jp_adjectives.pdf

(213 KB) Pobierz
Japanese Adjectives
Japanese Adjectives
http://www.timwerx.net/language/jpadj/jp_adjectives.pdf
Japanese Adjectives
Introduction
This is a companion tutorial to my Japanese Verbs, and I trust that it will also become a
concise and convenient resource for those learning or reviewing Japanese.
Please have an English-Japanese/Japanese-English dictionary and notebook handy as you
study. As new words are introduced, use your dictionary to learn or check their meanings,
and make a word list in your notebook to add new vocabulary to. It's a proven fact that
the process of looking up and writing vocabulary will help the learning process, along
with regular reviewing.
Please see A Bit of the Language for pronunciation guides and other relevant information
about basic Japanese.
Please note: In order to avoid technical explanations, only the simplest and most general
translations of words are given. Also, romaji (romanized Japanese words) used herein
are written in their true, romanized form: elongated vowels are shown as such, etc.
¨ 2003 - 2006 Tim R. Matheson
Table of Contents
1. Introduction to Japanese Adjectives 2
2. Plain Positive and Plain Negative 7
3. Colors 12
4. Adjectives suki, kirai, hoshii, jouzu and heta 14
5. Adverbial Forms 17
6. Conditional Forms 18
7. The Te Form + mo 18
8. Plain Past 19
9. Adjectives with sou and sugiru 20
10. Adjective Modifiers 22
1
209510320.001.png
Japanese Adjectives
http://www.timwerx.net/language/jpadj/jp_adjectives.pdf
1. Introduction to Japanese Adjectives
Japanese adjectives come in two basic flavors: ÐtrueÑ and Ðquasi.Ñ In some circles they
are also known as Ði adjectivesÑ and Ðna adjectivesÑ because those are the suffixes they
get when they're followed by a noun. Nevertheless, I prefer calling them ÐtrueÑ and
ÐquasiÑ and will do so throughout these lessons.
Some examples of true adjectives are:
いい (ii) good
· 良い (yoi) good
· 悪い (warui) bad
· 高い (takai) expensive; high; tall
· 安い (yasui) cheap
·
低い (hikui) low
· 長い (nagai) long
·
短い (mijikai) short
· 硬い (katai) hard
· 柔らかい (yawarakai) soft
· 晳い (atsui) hot (used for weather or room temperature)
· 熱い (atsui) hot (used for tangible objects: food, drinks, etc.)
·
寒い (samui) cold (used for weather or room temperature)
· 冷たい (tsumetai) cold (used for tangible objects, food, drinks, and
unfriendly feelings between people: a cold look, a cold
reply, etc.)
· 広い (hiroi) wide; spacious
·
狭い (semai) narrow; cramped
· 強い (tsuyoi) strong (used for things which are powerful or sturdy,
etc.)
弱い (yowai) weak (used for the opposite of the above)
· きつい (kitsui) strong (usually used for Ðtoo strong,Ñ as in flavors,
medicines, personalities, etc.)
· 危ない (abunai) dangerous
·
·
明るい (akarui) bright
· 晶い (kurai) dark
·
軽い (karui) light
· 重い (omoi) heavy
· 古い (furui) old (not used with people or animals)
· 早い(速い) (hayai) fast; early
· 遅い (osoi) slow; late
·
面白い (omoshiroi) interesting
Many true adjectives end in shii:
おいしい (oishii) delicious
· 難しい (muzukashii) difficult
·
美しい (utsukushii) beautiful
2
·
·
Japanese Adjectives
http://www.timwerx.net/language/jpadj/jp_adjectives.pdf
嬉しい (ureshii) happy
· 悲しい (kanashii) sad
·
苦しい (kurushii) hard; painful
· 忙しい (isogashii) busy (This is Japan's most popular adjective Ï you'll
hear it used several times an hour.)
· 厳しい (kibishii) strict; severe
·
喧しい (yakamashii) noisy
· 眩しい (mabushii) too bright; glaring
·
寂しい (sabishii) lonely; desolate
· 恥ずかしい (hazukashii) ashamed; shy
· 新しい (atarashii) new
The basic colors are often used as true adjectives:
· 赤い (akai) red
· 青い (aoi) blue
· 黄色い (kiiroi) yellow
·
And now let's look at some good quasi-adjectives:
楽な (raku na) easy, as in an easy situation; comfortable
· 空な (kara na) empty
· きれいな (kirei na) pretty; clean
· けちな (kechi na) stingy (not generous)
· 貧乏な (binbou na) poor; destitute
·
頻繁な (hinpan na) frequent
· 便利な (benri na) convenient
·
不便な (fuben na) inconvenient
· 不細工な (busaiku na) clumsy; awkward
·
短気な (tanki na) impatient; quick-tempered
· 頑固な (ganko na) stubborn
· 病気な (byouki na) sick
· 元気な (genki na) healthy; to be feeling well
· 当然な (shizen na) natural, proper
·
豊かな (yutaka na) full; abundant
· 安全な (anzen na) safe
·
完全な (kanzen na) perfect
As you can see, there are quasis that end in i when the na is omitted, which is why I
avoid calling them Ði adjectivesÑ and Ðna adjectives.Ñ It could be too confusing at first.
3
· 楽しい (tanoshii) fun
·
白い (shiroi) white
· 黒い (kuroi) black
· 簡単な (kantan na) easy, as in easy to do
·
Japanese Adjectives
http://www.timwerx.net/language/jpadj/jp_adjectives.pdf
There are even a few adjectives that can be used as true or quasi, like:
· 大きい・大きな (ookii / oki na) big
· 小さい・小さな (chiisai / chiisa na) small
Many quasi-adjectives are made by adding teki na to a noun:
科学的な (kagakuteki na) scientific
· 歴史的な (rekishiteki na) historical
·
一般的な (ippanteki na) general
· 楽観的な (rakkanteki na) optimistic
It's time for some examples. From a grammatical angle, adjective use in Japanese is very
similar to English. With both true and quasi you include the final i or na when placing
them before a noun. Here are some with true adjectives:
それはいい曓です。
(Sore wa ii hon desu.)
That's a good book.
どうぞ、冷たい牛乳を飲んでください。
(Douzo, tsumetai gyuunyuu o nonde kudasai.)
Please, have some cold milk.
重い箱ですね。
(Omoi hako desu ne.)
This is a heavy box, isn't it. (with dropping intonation)
And here are some examples using quasi-adjectives:
それはきれいな犬です。
(Sore wa kirei na inu desu.)
That's a pretty dog.
彼は頑固な人です。
(Kare wa ganko na hito desu.)
He's a stubborn person.
一番簡単な方法を教えてあげる。
(Ichiban kantan na houhou o oshiete ageru.)
I'll show you the easiest way to do it.
Now, when a true adjective comes after the noun it modifies it usually does not change:
その曓はいいですよ。
(Sono hon wa ii desu yo.)
That book is good.
この牛乳は冷たいですか。
(Kono gyuunyuu wa tsumetai desu ka.)
Is this milk cold?
4
· 国際的な (kokusaiteki na) international
·
Japanese Adjectives
http://www.timwerx.net/language/jpadj/jp_adjectives.pdf
この箱は重いですね。
(Kono hako wa omoi desu ne.)
This box is heavy, isn't it. (with dropping intonation)
But, when a quasi-adjective comes after its noun, leave off the na:
その犬はきれいですね。
(Sono inu wa kirei desu ne.)
That dog is pretty, isn't it. (with dropping intonation)
彼は頑固!
(Kare wa ganko!)
He's stubborn!
これは簡単。
(Kore wa kantan.)
This is easy.
Now it's time to introduce the quirks. First, there are some strange quasi- (quasi-quasi?)
adjectives that, according to the dictionaries and grammar books, use the multi-purpose
no particle instead of na:
特定の (tokutei no) specific
· 不明の (fumei no) unclear; vague
However, I have heard native speakers use na with these. When I ask about the
discrepancy, I am told that na is normal. So, while it's true that the books say no, and
official documents use no, in everyday ÐunofficialÑ life it is perfectly acceptable Ï even
preferred Ï to use na, so don't concern yourself with it until you have to be official.
There are, however, colors which use no and never na after them when modifying a
noun:
· 緑の傘 (midori no kasa) a green umbrella
·
It's only natural to think that adjectives which exist in English should exist in Japanese.
Sure, most do, but many don't. In these, the Ðadjectival ideaÑ is conveyed through verbs.
Some examples of these are:
お腹(が)すいた (o-naka [ga] suita) hungry
· のど(が)渇いた (nodo [ga] kawaita) thirsty
Naka literally means Ðmiddle,Ñ and suku means Ðto be empty,Ñ so you're saying Ðmy
middle is emptyÑ when you put these together. Nodo is Ðthroat,Ñ and kawaku means Ðto
be dry,Ñ so these together equal ÐI'm thirsty.Ñ Here, the ta form of the verb is used for
the present, which will be a bit confusing to beginners because this form is normally used
for the plain past. Just do what I do: think of this as Ða verb in an adjective's role,Ñ and,
as such, the rules slightly change.
5
· 特別の (tokubetsu no) special
·
紫の花 (murasaki no hana) a purple flower
· ねずみ色の帽子 (nezumiiro no boushi) a gray hat
·
Zgłoś jeśli naruszono regulamin