{239}{301}.: Potomstwo:. {342}{440}Tłumaczenie: Krux|korekta: em, Lozo {1384}{1463}Nie patrzysz na mnie Mike. {1497}{1581}Nie patrzysz mi prosto w oczy. {1587}{1634}To słaboć. {1638}{1721}Tylko słabi ludzie tak robiš. {1761}{1877}Mogę ci spojrzeć prosto w oczy.|Jeli tylko zechcę. {1894}{1966}Ja tylko...|nie chcę patrzeć ci w oczy. {1970}{2058}Mylę, że jeste po prostu słaby. {2063}{2132}Mylę, że masz to po matce. {2136}{2215}Prawdopodobnie byłoby lepiej,|gdyby... {2219}{2294}urodził się dziewczynkš. {2298}{2380}Mógłbym cię nazwać Michelle. {2407}{2510}Widzisz Michelle...|łatwo zaakceptować słaboć u dziewczynki. {2514}{2574}Przepraszam.|To znaczy Mike. {2578}{2643}Zapominam się. {2695}{2747}Chwileczkę... {2751}{2829}a gdybym wcišż nazywał cię Michelle... {2833}{2937}nie musiałbym się tak cholernie wstydzić|za ciebie i twojš słaboć. {2941}{2993}Mógłbym cały czas udawać,|że jeste dziewczynkš. {2997}{3092}Ubrany w suknie i sukienki,|w wielkie kapelusze i lune chusty. {3096}{3138}Byłby córeczkš tatusia. {3142}{3256}Nie musiałbym się, tak kurewsko,|wstydzić przed ludmi! {3299}{3360}Co o tym mylisz Michelle? {3364}{3414}To niezły pomysł? {3418}{3477}Nie tato. {3493}{3543}Co? {3547}{3595}Mówiłe co? {3599}{3709}Nie dosłyszałem twojego słabego,|dziewczęcego głosu. {3717}{3762}Nienawidzę cię, tato. {3766}{3854}- Mów głoniej!|- Nienawidzę cię! {3862}{3948}Nienawidzę cię...|bo cię kocham. {3984}{4035}To sprawia, że czuję się... {4039}{4094}winny. {4136}{4199}I trudno mi o tym mówić. {4203}{4253}Więc nie mów. {4257}{4300}Nie mów mi.|Pokaż. {4304}{4373}Nie mów mi o tym! I tak nie interesuje mnie,|co taka dziewczynka ma do powiedzenia! {4377}{4400}Pokaż mi! {4404}{4514}Pokaż mi swój gniew!|Pokaż mi, żebym mógł zrozumieć! {4568}{4640}Proszę bardzo, tato. {4756}{4826}Rozumiem, Michelle. {4858}{4926}Rozumiem wszystko. {4930}{4991}To ja tato. {5013}{5099}Oto co zrobiłe|z moim wnętrzem. {5109}{5182}Podołaj temu Michelle. {5204}{5278}Podołaj temu do końca. {5286}{5340}Pokaż całš resztę. {5344}{5401}Nie przerywaj w połowie. {5405}{5454}Patrzę na ciebie. {5458}{5547}Patrzę na wszystko|co robisz Mike. {6160}{6237}Ten człowiek to geniusz. {6303}{6373}Doktor Raglan pragnie podziękować wszystkim|przybyłym dzisiejszego wieczoru. {6377}{6468}Państwa autobus już czeka.|Dziękuję. {7691}{7728}Candy... {7732}{7798}To ja kochanie. {8036}{8095}Och tato. {8940}{9005}W porzšdku, kochanie. {9009}{9065}Ciepła? {9388}{9473}Dobrze kochanie,|odłóż to i odwróć się. {9477}{9542}Podnie włosy. {9770}{9831}O, mój Boże. {10258}{10282}Przepraszam Hal... {10286}{10332}ale pan Carveth wcišż czeka, {10336}{10414}i zaczyna się denerwować. {10434}{10501}Dobra, wpuć go. {10519}{10572}Panie Carveth. {10576}{10610}Dzięki. {10614}{10702}Frank.|Długo się nie widzielimy. {10711}{10746}Co mogę dla ciebie zrobić? {10750}{10784}Chcę się zobaczyć z Nolš. {10788}{10837}Chcę natychmiast zobaczyć mojš żonę. {10841}{10913}Zdajesz sobie sprawę,|że jest w trakcie poważnej terapii? {10917}{10980}Nie mogę pozwolić|na przerwanie izolacji. {10984}{11048}Ale pozwoliłe jej widywać się|z Candy w weekendy. {11052}{11120}Tak, pozwoliłem,|ale to zupełnie co innego. {11124}{11210}Regularne wizyty córki, były od poczštku|wpisane w program terapii. {11214}{11279}Więc jej program|włanie się zmienił. {11283}{11328}Co przez to rozumiesz, Frank? {11332}{11376}Jeste wrogo nastawiony. {11380}{11455}Moja córeczka była mocno bita. {11459}{11496}Poważnie podrapana i bita. {11500}{11528}I to przez własnš matkę. {11532}{11636}Własnš matkę, która pozostaje|pod twojš psychiatrycznš opiekš. {11661}{11769}To niezwykle ciężkie oskarżenie|wobec mnie, Frank. {11820}{11892}Candy ci to powiedziała? {11896}{11968}Candy nie chce o tym mówić. {11972}{12029}Udaje, że nic się nie stało. {12033}{12060}Ale to była Nola, {12064}{12135}albo jaki inny wir|z twojej menażerii. {12139}{12193}A tak przy okazji,|żadnych więcej weekendów z mamusiš. {12197}{12273}Dziecko zostaje ze mnš. {12284}{12372}Odebranie jej Candy na tym etapie... {12376}{12439}może sprawić,|że nie będzie się miała na kim oprzeć, {12443}{12509}to dla niej trudny czas, Frank. {12513}{12623}A ja zaczynam myleć,|że Nola jest tutaj zbyt długo. {12635}{12715}Nie masz prawa, zabraniać spotkań. {12719}{12824}Kiedykolwiek będziesz chciał|oddać sprawę do sšdu, {12828}{12908}będę szczęliwy stawiajšc się. {12912}{12992}Dla dobra twojej rodziny... {13018}{13085}będę przygotowany na takš ewentualnoć, {13089}{13140}ale nie zmuszaj mnie do tego. {13144}{13223}Przywieziesz Candy do matki, w następny weekend.|Nie skrzywdzi jej. {13227}{13296}Musi być jakie inne wytłumaczenie|tego, co widziałe. {13300}{13360}Dopóki nie udzielisz mi tej odpowiedzi... {13364}{13431}Candy nie wróci. {13808}{13867}/Tak Hal? {13877}{13943}Przygotujesz Nolę Carveth|na kolejnš sesję dzi wieczór? {13947}{13971}/Jasne. {13975}{14018}I Chris... {14022}{14076}zrób to zaraz po kolacji. {14080}{14139}/Ok, Hal. {14211}{14293}No i ten goć, Raglan,|jest zdecydowanie temu przeciwny. {14297}{14348}To żywa legenda, nieprawdaż? {14352}{14429}To prawdziwy psychiatra. {14442}{14495}Tak. {14522}{14613}Do jasnej cholery!|"Psychoplasmics" to nacišgacze. {14617}{14692}Widziałem te ich przedstawienia. {14696}{14793}Frank,|to nieistotne co ty o tym mylisz. {14815}{14924}Zadrzesz z Raglanem,|a będziesz miał prawdziwe kłopoty. {14928}{14986}Innymi słowy:|To tylko kwestia czasu, {14990}{15095}nim zapukajš do ciebie gliny|i na dobre stracisz córkę. {15099}{15182}Prawo wierzy w macierzyństwo. {15236}{15330}Jeli zdobędę wyniki badań,|dowód, że Raglan rzucał {15334}{15407}niebezpieczne groby. {15436}{15530}To i tak nie jest miejsce|dla dziecka. {15535}{15584}Ostrzegłem cię... {15588}{15672}jeli Candice nie pojawi się|w orodku w następny weekend, {15676}{15764}twoja żona może podjšć|natychmiastowe sankcje prawne. {15768}{15877}Możesz znaleć się za kratkami|w cišgu siedmiu dni. {15912}{16008}Jeli dam Noli więcej czasu|może naprawdę skrzywdzić dziecko. {16012}{16082}Wiem, że to zrobi. {16120}{16211}Zrobię wszystko co będzie konieczne. {17313}{17376}Jest twój tatu. {17380}{17484}Lepiej żeby znał się|na zamkach błyskawicznych. {17500}{17561}Już dobrze. {17672}{17732}Chciałabym z panem porozmawiać|w najbliższym czasie panie Carveth. {17736}{17806}O zajęciach Candy. {17836}{17920}Opucił pan ostatnie zebranie. {17940}{18005}Tak, niedługo. {18112}{18148}Dzięki. {18152}{18231}Do zobaczenia jutro Candy. {18329}{18383}Dziękuję ci bardzo Frank. {18387}{18462}- Za co?|- Za przyprowadzenie do mnie wnuczki. {18466}{18537}Od czasu terapii Noli|ani razu nie widziałam Candy. {18541}{18584}To nieprawda Juliano. {18588}{18696}Oboje wiemy, że potrzebuje babci.|Szczególnie teraz. {18700}{18765}Jeste słodki. {18819}{18890}Teraz chyba już wiesz jak to jest. {18894}{18980}- Jak to jest?|- Być rodzicem... {19008}{19053}Być za wszystko obwinianym. {19057}{19144}Opowiadać minione historie,|których sam nie napisałe. {19148}{19230}Wizje minionego dzieciństwa. {19236}{19307}Juliano, Candy ma dopiero pięć lat. {19311}{19395}Ale już o tym myli,|wierz mi. {19420}{19485}30 sekund po urodzinach|masz już przeszłoć. {19489}{19581}A po minucie zaczynasz się okłamywać. {19703}{19821}Zdaje się, że nie powinnam tego mówić,|zważywszy na wydarzenia ostatnich dni. {19825}{19914}To pewnie przez pogodę.|Przynajmniej teraz nie jestem sama. {19918}{20002}- Muszę już ić.|- Oczywicie. {20048}{20109}Pa tatusiu. {20340}{20438}Nie piesz się.|Będziemy się dobrze bawić. {20739}{20807}Zaraz do ciebie przyjdę,|tylko pójdę napełnić szklankę {20811}{20912}i pooglšdamy sobie|te liczne, stare zdjęcia. {20946}{21004}Mamusiu. {21036}{21087}Tak Candy? {21091}{21170}O co chodzi kochanie? {21174}{21244}Mamusiu, skrzywdziła mnie. {21248}{21352}Uderzyła mnie|i podrapała swoimi paznokciami. {21364}{21404}Skrzywdziła mnie. {21408}{21460}Nieprawda mój skarbie... {21464}{21526}Pewnie miała zły sen. {21530}{21646}Mamusie tego nie robiš.|Mamusie nie krzywdzš własnych dzieci. {21650}{21703}Nie? {21716}{21771}Nigdy? {21787}{21844}Nigdy? {21934}{21999}Czasami robiš. {22020}{22127}Czasami, niedobre mamusie,|sš popieprzonymi mamusiami... {22153}{22207}Na przykład? {22211}{22281}Jak czyja mamusia? {22351}{22410}Jak moja. {22456}{22526}Popieprzona i zła. {22548}{22609}Nieprawda Nolu. {22613}{22721}Jeste niesprawiedliwa kochanie.|Mamusie tego nie robiš. {22725}{22817}Mamusie nie krzywdzš własnych dzieci. {22828}{22896}Mnie krzywdziła. {22908}{22976}Biła mnie i drapała. {22980}{23050}Zrzuciła mnie ze schodów. {23054}{23109}Pokaż mi. {23113}{23168}Nie przerywaj kochanie.|Pokaż mi. {23172}{23266}Pokaż mi swój gniew Nola.|Pokaż mi go. {23272}{23340}Przejd przez to. {23348}{23430}Przejd przez to do końca... {23457}{23516}Do końca. {23691}{23752}To moje ulubione. {23756}{23798}To jest twoje ulubione? {23802}{23912}Tak. Mamusia w szpitalu|kiedy była małš dziewczynkš. {23948}{24020}Zgadza się.|Pamiętam to zdjęcie. {24024}{24081}Zrobił je twój dziadek, Burton. {24085}{24160}Opowiedz mi|resztę historii tego zdjęcia. {24164}{24264}Dlaczego mamusia|była w szpitalu tak długo. {24340}{24433}Pewnego dnia obudziła się|z ciałem pokrytym wstrętnymi... {24437}{24508}wielkimi siniakami. {24520}{24602}Lekarze bardzo się martwili,|ponieważ nie wiedzieli {24606}{24673}skšd się wzięły. {25532}{25664}Chyba nie odłożyłam naczyń jak należy,|lepiej sprawdzę co się stłukło. {25715}{25792}Naleję ci wieżego soku. {28140}{28205}Zostaw mnie! {30104}{30143}Jerry. {30147}{30179}Czeć Frank. {30183}{30237}Wiecie, że się z tym ocišgacie. {30241}{30332}Bradleyowie sšdzš, że majš|przeprowadzić się tutaj do maja. {30336}{30423...
Wojciech1407