00:00:01: movie info: 25.0fps, poczštek dla niecierpliwych ;) 00:00:57: tłumaczenie / adaptacja | Nahrmer / canarinios. 00:01:05: {y: i} Widzisz tego faceta? 00:01:07: {y: i} Taki byłem, | nie tak dawno temu. 00:01:09: {y: i} To człowiek uzależniony | od narkotyków i alkoholu. 00:01:13: {y: i} Pisarz. 00:01:14: {y: i} Co dziwne, nikt nie przypuszczał, | że podpisze kontrakt. 00:01:18: To jest powieć SF, | ale tak naprawdę to jest mój manifest, 00:01:22: XXI wieku. 00:01:24: Tworzenie utopijnego społeczeństwa, | gdzie wszyscy sš ... 00:01:28: To jest ... 00:01:38: {y: i} To był dzień | mego poczštku. 00:01:41: {y: i} Więc ... 00:01:45: {y: i} Będzie wspaniałe. 00:01:48: {y: i} Musisz tylko powięcić temu czas, | siedzieć przy tym. 00:01:52: {y: i} To jest kluczowe. 00:01:55: {y: i} Nie opuszczaj miejsca. 00:02:05: {y: i} Za kilka tygodni. 00:02:07: {y: i} Może nawet kilka miesięcy. 00:02:10: {y: i} Linda odeszła. 00:02:15: Tak po prostu? 00:02:18: Daj spokój Eddie ... 00:02:21: To niespodzianka? 00:02:24: Ja jestem zaskoczony? 00:02:27: Poczekaj. 00:02:28: Dam ci 90 stron | do jutra. 00:02:31: Czekam, co powiesz. 00:02:32: - Eddie | - Co? 00:02:34: Wiem jak będzie. | Byłam twojš dziewczynš. 00:02:41: To złe słowo. 00:02:44: Partner? Lepsze? 00:02:47: Miłoć. 00:02:50: Gosposia. Bank. 00:02:57: Ależ wcišż ... 00:02:59: Co moje jest twoje. 00:03:01: Wiem, że chcę spędzić | resztę mojego życia z tobš. 00:03:03: - Faktycznie, mylałem, nie pytałem ...|-Zaczekaj! 00:03:06: Dlaczego nie? 00:03:08: Było tak dobrze, | po raz ostatni. 00:03:12: {y: i} To prawda, polubiłem Melissę | zaraz po szkole. 00:03:15: {y: i} Tak! 00:03:17: {y: i} Przez krótki okres czasu ... 00:03:18: {y: i} To nie działa. 00:03:24: Mimo wszystko, wcišż cię kocham. 00:03:33: Muszę wracać do pracy. 00:03:37: Powiesz | co się stało? 00:03:39: - Udało się. | - Naprawdę? 00:03:42: Tak, jestem redaktorem. 00:03:44: Mam asystentkę. | Możesz w to uwierzyć? 00:03:47: Oczywicie. Zasługujesz na to. 00:03:51: Dzięki. 00:04:04: {y: i} Miała rację, | mšdrze zrobiła. 00:04:07: {y: i} Marnuję kariere. 00:04:10: {y: i} Wiedzielimy to oboje. 00:04:12: {y: i} Moje dzieciństwo w Jersey. 00:04:15: {y: i} Mój tata witał mnie | z otwartymi ramionami 00:04:17: {y: i} w gabinecie stomatologicznym. 00:04:21: Eddie! 00:04:24: {y: i} Ze wszystkich znanych | mi osób, 00:04:28: {y: i} on był najbardziej bezużytecznym. 00:04:31: Cholera, człowieku. | Jak się masz? Dziewięć lat? 00:04:37: Wszystko w porzšdku? | Wyglšdasz jakby żył na ulicy. 00:04:41: Co się stało? 00:04:42: Niele, dużo piszę. 00:04:47: Wcišż próbujesz pisać? 00:04:49: Właciwie to podpisałem kontrakt | na ksišżkę. 00:04:51: - Naprawdę? To wspaniałe. | - Tak. 00:04:54: A ty? Studiujesz? 00:04:56: - Wyglšdasz jak kto, studiuje | - Nie. 00:04:59: Napijmy się. | Opowiedziesz o tej ksišżce. 00:05:02: Nie wiem. Jest 14. 00:05:05: Zapraszam. 00:05:09: Cóż. 00:05:10: - Więc ...|- Jak Melissa? 00:05:14: - Proszę. | - Dzięki. 00:05:16: Nie wiem. 00:05:18: Przeniósła się na północ. 00:05:20: Ma pracę przy sprzedaży internetowej. 00:05:24: I dwóch synów. 00:05:26: Dwoje dzieci? Kto jest mężem? 00:05:29: Nikt interesujšcy. 00:05:33: Żonaty od pięciu minut ... 00:05:35: Nie chcę o tym rozmawiać. 00:05:38: Opowiedz mi o ksišżce. | O czym jest? 00:05:45: Mylę, że będzie dobra ... 00:05:55: Tak mylisz? 00:05:59: - Inspirujšca? | - Tak. 00:06:05: Mogę ci pomóc, | jedna chwila. 00:06:11: Nie, nie, nie ... 00:06:12: Nie znasz tego. 00:06:15: -Dopalacze. | - Bracie, to co extra. 00:06:19: Oferuję porady | dla firm farmaceutycznych. 00:06:23: Jaka różnica. | Nie ciemniaj, Vernon ... 00:06:26: Nie. To unikalny produkt | do produkcji w przyszłym roku. 00:06:31: Po badaniach klinicznych | i jest zatwierdzony przez NMA. 00:06:34: Pokaż to ... 00:06:38: Pozwól mi zobaczyć. 00:06:43: Co jest w rodku? 00:06:45: Dziala na receptory w mózgu, | aktywowuje okrelone obwody. 00:06:50: Mówi się, że korzystamy | z 20% mózgu. 00:06:54: Pill, to umożliwia dostęp do | całego mózgu. 00:07:00: Vernon, spójrz na mnie! | Mylisz, że jestem głupi? 00:07:02: Jestem spłukany, jestem w depresji. 00:07:04: Nie sšdzę, że moje życie | zmieni się na lepsze. 00:07:07: Jeli wezmę pigułkę cud. 00:07:09: Tak. Kiedy? 00:07:13: Powiedz mu, że nie możemy tego zrobić. 00:07:15: Nie. Teraz! 00:07:22: Obawiam się, że muszę | cię zostawić, Eddie. 00:07:25: Ale chciałbym się jeszcze spotkać, | więc zadzwoń do mnie. 00:07:29: We to. 00:07:31: Nie chcę. 00:07:33: Nie bšd niewdzięczny. 00:07:35: Wiesz, ile stoi? | 800$, porcja. 00:07:40: Polecam. 00:07:53: {y: i} W drodze do domu, | Mylałem o Melissie. 00:07:56: {y: i} Jak mogłem to tak spieprzyć? 00:07:59: {y: i} Byłem mšdrzejszy od wszystkich. 00:08:02: {y: i} Oczywicie, istnieje zwišzek | między Eddie 00:08:05: {y: i} jego zawrotami głowy 00:08:08: {y: i} i zwymiotowaniem na swojego szefa biura, 00:08:10: {y: i} lub kradzieżš Percocet | po mierci ciotki. 00:08:14: {y: i} Więc kto może winić | Lindę w tym temacie? 00:08:26: {y: i} Po tym wszystkim, | czy mogło być jeszcze gorzej? 00:08:37: {y: i} Nie chcę nikogo widzieć. 00:08:39: {y: i} Szczególnie dozorczynię. 00:08:42: - Valerie, jest wtorek ...|- Dosyć, dosyć! 00:08:45: Jestem odpowiedzialna za czynsz. 00:08:47: {y: i} Nagle miałem powód, | by się do niej zbliżyć. 00:08:49: {y: i} po tej substancji. 00:08:52: Dochód jest tak mały! 00:08:54: {y: i} Mało wiedziałem od Vernona | o tym leku. 00:08:58: Możesz być posłańcem rowerowym | i mieć pienišdze. 00:09:02: {y: i} Jeli to halucynogen? 00:09:03: To jest żałosne. 00:09:04: {y: i} Boże! 00:09:05: {y: i} Będšc pod wpływem narkotyków, | mogę skoczyć przez okno. 00:09:09: Słuchasz mnie? 00:09:10: Rozumiesz? Wylecisz na ulicę. 00:09:13: {y: i} Tak, czułem to. 00:09:46: {y: i} Byłem lepa, ale teraz przejrzałem. 00:10:23: - Co się stało? | - Co? 00:10:26: Nie lubisz mnie i nie dziwię się. 00:10:27: Patrz idiotš zmęczony i nie | do skorzystania z jej mężem. 00:10:31: Chcesz mi umysł, 00:10:32: Ale moja egzystencja | nie powinien być zły. 00:10:34: - Co się stało | - Nie twój interes?. 00:10:38: Co się stało | szkoły prawniczej? 00:10:39: Skšd wiesz, że jestem z prawem? 00:10:41: Ludzie nie majš zazwyczaj je | Supreme Court badań sprawiedliwoci. 00:10:45: Jeste szalona, ??co | Czy za mnš?. 00:10:48: Nie, Włanie zauważyłem, ksišżki. 00:10:50: Widzielicie tylko częć | Jak wiesz, że. 00:10:52: {y: i} nigdy nie widział | 12 lat temu w szkole.. 00:10:56: {y: i} byłem studentem na kanapie | chciałem zrobić z płciš, 00:10:58: {y: i} i czekać na opuszczenie łazienka, | że ma nadzieję, że prezerwatywy. 00:11:02: {y: i} Jako mojej podwiadomoci | wycišgnięta. 00:11:04: {y: i} pamięci, która nie odbywa się. 00:11:06: {y: i} A może to zawsze tam | i po prostu potrzebujš dostępu? 00:11:10: Jeli chcesz napisać pracę | nie sugerujš, że to ksišżki. 00:11:12: Kto prosiłam? 00:11:14: Jest też wersja Hastings | Zacznę od tego.. 00:11:16: To ciekawe, że ten facet | idiotš 00:11:18: teoria, która daje wiarygodnoć | że jeden z zwalnianych pracowników 00:11:21:, który został opracowany w | główne idee w jego pracy. 00:11:23: Znajdziesz je w Internecie na temat dzieci man | Chcš umyć czeć jego ojca.. 00:11:26: A więc co, co nikt nie ma ... 00:11:28: {y: i} Info, aby pokazać, | pół przeczytać artykuł 00:11:31: {y: i} dokumentalny o PBS ... 00:11:32: {y: i} Wszystkie pojawił się w moim płata czołowego | i jeden mecz 00:11:35: {y: i} koktajl przydatnych informacji. 00:11:39: {y: i} Ona nie ma żadnych szans. 0:11:41: a ja mogę zaproponować? 00:11:47: {y: i} Pracujemy w artykule. 00:11:50: {y: i} W 45 minut, | napisane arcydzieło. 00:11:53: {y: i} I był zadowolony. 00:12:02: {y: i} Po prostu nie było mnie w domu, prawda? 00:12:04: {y: i} Kto mógł tak żyć? 00:12:08: {y: i} pierwszš mylš było spalić wszystko. 00:12:11: {y: i} Ale powód wygrał. 00:12:48: {y: i} narkotyk | Były brudne,? 00:12:51: {y: i} nie palę papierosów przez szeć godzin, | nie jeć ... 00:12:53: {y: i} Więc ... czysty i trzewy? | Co to było? 00:12:56: {y: i} leku ludzie | chciałem być bardziej pedantyczny? 00:12:59: {y: i} I został ukamienowany. Wystarczy myleć jasno. 00:13:02: {y: i} Wiem, co | jak to zrobić. 00:13:42: {y: i} Następnego ranka, | wysłałem sondę do mózgu. 00:13:48: {y: i} Nie znalazłem żadnych ladów geniuszu. 00:13:55: {y: i} W skrócie, wróciłem. 00:14:03: {y: i} Ale jedna rzecz pozostała. 00:14:09: - Żartuję | - No. 00:14:12: - słowa pojawiły się w gazecie | - Tak?. 00:14:15: - Scenariusz dla Ciebie | - Tylko do odczytu trzy strony?. 00:14:19: Tylko trzy strony w cišgu najbliższych godzin | i jeli nie chcesz dowiedzieć się więcej 00:14:23: Czy wrócisz cały wyprzedzeniem. 00:14:31: Dobra, Eddie. 00:15:00: {y: i} Eddie, zadzwoń do mnie, kiedy wrócisz do domu. 00:15:04: {y: i} Eddie, czytałem 40 stron | Zadzwoń do mnie.. 00:15:08: {y: i} To trochę pompatyczny | ale nadal czytania. 00:15:13: {y: i} No cóż, jak to zrobiłe? 00:15:16: {y: i} Zadzwoń do mnie jak najszybciej wrócić do domu | Ok.? 00:15:37: - Kto | - Vernon, jest Eddie?. 00:15:40: - Co to jest Eddie | - Morra?. 00:15:47: To dobry czas, Eddie. 00:15:50: Vern, naprawdę musisz | z tobš porozmawiać. 00:15:58: -? Vern, co się stało | - Nie martw się, mam się dobrze. 00:16:03: Tak, Eddie, wydaje się, że jeste | jeszcze zainteresowany. 00:16:06: Lek jest niesamowite. 00:16:08: To działa lepiej | Jeli jeste bardzo inteligentny. 00:16:10: -? Vernon, kto to zrobił | - Zaufaj mi, chcę wiedzieć. 00:16:19: -? A imię | - Nadal nie ma nazwy firmy. 00:16:23: Ale pracownicy kuchni | NZT-48 połšczeń. 00:16:27: "Faceci w kuchni | Nie ...
dualself