{2630}{2742}{c:$00ccff}ROBIN Z LASU SHERWOOD {3025}{3102}W ROLACH GŁÓWNYCH: {3675}{3790}SIEDMIU UBOGICH RYCERZY Z AKRY|SCENARIUSZ: {4275}{4339}Z koni! {4675}{4818}/Wysłuchaj, Boże, modlitwę mojš,|nie pogardzaj probš mojš!/ {4850}{4999}/Wejrzyj na mnie i wysłuchaj mnie!|Zasmuciłem się w trosce mojej/ {5025}{5176}i zatrwożyłem się dla głosu|nieprzyjaciela i dla ucisku grzesznika; {5225}{5324}albowiem zwalili na mnie nieprawoci {5325}{5423}i w gniewie uciskali mię. Amen. {5475}{5650}/O, Panie Jezu Chryste, którego jest ziemia,|Twoje jest me życie i dusza moja.../ {5835}{5875}/Na Boga!/ {5880}{5974}/Dalej, Nasir! Pokaż/|/Szkarłatnemu, jak się strzela. {5975}{6060}Dalej, Nasir.|Pokaż mu! {6225}{6316}Na jak długo tu zostaniemy? {6325}{6349}Blisko, Nasir. {6350}{6399}Dalej, James. {6400}{6474}Dalej... Mam nadzieję,|że mnie nie zawiedziesz. {6475}{6549}- Lepiej nam było tam, gdzie bylimy.|- Ale Gisburne tam był. {6550}{6611}/Much!/ {6625}{6749}/Więc trzeba było go zabić,|kiedy była ku temu okazja./ {6750}{6799}/Widać, jak dobrze ich szkolisz, John./ {6800}{6849}Lepiej, żeby tobie poszło lepiej, Marcinie. {6850}{6949}Wielkš pociechš jest dla mnie wiadomoć, że|mamy najlepszych łuczników w Anglii, Johnie. {6950}{7024}Przynajmniej idzie nam|lepiej, niż Willowi. {7025}{7099}- Dobra...|- Nie odrónia strzały od swojego łokcia! {7100}{7149}No, dalej. {7150}{7245}Wyobra sobie, że to Gisburne! {7300}{7374}Bardziej nam się przyda,|będšc żywym. {7375}{7399}To znaczy? {7400}{7449}/Much!/ {7450}{7524}Ludzie nienawidzš Gisburne'a|i wszystkiego za czym stoi. {7525}{7599}No tak...|To wiem. {7600}{7755}Im bardziej będzie ich nękał, tym|bardziej oni będš po naszej stronie. {7775}{7799}Blisko. {7800}{7874}/- Dalej! Twoja kolej, John./|- Na mnie możecie liczyć. {7875}{7966}Co za ulga, prawda chłopcy? {8000}{8067}No, zmykaj! {8300}{8376}Ty wielka klucho! {8400}{8449}Pomyl... {8450}{8524}Szpiedzy w każdej wiosce.|Posłańcy... {8525}{8599}I nie tylko po wioskach.|Już teraz mamy ludzi w Nottingham. {8600}{8695}/- Racja./|/- Mam na myli.../ {8700}{8799}/Tego piekarza i jego żonę.|Garncarza, któremu pomoglimy./ {8800}{8899}Mamy kryjówki tuż pod nosem Szeryfa. {8900}{8974}Czy to aby nie za wysokie|progi na twoje nogi? {8975}{9024}Najwyżej będę stawiał je wyżej... {9025}{9084}Brawo! {9125}{9149}- Piękny strzał!|- Dziękuję! {9150}{9230}Brawo, kwiatuszku... {9850}{9924}- Miałem szczecie.|/- Tego nie da się powtórzyć!/ {9925}{10020}/Dobra... Much!|Zawie worek!/ {10025}{10099}/Nie uda ci się powtórnie.../ {10100}{10161}John... {10425}{10499}Co ty tu robisz?! {10500}{10574}- Ja... zabłšdziłem.|- A gdzie podšżałe? {10575}{10672}- Do Nottingham.|- Skšd jeste? {10675}{10743}Z Grimstone. {10775}{10849}- Jak cię zwš?|- Siward. Słuchajcie... {10850}{10974}- A czym się zajmujesz, Siwardzie?|- Zajmuję? Jestem... kupcem. {10975}{11024}Dobrze, więc trakt do|Nottingham jest tam. {11025}{11129}- Id już.|- Tylko znów nie zabłšd. {11225}{11299}Gdyby kto cię zatrzymał,|nie widziałe nikogo. {11300}{11394}Nikogo. Nie widziałem nikogo. {11525}{11574}/Kierujcie się na polanę!/ {11575}{11624}Much! Tuck! {11625}{11674}/Robinie!/ {11675}{11724}/Kim oni sš?!/ {11725}{11811}/Uciekaj Much, uciekaj!/ {11925}{12004}/Ruszaj się, John!/ {12100}{12186}/Czego od nas chcecie?!/ {12225}{12313}- Za honor!|/- W nogi!/ {12325}{12405}Marion! Dalej, Tuck! {12550}{12624}/John, w tamtš stronę!/ {12625}{12674}/Dalej, John!|W nogi!/ {12675}{12749}Marion, do tyłu! {12750}{12824}Pojedyńczo! Jeden na jednego! {12825}{12882}Will! {12950}{13010}/Much!/ {13025}{13085}Marion! {13425}{13499}- Tędy!|- Chodcie! {13500}{13571}W nogi!|Chodu! {13625}{13674}Wstawaj! {13675}{13749}Uważaj, za tobš! {13775}{13879}Much! Do tyłu!|/Marion! Cofnij się!/ {13950}{14033}/Do tyłu!|Cofnšć się!/ {14050}{14154}/- Will!/|/- John, wracaj po niego!/ {14225}{14304}/- Robinie!/|/- Nie!/ {14350}{14439}/Za tobš, Nasir!|Za tobš!/ {14500}{14606}/- John?!/|/- John, nie! Cofnij się!/ {14625}{14684}Nie... {14700}{14774}/Za co, bracia templariusze?!|Za co?/ {14775}{14799}Boże... {14800}{14849}/- James, za tobš!/|/- Nie!/ {14850}{14963}/- Mienicie się sługami Pana?!/|/- James!/ {15175}{15246}/Brawo, Johnie!/ {15350}{15399}Marion! {15400}{15464}Do drzew! {15500}{15559}Robinie! {15700}{15760}W nogi! {15875}{15924}Robinie!|Robinie! {15925}{15996}/Much, jazda!/ {16075}{16143}Puszczajcie! {16200}{16265}Zabijš go! {16350}{16399}Robinie!|/Robinie!/ {16400}{16471}- Much!|- Nie! {16475}{16549}Tego włanie chcš! {16550}{16574}/Odbijemy go.../ {16575}{16690}- Robinie! Oni go zabijš!|- Już by go zabili! {16700}{16774}- Jest zakładnikiem.|- James nie żyje. {16775}{16875}- Kim oni sš?!|- To templariusze! {16875}{16949}Biedni rycerze ze wištyni Salomona... {16950}{16999}"Biedni"?! To ja nie chcę|spotkać tych mocnych! {17000}{17074}To mnisi.|Złożyli luby ubóstwa. {17075}{17174}- Walczšcy mnisi?!|- A mylałem, że jeste jedyny! {17175}{17248}Powiem wam, że słyszałem|o nich niezłe historie. {17250}{17299}Ja też. {17300}{17449}- O czynach, które popełnili w Ziemi więtej.|- Całe miasta szły pod miecz, calusieńkie! {17450}{17549}Mordowali na równi Żydów|z Saracenami. {17550}{17624}/Nazywajš to służbš w Imię Pana!/ {17625}{17699}/Jadš na północ!/ {17700}{17749}/Pochowajmy Jamesa|i ruszajmy w drogę!/ {17750}{17812}Nasirze! {17825}{17893}/led ich!/ {19875}{19942}/Z koni!/ {20025}{20099}Occupez-vous des chevals. {20100}{20180}Zajmijcie się końmi! {20725}{20838}Nie on jest złodziejem,|którego szukamy. {20850}{20899}To musi być kto|z pozostałych banitów. {20900}{20974}Co mam zrobić z tym|chłopakiem, Komturze? {20975}{21024}Może zabiję prosiaka? {21025}{21074}Nie, jeszcze nie. {21075}{21230}Inni przyjdš, żeby go ocalić. Jego|głowa może być jeszcze przydatna. {21675}{21774}/- Wycišgnę go stamtšd./|- Wszyscy pójdziemy. {21775}{21888}Znam Mucha lepiej,|niż którekolwiek z was. {21900}{21973}/Od urodzenia./ {22000}{22068}/Zresztš.../ {22075}{22191}Jeden ma większš szansę|na przemknięcie się. {22250}{22321}- Patrz!|- Co? {22350}{22399}/To Szeryf!/ {22400}{22524}To bardzo ciekawy kraj, Gisburne.|Wydaje się wchłaniać ludzi, jak gšbka. {22525}{22624}To znaczy... Kim my właciwie jestemy?|Anglikami czy Normanami? {22625}{22674}- Normanami, panie.|- Tak... {22675}{22749}Tak włanie mylałem,|że powiesz. {22750}{22849}Ech... Strasz nuda, to podróżowanie|przez hrabstwo każdego roku. {22850}{22924}Ale nie zapełnimy skrzyń siedzšc|w domu, w Nottingham, prawda? {22925}{23049}- Bydło musi być wyprowadzone.|- I to na krótkim powrozie, Gisburne. {23050}{23129}A to co, u diabła?! {24450}{24471}Sir? {24473}{24524}Jestemy Rycerzami Zakonu|Najwiętszej Marii Panny. {24525}{24649}- Zechciejcież mówić po angielsku, rycerzu!|- Jestem Sir Reynald de Villaret. {24650}{24717}Dowodzę tu. {24725}{24874}Pojšłem, Sir Reynaldzie. Ja jestem|Szeryfem Nottingham i reprezentuję Króla. {24875}{24994}- A ja Króla Królów.|/- A, tak. Oczywicie.../ {25000}{25049}Ale mimo to chciałbym wiedzieć,|co robicie w tej wiosce. {25050}{25149}/Tak się składa, że jest ona częciš|posiadłoci koronnych, którymi zarzšdzam./ {25150}{25224}Ci ludzie sš poddanymi,|a nie Saracenami! {25225}{25374}Wracamy do naszego obozu w Lincoln.|Nie zabawimy tu długo, mój panie. {25375}{25449}/Nie, to prawda./ {25450}{25574}- Wierzę, iż...|- Nakazuję wam ruszać w dalszš drogę. {25575}{25696}- Wkrótce wznowimy podróż.|- Wyjedziecie zaraz! {25750}{25830}Kim jest ten błazen? {25950}{26052}- Co się dzieje?|- Nie mam pojęcia. {26075}{26124}Ale obstawiałbym templariuszy. {26125}{26199}Twój podopieczny, nie przynosi|ci chwały, mój panie. {26200}{26274}- Opuć swój miecz!|- Ale panie mój... {26275}{26352}Wykonać, Gisburne! {26600}{26649}A teraz, Reynaldzie... {26650}{26699}/Stanęlimy na tym, że miałe mi|powiedzieć, co tu porabiacie./ {26700}{26799}- Nie wierzę wam!|- O, a to czemu? {26800}{26874}Bo tak postanowiłem. {26875}{26949}/Kto znieważył nasz zakon./ {26950}{27024}Znieważył?|Doprawdy? {27025}{27099}Bardzo zajmujšce... {27100}{27174}- A w jaki sposób?|/- To już nasza sprawa./ {27175}{27239}/- Tak, ale pewnikiem.../|- Znam tego chłopaka! {27240}{27313}/- Nie ruszaj się z miejsca!/|- To ten półgłówek, panie! Półgłówek! {27315}{27348}Który znowuż?| {27350}{27399}Syn młynarza. Młynarza, który|wychował Robin Hooda. {27400}{27449}/Zwš go Much./ {27450}{27474}Chcę tego złoczyńcę!|Jest mój! {27475}{27549}- On jest moim więniem!|/- Mój panie, czy zamierzasz.../ {27550}{27624}Zamilcz, człowiecze! {27625}{27765}A więc natknęlicie się na Robin|Hooda, czy tak De Villaret? {27775}{27874}- Robin Hooda?|- No tak. Przecież was nie było. {27875}{27999}/Tak zwany Władca Sherwood.|Niebezpieczny buntownik./ {28000}{28074}- Czy walczy z nim dziewczyna?|/- Tak, tak jest./ {28075}{28215}- A mnich? Gruby mnich?|- Ten zdrajca był kapelanem Szeryfa. {28225}{28299}/Wszyscy zginš.../ {28300}{28349}Co do jednego! {28350}{28448}/- Poprzysięglimy./|- Doprawdy? {28450}{28499}Więc masz moje błogosławieństwo, De Villaret. {28500}{28609}Za mnš, Gisburne. Czas żebymy|zostawili braci ich... obowišzkom. {28610}{28674}- Panie mój! Muszę zaoponować!|- Wolałbym, gdyby tego nie robił. {28675}{28823}Po prostu wsiadaj na konia i nie rób|z siebie dłużej pomiewiska! {28950}{29042}Owocnych łowów, De Villaret! {29400}{29477}Dlaczego odchodzš? {29500}{29574}Szeryf się wycofuję! {29575}{29675}To bardzo mšdrze z jego strony... {29700}{29749}- Musiałe mu to powiedzieć?!|- Co, mój panie? {29750}{29849}Że Tuck był moim kapelanem!|Nieważne, to bez znaczenia. {29850}{29899}Wyzwali cię! To był|dla mnie dyshonor! {29900}{29930}Słuchaj, Gisburne. {29935}{30024}Ta szóstka, to jedni z najlepszych|rycerzy w cały...
rafi6395787