{310}{439}Jam jest Herne Łowca, a ty|jeste liciem na wietrze. {485}{531}Usłyszałem głos. {535}{605}Powiedział... {610}{752}/"Nic nie jest zapomniane,|nic nigdy nie jest zapomniane..."/ {760}{840}/A więc jest wolny!/ {985}{1048}Strzelać! {1135}{1200}Nareszcie! {1610}{1656}Wasz ukochany|przywódca nie żyje! {1660}{1731}/Został zabity przez|ludzi Szeryfa./ {1735}{1815}/Co na to powiecie?/ {1910}{2017}Sšdzę, że to prawda.|Chyba już po nim. {2160}{2206}/Nie wierzę w to./ {2210}{2330}Chce żebymy zginęli|mylšc, że Robin nie żyje. {2510}{2578}On nie żyje. {2585}{2649}Nie żyje? {2910}{3031}/W imię tego wszystkiego, co dla|siebie znaczylimy, musi ci zależeć./ {3035}{3156}/Bo tylko w ten sposób zachowasz przy|życiu, wszystko to, w co wierzylimy./ {3160}{3258}/W ten sposób nie|umrę, prawda?/ {3335}{3556}/Człowiek w Kapturze przybędzie do lasu, by spotkać się|z Hernem Łowcš, stać się jego synem i wypełnić jego wolę!/ {3610}{3656}Powiedziałe, że nie żyje! {3660}{3731}Zabijcie tego człowieka... {3735}{3781}Zabić go! {3785}{3858}/Zabić, zabić!/ {3885}{3956}/Kiedy już zaczšłem|wierzyć, że to koniec.../ {3960}{4031}/To nie koniec./ {4035}{4126}/To nigdy się|nie skończy!/ {4385}{4431}/- Czekaj!/|/- Wracaj, chłopie!/ {4435}{4481}/- Zaczekaj!/|/- Kim jeste?/ {4485}{4574}/- Kim jeste?!/|/- Wróć!/ {4735}{4831}/Jeste Synem Herne'a,|musisz im przewodzić!/ {4835}{4931}/- Syn Herne'a nie żyje!/|/- Robin z Loxley nie żyje!/ {4935}{4981}/Syn Herne'a narodził się|ponownie w tobie!/ {4985}{5061}/Nie!|To koniec!/ {5110}{5206}/- Zostałe wybrany!/|/- Wezwałe mnie, a ja odpowiedziałem./ {5210}{5281}/Jego drużyna jest|bezpieczna. To wystarczy!/ {5285}{5383}Ty jest Człowiekiem|w Kapturze! {5435}{5506}Żegnaj, Herne! {5560}{5631}/Powrócisz.../ {5635}{5715}/Będziesz musiał.../ {5735}{5816}{c:$00ccff}Robin z lasu Sherwood {6010}{6087}W rolach głównych: {6635}{6736}Syn Herne'a|(częć I),|scenariusz: {6935}{7023}/Steg Skała!|Steg Skała!/ {7310}{7331}Hej! {7335}{7404}Hrabio Flynn! {7410}{7499}Jeszcze sto sztuk srebra?! {8385}{8465}Czemu nie walczysz?! {9035}{9148}Ja, Owen z Clun, mianuję|cię mym mistrzem! {9510}{9556}/Nie robilibymy tego rok|temu, co Gisburne?/ {9560}{9631}/- Czego, mój panie?/|- Nie podróżowalibymy przez Sherwood! {9635}{9731}- W Sherwood wcišż grasujš banici!|/- Ale nie ma Robin Hooda!/ {9735}{9806}- Nie ma ich przywódcy!|- Spróbuj przekonać pospólstwo, Robercie! {9810}{9906}Opat ma rację, mój panie. Nie chcš|uwierzyć w jego mierć. {9910}{9981}- Nadal uważam, że przywiezienia|ciała do Nottingham... - Gisburne! {9985}{10031}Ciało było nie|do rozpoznania. {10035}{10106}/Ciekaw jestem, co|stało się z resztš./ {10110}{10206}Ze Scathlockiem, Szkarłatnym,|czy jak mu tam było. {10210}{10256}/- I tym olbrzymem.../|- Małym Johnem! {10260}{10306}/Zgadza się!/ {10310}{10356}Małym Johnem. {10360}{10456}- I tym plugawym Saracenem.|- Uciekli! Rozproszyli się. {10460}{10531}- Wszystkich należało zabić!|/- Zgadza się, Hugonie./ {10535}{10631}- Należało. Prawda, Gisburne?|- Nie ponoszę za to winy. {10635}{10706}/- A czy mówię, że ponosisz?/|- Sugerowałe to. {10710}{10831}- Oj, nie jestemy dzi w humorze, co?|- Złapię ich, mój panie. {10835}{10931}Nieważne, ile miałoby to zajšć.|I człowieka, który ich uratował. {10935}{11006}A, Człowieka w Kapturze? {11010}{11173}Oczywicie, że złapiesz, Gisburne.| Wierzę bezgranicznie w twoje zdolnoci! {11610}{11685}Kim jest ten paw? {11735}{11806}Panie mój, przybyłem, by towarzyszyć|ci w drodze do zamku. {11810}{11906}- Kim jeste, chłoptasiu?|- Jestem Huntingdon. {11910}{12024}Robert z Huntingdon.|Hrabia jest mym ojcem. {12085}{12181}Mój panie! Sir Ryszard|z Leaford i Lady Marion! {12185}{12256}- A więc to jest Marion z Leaford?|- Powinna była zawisnšć! {12260}{12331}/- Więc czemu się tak nie stało?/|/- Król jš ułaskawił./ {12335}{12474}/- Okazała skruchę?/|/- Inaczej nie zostałaby ułaskawiona./ {12560}{12646}/To Marion z Leaford.../ {12810}{12856}Mój panie. {12860}{12931}Ma córka, Marion! {12935}{12994}Tak... {13010}{13116}Tak, podobna do matki.|Nawet bardzo. {13135}{13231}- I na równi uparta, co Ryszardzie?|- Obawiam się, że niestety tak, panie. {13235}{13306}Jednakże nie wolno nam rozwodzić|się nad przeszłociš, prawda? {13310}{13474}- O niektórych rzeczach lepiej zapomnieć, co?|- O niektórych tak, mój panie. {13560}{13681}Rad jestem, że przybyłe, Ryszardzie.|Zawsze ceniłem twš lojalnoć. {13685}{13731}- Ależ mój panie, ja...|- Nie, nie pochlebiam ci. {13735}{13781}To nie leży w mej naturze. {13785}{13909}I dlatego włanie boli mnie,|że muszę zadawać się {13935}{13981}z takim szaleńcem,|jak Owen z Clun. {13985}{14117}Tylko dlatego, że jego zamek|stoi przy granicy z Wališ. {14160}{14229}Oto jestemy! {14235}{14301}Huntingdon! {14360}{14419}Jazda! {14510}{14626}Lord, Szeryf Nottingham,|Robert de Reinault. {14635}{14681}Lord, Opat, Hugo|de Reinault. {14685}{14731}Sir Guy z Gisburne. {14735}{14815}/Witajcie, panowie!/ {14985}{15056}Znacie Sir Ryszarda z Leaford|i jego córkę, Marion? {15060}{15135}Znamy, mój panie. {15235}{15331}- I to bardzo dobrze.|/- Mój syn, Robert./ {15335}{15356}Sir Ryszardzie. {15360}{15428}/Moja pani./ {15435}{15531}- Nie widzielimy się od ułaskawienia, prawda?|- Nie Szeryfie, nie widzielimy. {15535}{15656}- Ułaskawienie było zaskoczeniem dla wielu z nas, mój panie.|- Jestem pewien, że zaskoczyło ciebie. {15660}{15806}- Ale Król bywa trochę nieprzewidywalny,|nieprawdaż mój panie? - Doprawdy? {15810}{15931}- Można by powiedzieć, że nawet kapryny...|- Można by. Za jego plecami. {15935}{16056}Tak! Wiele rzeczy działo się za jego|plecami, prawda Sir Ryszardzie? {16060}{16131}- Król okazał wielkie miłosierdzie.|- Zgadza się. Zdrajcy! {16135}{16206}/- Tego wystarczy./|- Mówię, że zdrajcy! {16210}{16281}I jej, wyjętej spod prawa,|/żonie tego wilkogłowca!/ {16285}{16347}Zamilcz. {16360}{16470}/Nie pozwolę na obrażanie|swoich goci./ {16510}{16606}A Król z pewnociš ucieszy się,|słyszšc twe słowa, Szeryfie. {16610}{16681}Obawiam się, że le mnie|zrozumiałe, mój panie. {16685}{16781}Cieszy mnie fakt, że Sir Ryszard|/odzyskał Leaford i resztę włoci./ {16785}{16881}Zalałem się łzami, na|wieć o skrusze Marion. {16885}{16983}Obaj płakalimy,|prawda Hugonie? {17035}{17139}Najszlachetniejszy|Lord Owen z Clun! {17735}{17801}Huntingdon! {18710}{18794}Tańczyłaby|w Sherwood? {18835}{18906}O co chodzi?|Nie pamiętasz? {18910}{18984}Lady Wilkogłowa? {19685}{19798}O, do diabła, spójrz,|jak ona się rusza... {19960}{20081}Lord Owen cię obserwuje.|Trzymałbym się od niego z dala. {20085}{20165}Taki też mam zamiar. {20560}{20628}Jeszcze raz! {22685}{22766}Chyba się zakochałem! {22910}{22976}Zakochałem! {23085}{23182}Zechcesz przeprosić,|mój panie. {23210}{23314}- Co powiedział?|- Chyba słyszałe. {23460}{23546}Ty bezczelny szczeniaku! {23660}{23741}Potnę cię na kawałki! {23760}{23823}A na ile? {23910}{24001}Robercie!|Czy ty oszalał?! {24010}{24113}/Przestańcie!/|Przestańcie obydwaj! {24310}{24404}Przestańcie!|Odłóżcie miecze! {24435}{24481}Rozdzielić ich,|do licha! {24485}{24557}/Straż!|Straż!/ {25610}{25677}Huntingdon! {25685}{25766}/Chcę by go ukarano!/ {25785}{25831}- Robercie!|- Ma zostać ukarany! {25835}{25881}- Obiecuję ci...|- Chcę by go wychłostano! {25885}{26031}- Czy tak traktujesz swoich goci?! Jestem Owen|z Clun! - Zaraz tu chłopcze, na kolana! {26035}{26155}Robercie, rozkazuję ci!|Rozkazuję ci, chłopcze! {26210}{26296}/Rozkazuję, chłopcze.../ {26310}{26381}/Zostałem obrażony.|Wyszedłem na głupca!/ {26385}{26506}- To ma być ta przyjań?! - Będzie błagał o twe|przebaczenie, obiecuję ci to, panie! {26510}{26556}Lepiej by się tak|stało... Lepiej! {26560}{26721}Bo na młot Thora, ani jeden królewski|żołnierzy, nie przekroczy mych ziem! {26735}{26802}/Robercie!/ {26810}{26877}/Robercie!/ {26885}{26952}/Robercie!/ {26985}{27031}Czy ty postradał|zmysły?! {27035}{27106}/Król rozkazał mi zyskać|jego przychylnoć!/ {27110}{27156}Czy muszę więc czołgać się,|by go udobruchać? {27160}{27231}- Na więtego Tomasza, co cię|opętało?! - On jš znieważył! {27235}{27306}/Ta dziewczyna|jest bezwstydna!/ {27310}{27406}"Jš znieważył"...|A co ty że mi uczynił?! {27410}{27456}Gdzie twoje poważanie?|Twoje poczucie obowišzku?! {27460}{27531}Mój syn, jedyny spadkobierca|i popatrz no na siebie! {27535}{27606}Bezmózgi głupiec, który nie myli|o niczym innym, tylko o sobie! {27610}{27758}Jutro, kiedy będzie trzewy, będziesz|błagał o jego wybaczenie... {28010}{28081}/- Musisz wyjeżdżać tak wczenie?/|- Pomylałem, że tak będzie najlepiej, panie. {28085}{28131}Wyjechać z rana. {28135}{28206}- Zawsze był taktownym człekiem,|Ryszardzie. - Dziękuję, panie mój. {28210}{28256}A zeszłej nocy... {28260}{28331}- Niewiele mogłem zrobić... Rozumiesz mnie?|- Tak, oczywicie, mój panie. {28335}{28406}Wiń Roberta, za jego głupotę.|Choć to nie na wiele się zda. {28410}{28524}- Szerokiej drogi!|- Powodzenia, mój panie! {28585}{28681}- Czy ukorzyłe się już przed Lordem Owenem?|- Nie, ojcze. Jeszcze nie. {28685}{28756}- Zrób to zatem teraz, chłopcze.|- On jeszcze pi. {28760}{28898}To go obud, do licha! Nie chcę|słyszeć już więcej wymówek! {29710}{29790}Proszę o wybaczenie. {29835}{29931}Nie zostanę tu...|Nawet chwili dłużej! {29935}{29997}Wstawać! {30035}{30108}W konie!|Jazda! {30310}{30483}Powiedziałem Owenowi, że dziewczyna wyjechała.|Podšżajšc traktem w stronę Leaford. {30610}{30693}Odpoczniemy tu chwilę! {31260}{31331}/- A więc to jest Marion z Leaford?/|/- Powinna była zawisnšć!/ {31335}{31406}/Zdrajcy! I jej, wyjętej spod prawa,|żonie tego wilkogłowca!/ {31410}{31456}/Jednakże nie wolno nam rozwodzić|się nad przeszłociš, prawda?/ {31460}{31574}/O niektórych rzeczach|lepiej zapomnieć.../ ...
rafi6395787