!
{3272}{3327}{Y:i}Proszę pani, proszę się uspokoić.|Proszę mówić wolniej.
{3327}{3395}{Y:i}Kierowca The World Send! Znalazłam go|na tyłach jego ciężarówki.
{3395}{3454}{Y:i}Jest cały pochlastany!|Proszę pozostać na miejscu,
{3454}{3486}{Y:i}już jestemy w drodze.
{3668}{3717}Poznaj naszš ofiarę, Doug'a Govoli.
{3717}{3787}Bazujšc na odrzutach, wyglšda na to,|że nasza ofiara nie poddała się
{3787}{3892}łatwo. Tak na prawdę, powiedziałbym, że|stoczył całkiem niezłš walkę.
{3892}{3935}Zgadzam się z tym.
{4100}{4147}Panie Wolfe.
{4178}{4220}Nożyk do kartonów.
{4220}{4259}Z imieniem ofiary.
{4302}{4339}Przypadkowa broń?
{4339}{4398}Zobaczmy. Mamy...
{4398}{4463}rany szarpane na obu dłoniach...
{4463}{4541}i szramę na szyi.
{4541}{4597}Zgaduję, że spowodowanš|jakim przewodem.
{4597}{4679}{Y:i}Zaczęło się od podduszenia.
{4679}{4731}Na to wyglšda. Został
{4731}{4786}{Y:i}zacišgnięty tutaj,|poza zasięg wzroku.
{4786}{4838}I wtedy nożyk do kartonów|włšczył się do zabawy.
{5107}{5173}Znalazłe cokolwiek|w jego papierach?
{5173}{5254}Sprawdziłem wykaz ładunków.|Niczego nie brakuje.
{5254}{5325}Spójrz na to.
{5325}{5373}Może nasza ofiara była jednym z tych|co kradnš.
{5373}{5455}Uważasz, że to mógł być|motyw osobisty?
{5455}{5507}Zazwyczaj taki jest, panie Wolfe.
{5507}{5555}Zazwyczaj jest.
{5676}{5798}CSI: Miami 09x17 "Przesyłka specjalna"|Tłumaczenie: CSI NY TEAM
{5823}{5986}Napisy zostały przetłumaczone przez fanów serialu,|a nie profesjonalnych tłumaczy.
{6002}{6117}Możesz oglšdać z nami, albo poczekać na inne tłumaczenie.|Wybór należy do Ciebie.
{6242}{6414}Zapraszamy na http://csinyfan.forumowisko.net/portal.php
{6999}{7030}{Y:i}Kierowca The World Send?
{7030}{7082}Już Wam mówiłem,|że go nie znam.
{7082}{7136}Moja dziewczyna odbierała przesyłki.
{7136}{7197}Doprawdy, panie Trejo?|Ponieważ rozmawialimy
{7197}{7280}z paroma klientami|na trasie tego kierowcy.
{7280}{7330}- Niektórzy z nich to pana sšsiedzi.|- Mm-hmm.
{7330}{7392}I oni powiedzieli, że miał pan z nim|sprzeczkę dzisiejszego ranka.
{7392}{7449}A czy Ci sšsiedzi powiedzieli Wam,|że ten goć był cierwem?
{7449}{7517}Wiecznie polujšcym na nasze|dziewczyny i żony?
{7517}{7549}Niektórzy wspominali,
{7549}{7581}że dostarczał co więcej|niż tylko przesyłki, yeah.
{7581}{7632}Czy to tyczy się również|pańskiej dziewczyny?
{7632}{7688}Wiecie co? Wyjanijmy|sobie co.
{7688}{7778}Moja dziewczna nigdy na to nie poszła.|Chciała to zatrzymać!
{7778}{7828}Więc chciałem być pewien, że tak się stanie.
{7828}{7883}Cóż, kończę pracę|około 4:00,
{7883}{7922}jeli chcesz wyjć na drinka lub...
{7946}{7977}Jeli jeszcze raz odezwiesz się słowem
{7977}{8022}do mojej dziewczyny,|wsadzę Cię do tego pudła.
{8098}{8138}Zatem przypuszczam, że jeli znajdziecie
{8138}{8181}mały pyłek kurzu,
{8181}{8222}albo czegokolwiek,
{8222}{8267}będzie on pochodził z naszej bójki.
{8267}{8330}Albo z tego jak go mordowałe.
{8423}{8456}Yeah, tu Wolfe.
{8560}{8607}Proszę otworzyć usta,|panie Trejo.
{8630}{8699}Hej. Otwórz usta!
{8734}{8786}Teraz już pan wie, że odrobilimy|pracę domowš
{8786}{8839}zanim przyszlimy tutaj się|z panem zobaczyć i wiemy,
{8839}{8898}że ma pan całkiem sporo zarzutów|w sprawie napaci w swojej kartotece.
{8980}{9097}To było zanim moja dziewczyna|mnie ucywilizowała... sir.
{9142}{9175}Posłuchaj...
{9175}{9228}Prowadzę dobre życie, teraz.|I nie zamierzam pozwolić jakim...
{9228}{9280}listonoszom w szortach tego schrzanić.
{9280}{9357}I z pewnociš jestem daleki|od zamordowania kogokolwiek.
{9357}{9427}Budownictwo, huh?
{9427}{9488}Tym lepiej dla Ciebie.
{9846}{9899}Allison, możesz mi podać|jaki inny zszywacz?
{9899}{9924}Ten się znowu przycišł.
{9924}{9972}Hej, Doc.
{9972}{10018}Nie wysłałe jeszcze do tej pory|fajerwerków. Zaczęlimy
{10018}{10048}się zastanawiać co się dzieje|z ofiarš.
{10048}{10080}Jak widzisz,
{10080}{10120}Walter,jestem po łokcie|w organach.
{10120}{10194}Zatem nie jestem nawet blisko|skończenia analizy kierowcy.
{10194}{10230}Jest jaki sposób,|żebym mógł pomóc
{10230}{10316}to przyspieszyć?|Co z jego ubraniami?
{10336}{10385}Przy takiej iloci krwi|na jego koszuli
{10385}{10426}powiniene upewnić się|czy cała należy do niego.
{10426}{10459}Okej. Dzięki, Doc.
{10507}{10552}Hej, Doc?
{10588}{10669}Jest tu co zaschniętego|i zdecydowanie nie jest to krew.
{10669}{10692}Jak mylisz co to może być?
{10692}{10755}Biologiczne?|Co za spostrzegawczoć.
{10755}{10810}Może luz?
{10810}{10860}Kto napluł na naszego kierowcę.
{10926}{10992}Wiesz, labolatorium,|z którego zostałam przeniesiona
{10992}{11041}posiada pewien system|przetwarzania dowodów:
{11041}{11108}pierwsze przyszło, pierwsze zostało zrobione.|Yeah,
{11108}{11159}ale tutaj w Miami jestemy|bardziej elastyczni.
{11159}{11220}Poprzez "my" masz na myli "mnie".|Dokładnie.
{11220}{11258}Ofiara nie żyje od ponad|pięciu godzin.
{11258}{11289}A my nie mamy jeszcze żadnego podejrzanego.
{11289}{11326}Zatem szczęliwie dla Ciebie,
{11326}{11388}mamy zdrowš porcję materiału DNA.
{11388}{11418}Co mamy?
{11418}{11484}I lina należy do...
{11518}{11559}Travis Welks.
{11580}{11612}On ma dopiero 16 lat.
{11612}{11642}Może i jest niedojrzały,
{11642}{11706}ale ma dowiadczenie niczym|trzydziestolatek.
{11726}{11787}Aresztowany za wagary,|kradzieże w sklepach,
{11787}{11845}posiadanie substancji psychoaktywnych...|Narkotyki.
{11885}{11940}Na prawdę musimy znaleć tego dzieciaka.
{11940}{12017}Dzięki, Nikki.|Mm-hmm.
{12242}{12302}Travis! Stój!|Stój!
{12302}{12342}Pospiesz się, Ryan!
{12342}{12380}Biegnę! Biegnę!
{12380}{12428}Travis!
{12698}{12758}Lecę w lewo.|Okej.
{12758}{12830}Hej, stój!
{12830}{12856}Zła stamtšd!
{12856}{12903}Zła. Zła. Odwróć się.
{12903}{12937}Czy Ty włanie wsadziłe co do buzi?|Otwórz usta.
{12937}{12972}Ma tu woreczek.
{12972}{13011}Wypluj to. Wypluj.
{13011}{13047}Czy Ty to włanie połknšłe?|Nie.
{13047}{13087}On włanie połknšł woreczek|z narkotykami.
{13087}{13117}Travis!
{13117}{13144}Co to było, Travis?
{13144}{13194}Co włanie połknšłe do diabła?
{13194}{13228}Niczego nie połknšłem!
{13228}{13266}Oh, mój Boże,|dzieciaku, jeste taki głupi.
{13266}{13316}Wezwij wóz.
{13316}{13367}Nie mam zamiaru pozwolić mojemu jedynemu|podejrzanemu o morderstwo umrzeć z powodu przedawkowania,
{13367}{13408}zaraz na przeciwko mnie. Morderstwo?|Tu ledcza Boa Vista.
{13408}{13438}Potzebujemy karetkę...|Yeah, morderstwo.
{13438}{13492}Hej, wracaj tu. Wracaj.
{13492}{13560}Znalelimy twojš linę|na martwym dostawcy.
{13560}{13595}Doug nie żyje?|Ofiara przedawkowania ma 16 lat...
{13595}{13630}Yeah,|Doug nie żyje.
{13630}{13678}Nie zabiłem go.
{13710}{13782}{Y:i}Chciałem tylko odebrać mojš przesyłkę|z ciężarówki Douga.
{13782}{13814}Hej, Travis.
{13814}{13853}Próbujesz mnie okrać?
{13853}{13879}Na tym jest moje nazwisko!
{13879}{13924}Odłóż to, Travis!|Odwal się!
{13983}{14045}Co do diabła?
{14045}{14085}Skšd ten popiech, Travis?
{14085}{14114}To była przesyłka z narkotykami?
{14114}{14188}Nie. Daj spokój, Travis,|co dostarczał Doug?
{14188}{14230}Travis?
{14230}{14258}Nie wiem.
{14258}{14289}Wszystko w porzšdku?
{14289}{14323}Macie... macie trochę wody?
{14323}{14376}Jeste spragniony? Travis...|Pokaż się.
{14376}{14442}Ma zwężone renice.|Travis, spójrz na mnie.
{14442}{14482}Przedawkował.|W porzšdku? Travis...
{14482}{14508}Dzwoń po karetkę!
{14508}{14544}Już dzwonię. Dzwonię. Dzwonię.
{14544}{14595}Tu ledcza Boa Vista.|Jak daleko jest karetka?
{14595}{14657}Potrzebujemy jej natychmiast! Natychmiast!
{14839}{14892}Hej. Co z  Travis'em?
{14936}{15015}Jest w pišczce|po przedawkowaniu heroiny.
{15015}{15072}Lekarz twierdzi, że jest uzależniony.
{15072}{15140}Nienawidzę tego mówić,|ale to nasz jedyny trop.
{15140}{15164}Może nie.
{15164}{15192}Co masz na myli?
{15192}{15236}Mamy kolejne morderstwo.|Ofiara
{15236}{15286}była następnym przystankiem|na trasie naszego dostawcy.
{15286}{15360}Już jadę.
{15556}{15597}Dzięki.
{15597}{15637}Hej! Wprowad mnie.
{15637}{15666}Okej. Znalelimy ID.
{15666}{15702}Ofiara nazywała się|Sheila Holland.
{15702}{15762}Następnym przystankiem|naszego kierowcy była jej firma.
{15762}{15796}Co ona zatem robiła w szkole?
{15796}{15832}Jej syn tu uczęszcza,
{15832}{15856}a dyrektor wycofał go
{15856}{15913}niedawno z treningu koszykówki.
{15946}{16039}Cała sala gimnastyczna została|zamknięta z powodu malowania boiska.
{1603...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin