Malaguti_F12_Service_Manual.pdf

(6443 KB) Pobierz
Nuovo-1
F 12
F 12 LIQUID COOLED
209004774.033.png 209004774.034.png 209004774.035.png 209004774.036.png 209004774.001.png
NOTE DI
CONSULTA-
ZIONE
HINWEISE
ZUM NACH-
SCHLAGEN
NOTES FOR
EASY CON-
SULTATION
NOTES POUR
LA CONSUL-
TATION
NOTAS
DE
CONSULTA
A
CONOSCERE LA
MOTO
KENNTNIS DES
MOTORROLLERS
GETTING TO KNOW
THE MOTOR-BIKE
CONNAITRE LA
MOTO
CONOCER LA
MOTO
B
REGOLAZIONI
REGELUNGEN
ADJUSTMENTS
REGLAGES
REGULACIONES
C
CARENATURE
VERKLEIDUNGEN
FAIRING REMOVAL
CARENAGES
CARENADOS
D
COMPONENTI
MECCANICI
MECHANISCHE
KOMPONENTEN
MECHANICAL
COMPONENTS
PIECES
MECANIQUES
COMPONENTES
MECÁNICOS
E
COMPONENTI
ELETTRICI
ELEKTRO-
KOMPONENTEN
ELECTRICAL
COMPONENTS
PIECES
ELECTRIQUES
COMPONENTES
ELÉCTRICOS
Simbologia
operativa
Arbeitssymbole
Other
symbols
Symboles
opérationnels
Simbología
operativa
OPERAZIONI
SIMMETRICHE Operazioni
da ripetere sull’altro lato del
gruppo o del componente.
SYMMETRISCHE
OPERATIONEN
Operationen, die auf der
anderen Seite der Gruppe
oder der Komponente zu
wiederholen sind.
SYMMETRICAL
OPERATIONS .
Indicates that the operation
must be repeated on the
opposite side of the unit or
component.
OPERATIONS
SYMETRIQUES
Opérations à répéter sur
l’autre côté du groupe ou de
la pièce.
OPERACIONES
SIMÉTRICAS
Operaciones que hay que
repetir en el otro lado del
grupo o del componente
RAFFREDDAMENTO A
LIQUIDO
Indica le versioni raffreddate a li-
quido.
FLÜSSIGKEITSKÜHLUNG
Weist auf die mit Flüssigkeit
gekühlten Versionen hin.
FLUID COOLING .
Indicates fluid-cooled versions.
REFROIDISSEMENT
PAR LIQUIDE
Indique les versions
refroidies par liquide.
ENFRIAMIENTO POR
LIQUIDO
Indica las versiones que se
enfrían por líquido
MARMITTA CATALITICA
Questo simbolo è solitamente
seguito da quello della nazione
specifica.
KATALYSATOR
Diesem Symbol folgt in der
Regel die Kennzeichnung des
jeweiligen Landes.
CATALYTIC CONVERTER .
This symbol is usually followed
by that of the applicable country.
POT CATALYTIQUE
En général, ce symbole est
utilisé suivi de celui de la nation
spécifique.
SILENCIADOR DE
ESCAPE CATALÍTICO
Generalmente este símbolo
suele estar seguido por el
símbolo de la nación
específica.
DISCO POSTERIORE
Evidenzia le versioni con freno a
disco posteriore.
HINTERE SCHEIBE
Bezeichnet die Versionen mit
Hinterradbremsscheibe
REAR DISC .
Indicates versions with rear disc
brake.
DISQUE ARRIERE
Signale les versions avec frein
à disque arrière.
DISCO POSTERIOR
Evidencia las versiones con
freno de disco posterior.
Abbreviazioni
di redazione
Festgelegte
Abkürzungen
Abbreviations
Abréviations
rédactionnelles
Abreviaturas de
redacción
F Figura
Abbildung
Figure
Figure
Figura
Cs Coppia di serraggio Anzugsmoment
Tightening torque
Couple de serrage Par de apretado
P Pagina
Seite
Page
Page
Página
Pr Paragrafo
Kapitel
Paragraph
Paragraphe
Párrafo
S Sezione
Abschnitt
Section
Section
Sección
Sc Schema
Schema
Diagram
Schéma
Esquema
T Tabella
Tabelle
Table
Tableau
Ta b l a
V Vite
Schraube
Screw
Vis
Tornillo
209004774.002.png 209004774.003.png 209004774.004.png 209004774.005.png 209004774.006.png 209004774.007.png 209004774.008.png
ATTENZIONE! Consigli pru-
denziali ed informazioni riguar-
danti la sicurezza del motociclista
(utente del motoveicolo) e la sal-
vaguardia dell’integrità del moto-
veicolo stesso.
ACHTUNG! Ratschläge und
Informationen betreffend die
Sicherheit des Kradfahrers (des
Kraftradbenutzers)und die
Unversehrtheit des Motorrollers
selbst.
CAUTION!
Recommendations and
precautions regarding rider
safety and motor vehicle
integrity.
ATTENTION! Conseils de
prudence et informations
concernant la sécurité du
motocycliste (utilisateur du
motocycle) et l’intégrité du
motocycle.
ATENCIÓN! Consejos pru-
dentes e informaciones que hacen
referencia a la seguridad del
motociclista (usuario del vehículo
a motor) y la salvaguardia de la
integridad del vehículo mismo.
ATTENZIONE! Descrizioni ri-
guardanti interventi pericolosi
per il tecnico manutentore o ri-
paratore, altri addetti all’officina
o persone estranee, per l’am-
biente, per il motoveicolo e le
attrezzature.
MOTORE SPENTO Evidenzia
interventi da effettuare assoluta-
mente a motore spento.
ACHTUNG! Beschreibungen
betreffend Eingriffe mit Gefahren für:
den Wartungstechniker, Repara-
turtechniker sowie sonstiges Werk-
stattpersonal oder Fremdpersonen,
für die Umwelt, das Kraftrad und die
Werkstattausrüstungen.
MOTOR AUS: Weist
auf Eingriffe hin, die unbedingt
bei abgestelltem Motor
durchzuführen sind.
WARNING! Situations entailing
the risk of personal injury to
maintenance or repair
mechanics, other workshop
personnel or third parties, or
damage to environment, vehicle
or equipment.
ENGINE OFF . Indicates
operations to be performed with
engine off.
ATTENTION! Descriptions
concernant des interventions dange-reuses
pour le technicien chargé de l’entretien ou
le réparateur, pour les autres personnes
travaillant à l’atelier ou les personnes
étrangères, pour l’environnement, pour le
motocycle et les équipements.
ATENCIÓN! Descripciones que
hacen referencia a intervenciones
peligrosas para el técnico de mantenimiento
o para el reparador, u otros encargados
de los Talleres o a personas extrañas, para
el ambiente, para el vehículo a motor y para
los equipos.
MOTEUR ARRETE Signale
des interventions à effectuer
impérativement moteur arrêté.
MOTOR APAGADO
Evidencia intervenciones que
hay que realizar
obligatoriamente con el motor
apagado.
TOGLIERE TENSIONE Prima
dell’intervento descritto, scollega-
re il negativo della batteria.
SPANNUNG
WEGNEHMEN: Vor der
Durchführung des Eingriffs den
Negativpol der Batterie
abtrennen.
POWER OFF . Indicates that
negative pole is to be
disconnected from the battery
before performing the operation.
METTRE HORS TENSION
Avant d’effectuer l’intervention
décrite, débrancher le négatif de
la batterie.
QUITAR TENSIÓN
Antes de la intervención
descrita, desconectar el
negativo de la batería.
PERICOLO D’INCENDIO
Operazioni che potrebbero
innescare incendio.
BRANDGEFAHR: Arbeiten,
bei denen Brand entstehen
kann.
FIRE HAZARD . Indicates
operations which may constitute
a fire hazard.
DANGER D’INCENDIE
Opérations qui pourraient
provoquer un incendie.
PELIGRO DE INCENDIO
Operaciones que podrían
provocar incendio.
PERICOLO DI ESPLOSIONE
Operazioni che potrebbero determi-
nare una esplosione.
EXPLOSIONSGEFAHR:
Arbeiten, bei denen es zu
Explosionen kommen kann.
RISK OF EXPLOSION .
Indicates operations which may
constitute a risk of explosion.
DANGER D’EXPLOSION
Opérations qui pourraient
provoquer une explosion.
PELIGRO DE EXPLOSIÓN
Operaciones que podrían
determinar una explosión.
ESALAZIONI TOSSICHE
Evidenzia il pericolo di intossica-
zione o infiammazione delle pri-
me vie respiratorie.
GIFTIGE
AUSDÜNSTUNGEN: Weist
auf die Gefahr von Vergiftung
oder Entzündung der direkten
Atemwege hin.
TOXIC FUMES . Indicates a
possibility of intoxication or
inflammation of the upper
respiratory tract.
EMANATIONS
TOXIQUES
Signale le danger
d’intoxication ou inflammation
des premières voies
respiratoires.
EXHALACIONES
TÓXICAS
Evidencia el peligro de
intoxicación o inflamaciones
de las principales vías
respiratorias.
MANUTENTORE MECCANICO
Operazioni che prevedono compe-
tenza in campo meccanico/motori-
stico.
MECHANISCHER
WARTUNGSTECHNIKER:
Weist auf den
Zuständigkeitsbereich
Mechanik/Motortechnik hin.
MECHANICAL
MAINTENANCE .
Operations to be performed
only by an expert mechanic.
TECHNICIEN CHARGE
DE L’ENTRETIEN
MECANIQUE
Opérations impliquant des
compétences dans le domaine
mécanique/motoriste.
TÉCNICO ENCARGADO
DEL MANTENIMIENTO
MECÁNICO
Operaciones que prevén
competencia en el campo
mecánico/motorístico.
MANUTENTORE ELETTRICO
Operazioni che prevedono com-
petenza in campo elettrico/elet-
tronico.
ELEKTRISCHER
WARTUNGSTECHNIKER:
Weist auf den
Zuständigkeitsbereich Elektrik/
Elektronik hin.
ELECTRICAL
MAINTENANCE .
Operations be performed only
by an expert electrical/
electronic technician.
TECHNICIEN CHARGE
DE L’ENTRETIEN
ELECTRIQUE
Opérations impliquant des
compétences dans le domaine
électrique/électronique.
TÉCNICO ENCARGADO
DEL MANTENIMIENTO
ELÉCTRICO
Operaciones que prevén
competencia en el campo
eléctrico/electrónico.
NO! Operazioni da evitare.
NEIN! Zu vermeidende
Operation.
NO! Operations to be
absolutely avoided.
NON! Opérations à éviter.
¡NO! Operaciones que hay
que evitar.
M
MANUALE D’OFFICINA
DEL MOTORE Informazioni
deducibili da quella documenta-
zione.
MOTOR-
WERKSTATTHANDBUCH:
Aus dieser Unterlage zu
entnehmende Informationen.
ENGINE SERVICE
MANUAL . Indicates
information which may be
obtained by referring to said
manual.
MANUEL D’ATELIER DU
MOTEUR Informations
pouvant être déduites de cette
documentation
MANUAL DE TALLER
DEL MOTOR
Informaciones que se
deducen de la
documentación.
R
CATALOGO RICAMBI
Informazioni deducibili da quella
documentazione.
ERSATZTEILHANDBUCH:
Aus dieser Unterlage zu
entnehmende Informationen.
SPARE PARTS
CATALOGUE . Indicates
information which may be
obtained by referring to said
catalogue.
CATALOGUE DES
PIECES DETACHEES
Informations pouvant être
déduites de cette
documentation
CATALOGO PIEZAS DE
REPUESTO
Informaciones que se
deducen de la
documentación.
209004774.009.png 209004774.010.png 209004774.011.png 209004774.012.png 209004774.013.png 209004774.014.png 209004774.015.png 209004774.016.png 209004774.017.png 209004774.018.png 209004774.019.png 209004774.020.png 209004774.021.png 209004774.022.png 209004774.023.png 209004774.024.png 209004774.025.png 209004774.026.png
PHANTOM F12 - PHANTOM F 12 Liquid Cooled
S
INDICE
INHALT
CONTENTS
SOMMAIRE
ÍNDICE
P
Dati tecnici
Technische Daten Technical Data
Caract. techniques Datos técnicos
6
Identificazione
Identifikation
Identification
Identification
Identificación
8
Elementi principali
Hauptbestandteile Main components
Eléments principaux Elementos principales 9
A
Comandi
Bedienungselemente Controls
Commandes
Mandos
10
Cruscotto
Armaturenbrett
Dashboard
Tableau de bord
Salpicadero
11
Serbatoi
Tanks
Tanks
Réservoirs
Tanques
13
Liquido di
Kühlflüssigkeit
Coolant
Liquide de
Líquido de
16
raffreddamento
refroidissement
refrigeración
Regolazione
Regelung der
Idle
Réglage
Regulación
1
minimo
Leerlaufdrehzahl tuning
ralenti
mínimo
B
Regolazione
Regelung des
Shock-absorber
Réglage
Regulación
2
ammortizzatore
Stoßdämpfers
tuning
amortisseur
amortiguador
Controllo
Kontrolle der
Steering
Contrôle
Control
3
sterzo
Lenkung
adjustment
direction
dirección
Carrozzeria
Karosserie
Body
Carrosserie
Carrocería
Composizione delle Zusammensetzung Fairings
Composition des
Composición de
1
carenature
der Verkleidungen
carénages
los carenados
Rimozione
Abmontieren der
Fairing removal
Dépose des
Remoción carenados
carenature
Verkleidungen Len- Front handlebar
carénages Protège- Cubremanillar
2
Coprimanubrio
kerabdeckung vorne cover and
guidon avant et
delantero y
anteriore e cruscotto und Armaturenbrett dashboard
tableau de bord
salpicadero
Sostituzione
Auswechselung der Dashboard
Remplacement
Sustitución
cablaggio
Verkabelung des wiring
câblage tableau
cableado
4
cruscotto
Armaturenbretts replacement
de bord
salpicadero
Rimozione conta- Abmontieren von Odometer and
Dépose compte- Remoción del
chilometri e
Kilometerzähler
clock removal
kilomètres et
cuentakilómetros
6
orologio
und Borduhr
montre de bord
y del reloj
Rimozione cruscotto Abmontieren des Arma- Dashboard
Dépose tableau de Remoción del salpi-
turenbretts (Unterteil) removal (lower part) bord (partie inférieure) cadero (parte inferior)
6
(parte inferiore)
C
Rimozione comandi Abmontieren der Bedie- Handlebar
Dépose des com- Remoción de los
6
al manubrio
nungselemente am Lenker controls removal
mandes au guidon Mandos en el manillar
Rimozione pompa
Demontage der schei- Disc brake pump
Dépose de la pompe Quitado de la bomba
8
freno a disco
benbremsenpumpe removal
du frein à disque
del freno de disco
Rimozione scudo Abmontieren des
Front shield
Dépose écran
Remoción escudo
8
anteriore
Vorderschutzschilds removal
avant
delantero
Rimozione
Abmontieren des Front fender
Dépose
Remoción
parafango
Vorderschutz-
removal
garde-boue
guardabarro
10
anteriore
bleches
avant
delantero
Rimozione
Abmontieren des Inspection cover Dépose
Remoción
coperchio
Inspektions-
removal
couvercle
tapa de
10
di ispezione deckels d’inspection inspección
Rimozione Abmontieren der Rear fairing Dépose Remoción
carenatura posteriore hinteren Verkleidung removal carénage arrière carenado posterior 10
Rimozione puntone Abmontieren der Strebe Kickstand removal Dépose étrésillon Perfil lateral carenado 12
Rimozione pedana Abmontieren des Trittbrettes Footboard removal Dépose tapis
Remoción estribo
14
Rimozione paragambe Abmontieren des beinschutzes Leg-guard removal Depose des protege-jambes Remoción del guardapies
14
Rimozione ruota
Abmontieren des Front wheel
Dépose roue
Remoción rueda
2
anteriore
Vorderrades
removal
avant
delantera
Rimozione ruota
Abmontieren des Rear wheel
Dépose roue
Remoción rueda
2
posteriore
Hinterrades
removal
arrière
trasera
Rimozione
Abmontieren des Exhaust pipe
Dépose pot
Remoción silen-
4
marmitta
Auspuffschalldämpfers removal
d’échappement
ciador del escape
Forcella : rimozione Gabel: Abmontieren Fork leg assembly Fourche: dépose Horquilla : remoción
D
gruppo stelo-
der Gruppe Schaft / removal
groupe tige
grupo barra
4
portaruota
Radaufhängung
porte-roue
portarrueda
Forcella : rimozione Gabel : Abmontieren des Fork leg
Fourche : dépose Horquilla : remoción
6
stelo-portaruota
Schaftes / Radaufhängung removal
tige porte-roue
barra portarrueda
Forcella: rimozione Gabel : Abmontieren Fork: removal
Fourche : dépose Horquilla : remoción 8
Rimozione pinza
Abmontieren der
Front brake
Dépose pince
Remoción zapatas
10
freno anteriore
Bremszange vorne caliper removal
frein avant
de freno delanteras
209004774.027.png 209004774.028.png 209004774.029.png
PHANTOM F12 - PHANTOM F 12 Liquid Cooled
S
INDICE
INHALT
CONTENTS
SOMMAIRE
ÍNDICE
P
Freno anteriore
Vordere bremse
Front brake
Frein avant
Freno delantero
Verifica usura
Kontrolle auf Verschiß Pad wear
Contrôle usure
Comprobación desga-
12
pastiglie
der Bremsbeläge check
pastilles
ste zapata de freno
Freno posteriore
Hintere
Rear
Frein arriere
Freno trasero de
a disco
scheibenbremse
brake
a disque
disco
14
Verifica usura
Kontrolle auf Verschiß Pad wear
Contrôle usure
Comprobación desga-
pastiglie
der Bremsbeläge check
pastilles
ste zapata de freno
Rimozione gruppo Abmontieren der
Key starter unit
Dépose groupe de Remoción grupo de
di avviamento a
Startereinheit mit removal
démarrage à clé
arranque de llave
16
chiave
Schlüssel
Rimozione
Abmontieren des
Oil reservoir
Dépose réservoir Remoción tanque
16
serbatoio olio
Öltanks
removal
d’huile
de aceite
Rimozione serbatoio Abmontieren des Fuel tank
Déposer réservoir Remoción tanque
16
carburante
Benzintanks
removal
de carburant
de carburante
Rimozione gruppo Abmontieren der
Float
Dépose ensemble Remoción grupo
18
D
galleggiante
Schwimmergruppe removal
flotteur
flotador
Rimozione
Abmontieren der
Radiator
Dépose
Remoción
20
radiatori
Kühler
removal
radiateurs
radiador
Rimozione
Abmontieren des Engine
Dépose
Remoción
22
motore
Motors
removal
moteur
motor
Filtro aria:
Luftfilter :
Air cleaner :
Filtre à air :
Filtro de aire :
24
manutenzione
Wartung
maintenance
entretien
mantenimiento
Filtro carburante:
Benzinfilter :
Fuel filter :
Filtre à essence : Filtro de carburante :
24
manutenzione
Wartung
maintenance
entretien
mantenimiento
Verifica dimensionale Kontrolle der Rah- Dimensional
Contrôle dimen-
Comprobación de las
26
del telaio
menabmessungen frame check
sionnel du cadre dimensiones del chasis
Candela:
Zündkerze :
Spark plug :
Bougie:
Bujía :
2
accesso
Zugriff
access
accès
acceso
Bifaro anteriore:
Zweifach-Vorderschein- Headlight : bulb
Double phare
Doble faro delan-
sostituzione
werfer: Auswechselung replacement
avant: remplacement tero : sustitución
2
lampadine
der Glühbirnen
lampes
bombillas
Regolazione
Regelung des
Beam
Réglage
Regulación
fascio
Lichtbündels
adjustment
faisceau
haz
2
luminoso
lumineux
luminoso
Fanalino
Rücklicht
Taillight
Feu arrière
Farolillo
2
posteriore
trasero
Indicatori di
Richtungsan-
Direction
Indicateurs de
Indicadores de
4
direzione
zeiger
indicators
direction
dirección
Cruscotto:
Armaturenbrett : Dashboard :
Tableau de bord : Salpicadero :
componenti
Innenkomponenten internals
éléments internes componentes
4
interni
internos
Sostituzione
Auswechselung der Bulb
Remplacement
Sustitución
4
lampadine
Glühbirnen
replacement
lampes
bombillas
Sostituzione
Auswechselung der Warning light
Remplacement
Sustitución leds
6
E
led spie
Kontroll-Led
LED replacement lampes témoins
indicadores
Relais:
Relais :
Relay :
Relais :
Relés :
6
sostituzione
Auswechselung
replacement
remplacement
sustitución
Batteria
Batterie
Battery
Batterie
Batería
8
Fusibile:
Schmelzsicherung: Fuse
Fusible:
Fusible:
8
Sostituzione
Auswechselung
replacement
remplacement
sustitución
Ubicazione
Unterbringung
Location of
Emplacement
Ubicación
componenti
der elektrischen
electrical
pièces
componentes
10
elettrici
Komponenten
components
électriques
eléctricos
Componenti
Elektrische
Electrical
Pièces
Componentes
11
elettrici
Komponenten
components
électriques
eléctricos
F 12 Impianto
F 12
F 12 Wiring
F 12 Circuit
F 12 Circuito
12
elettrico
Elektroanlage
diagram
électrique
eléctrico
F 12 Impianto
F 12
F 12 Wiring
F 12 Circuit
F 12 Circuito
14
elettrico
Elektroanlage
diagram
électrique
eléctrico
209004774.030.png 209004774.031.png 209004774.032.png
Zgłoś jeśli naruszono regulamin