Malaguti_Madison_125-150_Service_Manual.pdf

(10075 KB) Pobierz
Nuovo-1
MALAGUTI MADISON 125/150
209016641.033.png 209016641.034.png 209016641.035.png
MADISON 125-150
PREMESSA
Il presente manuale d’officina , contempla le principali verifiche elettro/meccaniche, i controlli indispensabili ed il
montaggio di componenti forniti sfusi, per effettuare la consegna del motociclo nuovo di fabbrica (la sequenza delle
operazioni, non è impegnativa).
È molto importante attenersi scrupolosamente a quanto descritto. Interventi superficialmente eseguiti o addirittu-
ra omessi, possono generare danni personali all’acquirente, al motociclo, ecc... o produrre, nella più semplice delle
ipotesi, spiacevoli contestazioni.
Tempari” (tempi di intervento per operazioni durante il periodo di garanzia).
VORWORT
•Dieses Werkstatt-Handbuch enthält Anweisungen zu
den grundlegenden elektrischen/magnetischen
Kontrollen, unerlässlichen Prüfungen und der Montage
von abmontiert mitgelieferten Komponenten, für die
Lieferung des fabrikneuen Kraftrads (die Reihenfolge
der Operationen ist unverbindlich).
PREAMBLE
•The present warehouse manual includes all main
electro-mechanical tests, indispensable controls and
assembling of loose supplied spare parts in order to
carry out delivery of this brand new motorbike (the
sequence of operations to be carried out is not a difficult
one).
•Es ist sehr wichtig, dass die Anweisungen genau befolgt
werden. Oberflächlich ausgeführte oder sogar
ausgelassene Eingriffe können zu Personenschäden für
den Käufer, Schäden des Kraftrades, usw., oder im
besten Fall zu unangenehmen Beschwerden führen.
•It is very important to carefully observe what described
herewith. Interventions, which are superficially carried
out, or even omitted, can cause injuries to buyer,
damages to the motorbike, etc. … or most probably,
unpleasant disputes.
Tempari
(Eingriffsdauer der Operationen während der
Garantiezeit).
Tempari
(intervention time for operations carried out
within the duration of guarantee)
AVANT-PROPOS
•Les informations qui figurent dans ce manuel
d’atelier concernent les principaux contrôles sur les
parties électriques et mécaniques, les contrôles
indispensables, et le montage de composants fournis
au détail, à effectuer avant de livrer le scooter neuf (il
n’est pas obligatoire de respecter la séquence des
opérations telle qu’elle est présentée).
INTRODUCCION
• El presente manual de taller suministra las
informaciones concernientes las principales
intervenciones de tipo eléctrico/mecánico, los controles
indispensables y el montaje de los componentes que
se suministran sueltos, para efectuar la entrega del
vehículo de motor nuevo de fábrica (la secuencia de
las operaciones no es obligatoria).
Il est très important d’observer scrupuleusement les
indications. Les interventions effectuées de façon
superficielle ou omises, peuvent porter préjudice à
l’acheteur, endommager le scooter, etc... ou entraîner,
dans la meilleure des hypothèses, de désagréables
contestations.
• Es muy importante observar escrupulosamente lo
indicado en el fascículo. Efectuar las intervenciones de
manera superficial o incluso olvidarse de efectuarlas,
puede ocasionar daños al comprador, al vehículo de
motor, etc… o causar, en el más simple de los casos,
desagradables reclamaciones.
“Profils temporels”
(moments d’intervention pour exécuter des
opérations pendant la période de garantie).
“Esquemas de tiempos”
(tiempos de trabajo para operaciones durante
el periodo de garantía).
209016641.036.png 209016641.001.png 209016641.002.png 209016641.003.png 209016641.004.png 209016641.005.png 209016641.006.png 209016641.007.png 209016641.008.png
NOTE DI
CONSULTA-
ZIONE
HINWEISE
ZUM NACH-
SCHLAGEN
NOTES FOR
EASY CON-
SULTATION
NOTES POUR
LA CONSUL-
TATION
NOTAS
DE
CONSULTA
A
CONOSCERE LA
MOTO
KENNTNIS DES
MOTORROLLERS
GETTING TO KNOW
THE MOTOR-BIKE
CONNAITRE LA
MOTO
CONOCER LA
MOTO
B
REGOLAZIONI
MECCANICHE
MECHANISCHE
EINSTELLUNGEN
MECHANICAL
ADJUSTMENTS
REGLAGES
MECANIQUES
REGULACIONES
MECANICAS
C
CARENATURE
VERKLEIDUNGEN
FAIRING REMOVAL
CARENAGES
CARENADOS
D
COMPONENTI
MECCANICI
MECHANISCHE
KOMPONENTEN
MECHANICAL
COMPONENTS
PIECES
MECANIQUES
COMPONENTES
MECÁNICOS
E
COMPONENTI
ELETTRICI
ELEKTRO-
KOMPONENTEN
ELECTRICAL
COMPONENTS
PIECES
ELECTRIQUES
COMPONENTES
ELÉCTRICOS
Simbologia
operativa
Arbeitssymbole
Other
symbols
Symboles
opérationnels
Simbología
operativa
OPERAZIONI
SIMMETRICHE Operazio-
ni da ripetere sull’altro
lato del gruppo o del
componente.
SYMMETRISCHE
OPERATIONEN
Operationen, die auf der
anderen Seite der Gruppe
oder der Komponente zu
wiederholen sind.
SYMMETRICAL
OPERATIONS .
Indicates that the operation
must be repeated on the
opposite side of the unit
or component.
OPERATIONS
SYMETRIQUES
Opérations à répéter sur
l’autre côté du groupe ou
de la pièce.
OPERACIONES
SIMÉTRICAS
Operaciones que hay
que repetir en el otro
lado del grupo o del
componente
SVUOTARE IL CIRCUITO
KREISLAUF ENTLEEREN
EMPTY THE CIRCUIT
VIDER LE CIRCUIT
VACIAR EL CIRCUITO
Abbreviazioni
di redazione
Festgelegte
Abkürzungen
Abbreviations
Abréviations
rédactionnelles
Abreviaturas de
redacción
F Figura
Abbildung
Figure
Figure
Figura
Cs Coppia di serraggio Anzugsmoment
Tightening torque
Couple de serrage Par de apretado
Min. Minuti
Minuten
Minutes
Minutes
Minutos
P Pagina
Seite
Page
Page
Página
Pr Paragrafo
Kapitel
Paragraph
Paragraphe
Párrafo
S Sezione
Abschnitt
Section
Section
Sección
Sc Schema
Schema
Diagram
Schéma
Esquema
T Tabella
Tabelle
Table
Tableau
Tabla
V Vite
Schraube
Screw
Vis
Tornillo
209016641.009.png 209016641.010.png 209016641.011.png 209016641.012.png 209016641.013.png
ATTENZIONE! Consigli pru-
denziali ed informazioni ri-
guardanti la sicurezza del
motociclista (utente del mo-
toveicolo) e la salvaguar-
dia dell’integrità del moto-
veicolo stesso.
ATTENZIONE! Descrizioni ri-
guardanti interventi pericolosi
per il tecnico manutentore o
riparatore, altri addetti all’offici-
na o persone estranee, per l’am-
biente, per il motoveicolo e le
attrezzature.
MOTORE SPENTO Eviden-
zia interventi da effettuare
assolutamente a motore
spento.
ACHTUNG! Ratschläge
und Informationen
betreffend die Sicherheit
des Kradfahrers (des
Kraftradbenutzers)und die
Unversehrtheit des
Motorrollers selbst.
ACHTUNG! Beschreibungen
betreffend Eingriffe mit Gefahren für:
den Wartungstechniker, Repara-
turtechniker sowie sonstiges Werk-
stattpersonal oder Fremdpersonen,
für die Umwelt, das Kraftrad und die
Werkstattausrüstungen.
MOTOR AUS: Weist
auf Eingriffe hin, die
unbedingt bei
abgestelltem Motor
durchzuführen sind.
CAUTION!
Recommendations and
precautions regarding
rider safety and motor
vehicle integrity.
ATTENTION! Conseils de
prudence et informations
concernant la sécurité du
motocycliste (utilisateur
du motocycle) et l’intégrité
du motocycle.
ATENCIÓN! Consejos pru-
dentes e informaciones que
hacen referencia a la
seguridad del motociclista
(usuario del vehículo a motor)
y la salvaguardia de la
integridad del vehículo mismo.
ATENCIÓN! Descripciones que hacen
referencia a intervenciones peligrosas
para el técnico de mantenimiento o
para el reparador, u otros encargados
de los Talleres o a personas extrañas,
para el ambiente, para el vehículo a
motor y para los equipos.
MOTOR APAGADO
Evidencia intervenciones
que hay que realizar
obligatoriamente con el
motor apagado.
WARNING! Situations
entailing the risk of personal
injury to maintenance or repair
mechanics, other workshop
personnel or third parties, or
damage to environment,
vehicle or equipment.
ENGINE OFF . Indicates
operations to be
performed with engine
off.
ATTENTION! Descriptions concernant
des interventions dange-reuses pour
le technicien chargé de ’entretien ou le
réparateur, pour les autres personnes
travalant à ’ateier ou les personnes
étrangères, pour ’environnement, pour
le motocycle et les équipements.
MOTEUR ARRETE
Signale des interventions
à effectuer
impérativement moteur
arrêté.
TOGLIERE TENSIONE Pri-
ma dell’intervento descrit-
to, scollegare il negativo
della batteria.
SPANNUNG
WEGNEHMEN: Vor der
Durchführung des
Eingriffs den Negativpol
der Batterie abtrennen.
POWER OFF . Indicates
that negative pole is to
be disconnected from
the battery before
performing the operation.
METTRE HORS TENSION
Avant d’effectuer
l’intervention décrite,
débrancher le négatif de
la batterie.
QUITAR TENSIÓN
Antes de la intervención
descrita, desconectar el
negativo de la batería.
PERICOLO D’INCENDIO
Operazioni che potrebbe-
ro innescare incendio.
BRANDGEFAHR:
Arbeiten, bei denen Brand
entstehen kann.
FIRE HAZARD . Indicates
operations which may
constitute a fire hazard.
DANGER D’INCENDIE
Opérations qui pourraient
provoquer un incendie.
PELIGRO DE INCENDIO
Operaciones que podrían
provocar incendio.
PERICOLO DI ESPLOSIO-
NE Operazioni che potreb-
bero determinare una
esplosione.
EXPLOSIONSGEFAHR:
Arbeiten, bei denen es zu
Explosionen kommen
kann.
RISK OF EXPLOSION .
Indicates operations
which may constitute a
risk of explosion.
DANGER D’EXPLOSION
Opérations qui pourraient
provoquer une explosion.
PELIGRO DE
EXPLOSIÓN
Operaciones que podrían
determinar una explosión.
ESALAZIONI TOSSICHE
Evidenzia il pericolo di in-
tossicazione o infiamma-
zione delle prime vie respi-
ratorie.
GIFTIGE
AUSDÜNSTUNGEN: Weist
auf die Gefahr von
Vergiftung oder
Entzündung der direkten
Atemwege hin.
TOXIC FUMES . Indicates
a possibility of
intoxication or
inflammation of the
upper respiratory tract.
EMANATIONS
TOXIQUES
Signale le danger
d’intoxication ou
inflammation des
premières voies
respiratoires.
TECHNICIEN CHARGE
DE L’ENTRETIEN
MECANIQUE
Opérations impliquant
des compétences dans
le domaine mécanique/
motoriste.
TECHNICIEN CHARGE
DE L’ENTRETIEN
ELECTRIQUE
Opérations impliquant
des compétences dans
le domaine électrique/
électronique.
NON! Opérations à éviter.
EXHALACIONES
TÓXICAS
Evidencia el peligro de
intoxicación o
inflamaciones de las
principales vías
respiratorias.
TÉCNICO ENCARGADO
DEL MANTENIMIENTO
MECÁNICO
Operaciones que prevén
competencia en el
campo mecánico/
motorístico.
TÉCNICO ENCARGADO
DEL MANTENIMIENTO
ELÉCTRICO
Operaciones que prevén
competencia en el
campo eléctrico/
electrónico.
¡NO! Operaciones que
hay que evitar.
MANUTENTORE MECCA-
NICO Operazioni che pre-
vedono competenza in
campo meccanico/motori-
stico.
MECHANISCHER
WARTUNGSTECHNIKER:
Weist auf den
Zuständigkeitsbereich
Mechanik/Motortechnik
hin.
MECHANICAL
MAINTENANCE .
Operations to be
performed only by an
expert mechanic.
MANUTENTORE ELETTRI-
CO Operazioni che preve-
dono competenza in cam-
po elettrico/elettronico.
ELEKTRISCHER
WARTUNGSTECHNIKER:
Weist auf den
Zuständigkeitsbereich
Elektrik/Elektronik hin.
ELECTRICAL
MAINTENANCE .
Operations be performed
only by an expert
electrical/electronic
technician.
NO! Operazioni da evitare.
NEIN! Zu vermeidende
Operation.
NO! Operations to be
absolutely avoided.
M
MANUALE D’OFFICINA
DEL MOTORE Informazio-
ni deducibili da quella do-
cumentazione.
MOTOR-
WERKSTATTHANDBUCH:
Aus dieser Unterlage zu
entnehmende
Informationen.
ENGINE SERVICE
MANUAL . Indicates
information which may
be obtained by referring
to said manual.
MANUEL D’ATELIER DU
MOTEUR Informations
pouvant être déduites de
cette documentation
MANUAL DE TALLER
DEL MOTOR
Informaciones que se
deducen de la
documentación.
R
CATALOGO RICAMBI
Informazioni deducibili da
quella documentazione.
ERSATZTEILHANDBUCH:
Aus dieser Unterlage zu
entnehmende
Informationen.
SPARE PARTS
CATALOGUE . Indicates
information which may
be obtained by referring
to said catalogue.
CATALOGUE DES
PIECES DETACHEES
Informations pouvant
être déduites de cette
documentation
CATALOGO PIEZAS DE
REPUESTO
Informaciones que se
deducen de la
documentación.
209016641.014.png 209016641.015.png 209016641.016.png 209016641.017.png 209016641.018.png 209016641.019.png 209016641.020.png 209016641.021.png 209016641.022.png 209016641.023.png 209016641.024.png 209016641.025.png 209016641.026.png 209016641.027.png 209016641.028.png 209016641.029.png
MADISON 125-150
PRECONSEGNA - EINGRIFFE
PRE-DELIVERY - AVANT LIVRAISON - ANTES DE LA ENTREGA
N° INTERVENTO
EINGRIFF
INTERVENTION INTERVENTION INTERVENCION SP
1 Disimballo
Auspacken
Unpacking
Décaissement
Desembalaje
Controllo estetico
Sichtkontrolle
Aesthetic control
Contrôle esthétique Control “estético”
A
13
Controllo dati
Kontrolle der
Data control
Contrôle des données Control datos de
A
14
identificazione
Identifikationsdaten identification
d’identification
identificación
2 Serraggi critici
Kritische
Critical
Serrages
Puntos de
Befestigungen
tightenings
critiques
apriete críticos
Ruota anteriore
Vorderrad
Front wheel
Roue avant
Rueda delantera
D
0
Ruota posteriore
Hinterrad
Back wheel
Roue arrière
Rueda trasera
D
2
Pinze freni
Bremszangen
Calipers
Pinces freins
Pinza frenos
D
6
Ammortizzatori
Stossdämpfer
Shock absorbers
Amortisseurs
Amortiguadores
B
2
Scarico e
Auspuff und
Exhaust and
Echappement et tuyau Tubo y silenciador
D12
marmitta
Auspuffschalldämpfer silencer
d’échappement
de escape
Perno/fulcro
Drehzapfen des
Engine
Axe/point
Perno/fulcro
D32
motore
Motors
pin/fulcrum
d’appui moteur
motor
Manubrio
Lenkung
Handlebar
Guidon
Manillar
B
4
3
Controllo livelli
Standkontrolle
Levels control
Contrôle des
Control niveles
(liquidi vari)
(verschiedene
(various fluids)
niveaux
(líquidos varios)
Flüssigkeiten)
(liquides divers)
Batteria
Batterie
Battery
Batterie
Batería
E
10
Liquido di
Kühlflüssigkeit
Coolant
Liquide
Líquido
A30
raffreddamento
de refroidissement refrigerante
Olio motore
Motoröl
Motor oil
Huile moteur
Aceite motor
A
32
Olio trasmissione
Getriebeöl
Transmission oil
Huile transmission Aceite transmisión
A
34
Olio freni
Bremsöl
Brakes oil
Huile freins
Aceite frenos
A
36
Tabella
Tabelle der
Lubricants
Types
Ta b l a
A
38
lubrificanti
Schmierstofftypen table
de lubrifiants
lubricantes
4 Regolazioni
Einstellungen
Adjustments
Réglages
Regulaciones
Gioco sterzo
Spiel der Lenkung Steering lash
Jeu direction
Juego de la dirección B
4
Inclinazione manubrio Neigung des Lenkers Handlebar inclination Inclinaison guidon Inclinación manillar
B
4
Ammortizzatori
Stossdämpfer
Shock absorbers
Amortisseurs
Amortiguadores
B
2
Regime
Leerlaufdrehzahl
Idle
Ralenti
Régimen de giro
B
1
minimo
al ralentí
Fascio lumionoso
Lichtbündel
Luminous beam
Faisceau lumineux Haz luminoso
E
4
209016641.030.png 209016641.031.png 209016641.032.png
Zgłoś jeśli naruszono regulamin