POKOJ_zlaczki.pdf

(9757 KB) Pobierz
zlaczki.cdr
®
1. Z³¹czki jednotorowe ZG-G , ZUG-G
®
................5
Terminal Blocks ZG-G , ZUG-G
®
®
Íàáîðíûå çàæèìû êîíòàêòíûå ZG-G , ZUG-G
®
®
2. Z³¹czki jednotorowe specjalne ZU , ZG
®
®
................9
® ®
Special Terminal Blocks ZU , ZG
Çàæèìû êîíòàêòíûå ñïåöèàëüíûå ZU , ZG
®
®
3. Z³¹czka jednotorowa „mini” BM
..............15
Mini Terminal Block BM
Êîíòàêòíûé çàæèì BM
4. Z³¹czki jednotorowe ZP
®
..............16
®
Terminal Blocks ZP
®
Íàáîðíûå çàæèìû êîíòàêòíûå ZP
5. Z³¹czki wielotorowe (listwy zaciskowe) i odga³êŸniki
..............19
Multipolar terminal blocks (clamp lines) and branches
Ìíîãîöåïíûå çàæèìû (ìîíòàæíûå ðåéêè) è îòâåòâèòåëè
®
LZB , PLZ , TLZ , LZW , GP , WP , OBL , LZG
® ®
ZO , ZUO , LG ® ®
Protective terminal blocks and terminals ZO , ZUO , LGO
® ®
Çàæèìû è çàùèòíûå ñîåäèíèòåëè ZO , ZUO , LGO
..............29
7. Osprzêt uziemiaj¹cy
..............34
Grounding equipment
Çàçåìëÿþùèå îáîðóäîâàíèå
8. Z³¹czka ZGB-16 mocowana do pod³o¿a
..............38
ZGB-16 terminal block fastened to the base
Ñîåäèíèòåëü ZGB-16 ïðèêðåïðÿåìûé ê îñíîâàíèþ
9. Z³¹czki skrêtne ZS
..............38
Torsion terminal ZS
Ïîâîðîòíûå ñîåäèíèòåëè ZS
10. Osprzêt i wyposa¿enie z³¹czek
..............39
Terminal block electrical equipment and accessories
Ýëåêòðîîáðóäîâàíèå è îñíàùåíèå ñîåäèíèòåëåé
DK/Z , , OZT , TO MZ , OT , OM , OV , TS , KU , OZO , PSU ,
PS , PSUB , PSD , OZG , WM , ZKR , ZKU
11. Osprzêt do kabli i przewodów
..............47
Cables and conductors accessories
Ýëåêòðîîáðóäîâàíèå è îñíàùåíèå ñîåäèíèòåëåé
TK , TKO , TKU , D , E
Uchwyt bezpiecznika mocy
High power fuse holder
Äåðæàòåëü ïåðåäîõðàíèòåëÿ ìîùíîñòè
..............51
D³awnice izolacyjne i zaœlepki PG, DP, M
Insulating glands and hole plugs PG , DP , M
Ñàëüíèêè è çàãëóøêè PG , DP , M
..............52
14. Koñcówki kablowe miedziane
K, Z
..............53
Copper cable terminals K , Z
Ìåäíûå è àëþìèíóåâûå íàêîíå÷íèêè K , Z
09/2009
6. Zaciski i z³¹czki ochronne
12.
13.
15. Koñcówki kablowe aluminiowe
Aluminium cable terminals
Àëþìèíóåâûå êàáåëüíûå íàêîíå÷íèêè
2KA , 2ZA
..............53
16. Koñcówki kablowe cienkoœcienne
Thin-walled cable terminals
Òîíêîñòåííûå êàáåëüíûå íàêîíå÷íèêè
H , HI , HI2x , KO , KOI , LOI , KW , KWI , LWI , KI , KII
..............54
17. Praski
Crimping tools
Ïðåññû
..............59
18. Wê¿e i koszulki izolacyjne
Insulating tubes and hoses
Øëàíãè è èçîëÿöèîííûå òðóáêè
OKB-N , OKB , RC , WS
..............62
19. Urz¹dzenie rozdzielcze bezpieczeñstwa URB
Safety Distributing Device URB
Óñòðîéñòâî ðàñïðåäåëèòåëüíîå áåçîïàñíîñòè URB
.............64
3
Uwagi ogólne
Z³¹czki s¹ wyrobami elektroizolacyjnymi,
jedno lub wielotorowymi, przeznaczonymi do
po³¹czenia toru pr¹dowego dwóch od-
cinków przewodów elektroenergetycznych
niskiego napiêcia za pomoc¹ zacisków lub
innych elementów przy³¹czeniowych umie-
szczonych na koñcach ka¿dego toru. Tory te
s¹ umieszczone na podstawie izolacyjnej
lub w obudowie izolacyjnej.
General remarks
Terminal blocks are electroinsulating, single-
or multi-line products intended to connect
current circuit of two ends of low voltage
conductors by clamp or other connecting
elements placed at the end of each line.
The lines are placed on an insulating base
or in an insulating casing. The terminal
blocks and related equipment are set up in
a system. Main function of this system is to
establish reliable electrical and mechanical
connection. Due to various shapes and
parameters of terminal blocks it is possible
to choose them in such way that they will
perform desired functions.
Îáùèå ñîîáðàæåíèÿ
Ñîåäèíèòåëüíûå çàæèìû ýòî ýëåêòðîèçî-
ëÿöèîííûå èçäåïèÿ îäíî- èëè ìíîãîëè-
íåéíûå, ïðåäíàçíà÷åííûå äëÿ ñîåäè-
íåíèÿ äâóõ îòðåçêîâ ýëåêòðîýíåðãåòè÷å-
ñêèõ ïðîâîäîâ ýëåêòðè÷åñêîé öåïè íèç-
êîãî íàïðÿæåíèÿ ñ ïîìîùüþ çàæèìîâ
èëè äðóãèõ ïðèñîåäèíèòåëüíûõ ýëåìåí-
òîâ ðàñïîëîæåííûõ íà êîíöàõ êàæäîé
öåïè. Ýòè öåïè ïîìåùåíû íà èçîëÿöèîí-
íîì êîðïóñå . Ñîåäèíèòåëè è ñâÿçàííîå
ñ íèìè îñíàùåíèå îáðàçóþò ñèñòåìó,
îñíîâíîè ôóíêöèåé êîòîðîé ÿâëÿåòñÿ
íàäåæíîå ñîåäèíåíèå â ýëåêòðè÷åñêîì
è ìåõàíè÷åñêîì îòíîøåíèè. Ðàçëè÷íûå
ôîðìû ñîåäèíèòåëåé äàþò âîçìîæíîñòü
òàêîãî èõ ïîäáîðà, ÷òîáû îíè âûïîëíÿëè
æåëàåìûå ôóíêöèè.
Z³¹czki i zwi¹zane z nimi wyposa¿enie two-
rz¹ system, którego g³ówn¹ funkcj¹ jest
pewne po³¹czenie pod wzglêdem elektrycz-
nym i mechanicznym. Dziêki ró¿norodnym
kszta³tom i wykonaniom z³¹czek istnieje
mo¿liwoœæ takiego ich doboru, aby najko-
rzystniej spe³nia³y po¿¹dane funkcje.
Accordance with the standards
Standard specification include basic requ-
irements and parameters of teminal blocks
used in domestic or industrial electroener-
getic devices.
ZgodnoϾ z normami
Ogólne wymagania i okreœlenia dotycz¹ce
z³¹czek stosowanych w urz¹dzeniach elek-
troenergetycznych domowych i przemy-
s³owych zawieraj¹ przedmiotowe normy.
Ñîîòâåòñòâèå ñ íîðìàìè
Îáùèå òðåáîâàíèå è îïðåäåëåíèÿ êàñà-
þùèå ýëåêòðè÷åñêèõ çàæèìîâ ñîäåðæàþò
ìåæäóíàðîäíûå ýëåêòðè÷åñêèå ñòàíäàð-
äû IEC .
Distinctive features of terminal
blocks
Terminal blocks are characterised by:
– types of terminals or attachment elements
– mounting method –
number of lines –
possibility of short-circuiting the lines –
kind of the material for conductor
attached to the terminal block –
ambient temperature range –
protection level –
conductor cross-sectional area
Cechy charakteryzuj¹ce z³¹czki
Z³¹czki s¹ charakteryzowane przez:
– rodzaj zacisków lub elementów przy³¹cze-
niowych,
sposób zamocowania,
liczbê torów,
mo¿liwoœæ zwierania torów,
rodzaj materia³u ¿y³ przy³¹czanych prze-
wodów,
dopuszczaln¹ temperturê otoczenia,
stopieñ ochrony,
przekrój przy³¹czanych przewodów.
Õàðàêòåðèñòè÷åñêèå ÷åðòû
ñîåäèíèòåëåé
Ñîåäèíèòåëè õàðàêòåðèçóþòñÿ ïî ñëåäó-
þùèì ïðèçíàêàì:
– âèäó çàæèìîâ èëè ïðèñîåäèíèòåëüíûõ
ýëåìåíòîâ,
– ñïîñîáó êðåïëåíèÿ,
– ÷èñëó öåïè,
– âîçìîæíîñòü ñîåäèíåíèÿ öåïè,
– ðîäó ìàòåðèàëà æèë ïðèñîåäèíÿåìûõ
ïðîâîäîâ,
– äîïóñòèìîé òåìïåðàòóðå îêðóæàþùåé
ñð å ä û ,
Insulating materials
The housings of the terminal blocks are
made of: –
heat hardening plastic (carbamide moul-
ding compound), –
thermoplastic material Polyamide; the
glow temperature of 850°C –
the basic colour is yellow. However there is
a possibility of making the terminal
blocks in grey, red, white, green, blue and
black. –
thermoplastic material Polypropylene for
PLZ-2,5, there is Polyamide for other
multi-track connectors,
– thermoplastic material Polycarbonate PC
for LZW-B,
– holders, end sections and separators are
made from the same materials as the
connector body.
Materia³y izolacyjne
Korpusy z³¹czek wykonuje siê z:
– tworzywa termoutwardzalnego(t³oczywo
mocznikowe),
– tworzywa termoplastycznego (poliamid
temp. ¿arzenia 850 C) – kolor
podstawowy ¿ó³ty. Istnieje mo¿liwoœæ
wykonania z³¹czek w kolorach szarym,
czerwonym, bia³ym, zielonym, niebieskim
I czarnym.
– tworzywa termoplastycznego (poliwêglan
PC) dla LZW-B,
– trzymacze, p³ytki skrajne i przegrody wy-
konywane s¹ z poliamidu.
– ñòåïåíè çàùèòû.
°
Èçîëÿöèîííûå ìàòåðèàëû
Êîðïóñû ñîåäèíèòåëåé èçãîòîâëÿþòñÿ èç:
– òåðìîðåàêòèâíîé ïëàñòìàññû,
– òåðìîïëàñòè÷åñêîé ïëàñòìàññû ïîëèà-
ìèä æåëòîãî öâåòà. Èìååòñÿ âîçìîæíî-
ñòü èñïîëíåíèÿ ïî çàêàçó ñîåäèíèòåëåé
êðàñíîãî, áåëîãî, çåëåíîãî, ãîëóáîãî è
– òåðìîïëàñòè÷åñêîé ïëàñòìàññû Poli-
propylen äëÿ PLZ,
– Òåðìîïëàñòè÷åñêîé ïëàñòìàññû Ïîëè-
Êàðáîíàò PC äëÿ LZW-B,
– äåðæàòåëè, êðàéíèå ïëàñòèíêè è ïåðå-
ãîðîäêè âûïîëíÿþòñÿ èç òàêèõ æå
ìàòåðèàëîâ êàê êîðïóñû ñîåäèíèòåëåé.
Wielkoœci znamionowe z³¹czek
Dla z³¹czek gwintowych – liczba równa naj-
wiêkszemu przekrojowi ¿y³y przy³¹czonego
przewodu, dla z³¹czek wsuwkowych – wiel-
oœæ znamionowa wsuwki. Dla z³¹czek maj¹-
cych elementy przy³¹czeniowe ró¿ni¹ce siê
po jednej i po drugiej stronie toru – wiel-
koœæ znamionowa elementu przy³¹czenio-
wego jednej strony ³amana przez wielkoœæ
znamionow¹ elementu drugiej strony.
Rated sizes of the terminal blocks
For the thread terminal blocks the number
equal to the biggest cross-section of the
conductor wire, for slipping terminal blocks –
rated size of the slip. For the terminal blocks
having different connecting elemen-ts on
both sides of the line – the rated size of the
connecting element/rated size of the
element attached on the other side.
Íîìèíàëüíûå âåëè÷èíû
ñîåäèíèòåëåé
– äëÿ âèíòîâûõ è ïàÿòåëüíûõ ñîåäèíèòå-
ëåé ÷èñëî ðàâíîå íàèáîëüøåìó ðàçìå-
ðó æèëû ïðèñîåäèíåííîãî ïðîâîäà,
– äëÿ âäâèãàåìûõ ñîåäèíèòåëåé- íîìè-
íàëüíàÿ âåëè÷èíà âäâèæêè,
– äëÿ ñîåäèíèòåëåé ñ ïðèñîåäèíèòåëü-
íûìè ýëåìåíòàìè îòëè÷àþùèõñÿ ïî
îáåèì ñòðîíàì öåïè - íîìèíàëüíàÿ âå-
ëè÷èíà ïðèñ îåäèíèòåëüíîãî ýëåìåíòà
îäíîé ñòîðîíû äåëåííàÿ ÷åðåç íîìè-
íàëüíóþ âåëè÷èíó ýëåìåíòà äðóãîé
ñòîðîíû.
Przekrój znamionowy jest to najwiêkszy
przekrój przewodu jednodrutowego, który
mo¿e byæ w³o¿ony do zacisku. Okreœla on
wielkoœæ znamionow¹ zacisku z³¹czki.
Rated cross-sectional area it is the biggest
cross-section of the single-wire conductor,
which can be put into the terminal. It
describes the rated size of the terminal
block terminal.
Pr¹d ci¹g³y jest to pr¹d obci¹¿enia, który
z³¹czka mo¿e przewodziæ w normalnych
warunkach pracy bez przekroczenia
dopuszczalnego przyrostu temperatury.
÷åðíîãî öâåòà.
4
Napiêcie znamionowe izolacji jest to na-
piêcie dla którego z³¹czki spe³niaj¹ wyma-
gania w zakresie odleg³oœci izolacyjnych w
powietrzu i po powierzchni materia³ów
izolacyjnych.
Rated current is the load current that can
be carried safely by the terminal block in
standard operating conditions without
exceeding temperature rise limitations.
Íîìèíàëüíîå ñå÷åíèå - ýòî ñàìîå
áîëüøîå ñå÷åíèå îäíîïðîâîëî÷íîãî ïðî-
âîäà, êîòîðûé ìîæåò áóòü ïîäêëþ÷åí
ê çàæèìó. Îíî îïðåäåëÿåò íîìèíàëüíóþ
âåëè÷èíó çàæèìà ñîåäèíèòåëÿ.
Rated voltage is the voltage for which the
terminal blocks meet the requirements of
insulating distance in the air and along the
surface of the insulating material.
Wymiary znamionowe s¹ wymiarami naj-
wiêkszymi z³¹czek i elementów mocuj¹cych.
S¹ to wymiary bez tolerancji. Dla szerokoœci
z³¹czek nale¿y uwzglêdniæ odchy³kê o wart.
±0,2mm.
Íîìèíàëüíûé òîê - ýòî òîê íàãðóçêè
êîòîðûé ìîæåò ïðîâîäèòüñÿ ïðè íîð-
ìàëüíûõ óñëîâèÿõ ðàáîòû áåç ïðåâûøå-
íèÿ äîïóñòèìîãî ïðèðîñòà òåìïåðàòóðû.
Rated dimensions of the terminal blocks
are the biggest dimensions of the terminal
blocks and attachement elements. These
dimensions are without tolerances. The
dimensional deviation of. ±0,2 mm should
be taken into consideration for the width of
the terminal blocks..
Íîìèíàëüíîå íàïðÿæåíèå èçîëÿöèè -
ýòî íàïðàæåíèå äëÿ êîòîðîãî ñîåäèíèòå-
ëè èñïîëíÿþò òðåáîâàíèÿ â îòíîøåíèè
èçîëÿöèîííûõ ðàññòîÿíèé â âîçäóõå è íà
ïîâåðõíîñòè èçîëÿöèîííûõ ìàòåðèàëîâ.
Certyfikaty i dopuszczenia
Wyroby wprowadzane do obrotu handlo-
wego spe³niaj¹ wymagania prawne wpro-
wadzaj¹ce do polskiego prawa dyrektywy
Unii Europejskiej. Deklarujemy zgodnoϾ
naszych wyrobów z wymaganiami
nastêpuj¹cych dyrektyw:
73/23/EWG, wdro¿onej rozporz¹dzeniem
Ministra Gospodarki, Pracy i Polityki
Spo³ecznej z dnia 12.03.2003r. w spra-
wie zasadniczych wymagañ dla sprzêtu
elektrycznego (Dz. U. nr 49, poz. 414) -
93/68/EWG, wdro¿onej rozporz¹dzeniem
Ministra Infrastruktury z dnia 02.04.2004.
w sprawie dokonywania oceny zgodno-
œci aparatury z zasadniczymi wymaga-
niami dotycz¹cymi kompatybilnoœci ele-
ktromagnetycznej oraz sposobu jej ozna-
kowania (Dz. U. nr 90, poz. 848) Na
¿yczenie odbiorcy za³¹czamy deklaracje
zgodnoœci do dostarczonego towaru. W
wiêkszoœci przypadków podstaw¹ wy-
stawienia deklaracji jest spe³nienie przez
wyrób obowi¹zuj¹cych norm zharmonizo-
wanych a w przypadku braku tych norm jak i
norm krajowych spe³nienie przedmioto-wych
norm zak³adowych. Mimo
spe³nienia podstawowych wymagañ
odnoœnie wprowadzenia wyrobu na rynek
Unii Europejskiej, nadal poddajemy wiêk-
szoœæ wyrobów procesowi certyfikacji i
znakowania znakiem bezpieczeñstwa „B”
Íîìèíàëüíûå ðàçìåðû - ýòî ñàìûå
áîëüøèå ðàçìåðû çàæèìîâ è ýëåìåíòîâ
êðåïëåíåíèÿ. Äëÿ ýòèõ ðàçìåðîâ íåò äî-
óñêîâ. Ïî îòíîøåíèþ ê øèðèíå çàæèìîâ
ñëåäóåò ó÷èòûâàòü îòêëîíåíèå âåëè÷è-
íîé ±0,2 mm.
Certificates approvals
Products introduced intro the market meet
the requirements of European Union stan-
dards. Also
terminal blocks: ZG-G2,5, ZG-G4, ZG-G10,
ZG-G16, ZUG-G2,5, ZUG-G4, ZUG-G10,
ZUG-G16, ZG-G25, ZG-G35, ZG-G120, ZG-
G/31-36, PLZ-4, TLZ-4, TLZ-10, TLZ-16, ZP-
35, ZP-150, WP, GP, ZGB-16/G, ZGB-16/K
have international CB or European CCA
certificates. The
P, ZO, ZG-G, ZUG-G, LZG, ZUO
trademarks are owned by „POKÓJ” S.E.
Ñåðòèôèêàòû è äîïóùåíèÿ
Äëÿ èçäåëèé ïîäëåæàùèõ îáÿçàòåëüíî-
ìó ïðåäúÿâëåíèþ äëÿ ñåðòèôèêàöèè
Ðîññèéñêîé Ôåäåðàöèè è Óêðàèíû.
stosowanym dobrowolnie na terenie RP.
Dodatkowo wyroby: ZG-
G2,5, ZG-G4, ZG-G10, ZG-G16, ZUG-
G2,5, ZUG-G4, ZUG-G10, ZUG-G16, ZG-
G25, ZG-G35, ZG-G120, ZG-G/31-36, PLZ-
4, TLZ-4, TLZ-10, TLZ-16, ZP-35, ZP-150,
WP, GP, ZGB-16/G, ZGB-16/K posiadaj¹
miêdzy-narodowe certyfikaty CB lub
europejskie CCA.
Ponadto Urz¹d Patentowy RP udzieli³ prawa
ochronnego na nastêpuj¹ce znaki towaro-we
s³owno-graficzne: P, ZO, ZG-G, ZUG-G,
ZUG, LZG, ZUO, OBL na rzecz „POKÓJ”
S.E. Dla wszystkich
wyrobów posiadamy certy-fikaty
dopuszczaj¹ce do obrotu na terenie Rosji i
Ukrainy.
5
1. Z³¹czki jednotorowe
®
®
1. Terminal blocks
®
®
1.Íàáîðíûå çàæèìû
®
®
Z³¹czki uniwersalne s¹ stosowane g³ównie
do ³¹czenia w sposób pewny pod wzglê-
dem elektrycznym i mechanicznym prze-
wodów elektroenergetycznych miedzianych
w urz¹dzeniach u¿ytkowanych w warun-
kach wnêtrzowych we wszystkich strefach
klimatycznych.
Konstrukcja z³¹czek ZUG umo¿liwia zatrzas-
kowe ich mocowanie na najczêœciej spoty-
kanych trzech typach listew monta¿owych:
TS15, TS32 i TS35.
Z³¹czki ZG umo¿liwiaj¹ zatrzaskowe mo-
cowanie na listwach monta¿owych TS35.
Mocowanie i zdejmowanie wszystkich ro-
dzajów z³¹czek pokazano na rysunkach.
Z³¹czki uniwersalne ZUG dzieli siê na cztery
wielkoœci ze wzglêdu na przekrój ³¹czonych
2
przewodów 2,5; 4; 10; 16mm .
Równie¿ z³¹czki ZG-G dzieli siê na wiel-
koœci ze wzglêdu na przekrój przewodów:
2,5; 4; 10; 16; 25; 35; 70 i 120mm ).
The universal terminal blocks are mainly
used to ensure electrically and mechanically
safe connection of power copper wires in
interior appliances in all climatic zones.
The construction of ZUG terminal blocks
enables their mounting by snap fasteners on
the most frequently used mounting rails
TS15, TS32 and TS35.
ZG terminal blocks enable snap fastening
on TS35 mounting rails. Mounting and re-
moving of all kinds of terminal blocks is
presented on the drawings. There are four
types of universal terminal blocks ZUG
coresponding to cros-section area of the
connected wires (2,5; 4; 10; 16mm ) Also
ZG-G terminal blocks are manufactu-red in
various types coresponding to cros-section
area of connected vires (2,5; 4; 10; 16; 25;
35; 70; 120mm ).
2
Óíèâåðñàëüíûå çàæèìû ïðèìåíÿþòñÿ
ãëàâíûì îáðàçîì äëÿ îáåñïå÷åíèÿ íà-
äåæíîãî ýëåêòðè÷åñêîãî ñîåäèíåíèÿ æèë
ñèëîâûõ ìåäíûõ è àëþìèíåâûõ ïðîâî-
äîâ â óñòðîéñòâàõ, ýêñïëóàòèðóåìûõ â
óñëîâèÿõ âíóòðåííåé óñòàíîâêè âî âñåõ
êëè-ìàòè÷åñêèõ çîíàõ. Êîíñòðóêöèÿ
çàæèìîâ êîíòàêòíûõ ZUG îáåçïå÷èâàåò
èõ çàêðå-ïëåíèå ïóòåì çàùååëêèðîâàíèÿ
íà íàè-áîëåå ðàñïðîñòðàíåííûõ òðåõ
òèïàõ ïðîôèëüíûõ óñòàíîâî÷íûõ ðåéêàõ:
TS15, TS32 i TS35.
Ñïîñîá êðåïëåíèÿ è ñíÿòèÿ íàáîðíûõ
çàæèìîâ ZU èëëóñòðèðóþò ðèñóíêè.
Òèïîðÿä íàáîðíûõ, êîíòàêòíûõ çàæèìîâ
ZUG äåëèòñÿ íà ÷åòûðå ðàçìåðà ïî
2
ñå÷åíèþ (2,5; 4; 10; 16ìì ), òàêæå ZG
2
(2,5, 4, 10, 16, 25, 35, 70 i 120ìì ).
2
2
Mocowanie i zdejmowanie
z³¹czek z listew TS15, TS32, TS35
Mounting and removing terminal
blocks from the TS15, TS32, TS35
mounting rails
Êðåïëåíèå è óäàëåíèå çàæèìîâ
ñ ðååê TS15, TS32, TS35
TS35 (ZG-G)
TS15 (ZUG)
TS32 (ZUG)
TS35 (ZUG)
TS32 (ZG-G)
TS35 (ZG-G)
TS32 (ZG-G)
TS35 (ZG-G)
Wyposa¿enie
Oznaczniki (str. 33) Tory pr¹dowe w z³¹cz-
kach oznacza siê za pomoc¹ oznaczników,
które osadza siê w specjalnych zag³êbie-
niach w korpusie z³¹czki.
P³ytki skrajne (str. 39) s¹ stosowane do za-
kañczania szeregu z³¹czek ZUG i ZG-G
osa-dzonych na listwie profilowej TS.
Zwieracze (str. 41) s¹siednich torów z³¹czek
ZUG i ZG-G tej samej wielkoœci mo¿na sto-
sowaæ po uprzednim wyciêciu ostrym na-
rzêdziem œcianki korpusu (rys.1).
Equipment
Markers (p. 33) The current lines in the ter-
minal blocks are labelled by the markers,
which are placed in the cavities of the
housing. End
sections (p. 39) are used to end up ZUG,
ZG-G terminal blocks line placed in the TS
mounting rail. Short-
circuiting links (p. 41) of the same size
neighbouring ZUG and ZG-G can be used
after cutting oppening in cover using sharp
tool (pic.1).
Îñíàùåíèå
Ìàðêèðîâî÷íûå áèðêè (ñòð.33) öåïè òîêà
â çàæèìàõ îáîçíà÷àþòñÿ ñ ïîìîùüþ
ìàðêèðîâî÷íûõ áèðîê, êîòîðûå ïîìåùÿ-
þòñÿ â ñïåöèàëüíûõ óãëóáëåíèÿõ â êîð-
ïóñå çàæèìà.
Êðàèíèå ïëàñòèíêè (ñòð.39) ïðèìåíÿþòñÿ
äëÿ îêîí÷àíèÿ ðÿäà çàæèìîâ ïîìåùåí-
íûõ íà ïðîôèëèðîâàííîé ðåéêå TS.
Ìîñòèêè (ñòð.41) ñîñåäíèõ öåïåé çàæè-
ìîâ ZU è ZG òîãî æå ñàìîãî ðàçìåðà
ìîæíî ïðèìåíÿòü ïîñëå ïåðåäâàðèòåëü-
íîé âûðåçêèè îñòðûì èíñòðóìåíòîì
ôðàãìåíòà ñòåíêè êîðïóñà (ðèñ.1).
Miejsce wycinania
œcianki korpusu
The cutting of place
Ìåñòî âûðåçêè
ñòåíêè êîðïóñà
Rys. 1
Pic. 1
Ðèñ. 1
ZG-G , ZUG-G
ZG-G , ZUG-G
êîíòàêòíûå ZG-G ,ZUG-G
324259031.019.png 324259031.020.png 324259031.021.png 324259031.022.png 324259031.001.png 324259031.002.png 324259031.003.png 324259031.004.png 324259031.005.png 324259031.006.png 324259031.007.png 324259031.008.png 324259031.009.png 324259031.010.png 324259031.011.png 324259031.012.png 324259031.013.png 324259031.014.png 324259031.015.png 324259031.016.png 324259031.017.png 324259031.018.png
Zgłoś jeśli naruszono regulamin