Kancelaria adwokacka 08x13.txt

(28 KB) Pobierz
[236][276]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[276][314]/Liberalne media nienawidzš tradycyjnych,|/patriotycznych i rodzinnych wartoci.
[316][330]/Oni nie wierzš w takie rzeczy.
[332][351]/- To nieprawda!|/- Ależ prawda!
[353][423]/Dlatego włanie Nowy Jork i Hollywood|/nienawidzš amerykańskiej armii i prezydenta.
[448][514]/- Nikt nie nienawidzi armi...|/- To włanie liberałowie odpowiedzialni sš...
[1196][1217]KANCELARIA
[1219][1261]Sezon 8, odcinek 13:|/Powrót do domu
[1295][1304]Wycieczka?
[1306][1359]Tak. Firmowy wypad, gdzie|wszyscy dogłębnie się poznamy.
[1361][1398]Czy ludzie docierajš czasem do twojego wnętrza,|Jimmy, czy nie dajš rady się przebić?
[1400][1425]Słyszelicie?|Znowu nazywa mnie grubym.
[1427][1457]Ja mówię całkiem poważnie.|Wszyscy ciężko pracujemy...
[1459][1472]Może Haiti?
[1474][1517]Alan, Paul Stewart.|Mówi, że to pilne.
[1538][1546]Paul?
[1548][1578]Alan! Musisz natychmiast|przyjechać do mojego gabinetu.
[1580][1593]Pora na przeglšd?
[1595][1621]To pilna sprawa.|W poczekalni mam detektywów.
[1623][1670]Musisz przyjechać tu i przejć przez|moje służbowe wejcie, żeby cię nie zobaczyli.
[1672][1708]Pospiesz się.|Mam kłopoty.
[1744][1787]/Dr Paul Stewart|/Gabinet dentystyczny
[1897][1903]Alan!
[1905][1915]Co tu się dzieje?
[1917][1941]Wejd.
[1952][1966]Wcišż tam czekajš.
[1968][1973]Każ im poczekać.
[1975][1983]Zaraz tu wejdš.
[1985][2030]Jeszcze chwila,|powiedz, że kończę zabieg.
[2036][2083]Miałem romans. Brenda|Wilbur, chyba jš znasz.
[2098][2129]Brenda Wilbur?|Sam miałem z niš romans.
[2131][2171]Możesz się zamknšć?|Ona nie żyje.
[2185][2189]Co?
[2191][2230]Kto jš zabił. Widziałem ciało. Byłem tam|wczoraj wieczorem. Wszedłem tam...
[2232][2236]Trochę wolniej...
[2238][2255]Nie mogę zwolnić,|tam sš policjanci.
[2257][2283]Wczeniej tam byłem i się z niš kochałem,|a teraz policjanci chcš mnie wypytać.
[2285][2308]Czy mam z nimi teraz rozmawiać?|Czy mam im powiedzieć, że tam byłem?
[2310][2322]Co mam robić?
[2324][2329]Idš tu.
[2331][2355]Wyjd!
[2376][2408]Co mam zrobić? Będzie to wyglšdało|podejrzanie, jeli będzie tu mój adwokat.
[2410][2434]Jak właciwie wytłumaczę|to, że tu jeste?
[2436][2446]Powiedział,|że zaraz skończy.
[2448][2471]- Minęła godzina, nie mamy czasu.|- Przeprowadza zabieg!
[2473][2506]Wcišż pani to powtarza. Przepraszam,|panie doktorze, ale to pilne.
[2508][2525]Może mi pan dać|jeszcze dziesięć sekund?
[2527][2550]Ten pacjent może|mnie pozwać, to adwokat.
[2552][2564]Zna pan paniš Brendę Wilbur?
[2566][2571]Dlaczego?
[2573][2583]To musi być prywatna rozmowa.
[2585][2621]Musi pan wyjć i poczekać.
[2630][2647]Co z Brendš?
[2649][2685]Ona nie żyje. Znał jš pan?
[2731][2745]Jak to nie żyje?
[2747][2773]Została zabita.
[2775][2811]Naprawdę musimy porozmawiać na osobnoci.|Muszę pana spytać o parę rzeczy.
[2813][2840]Chwileczkę.
[2856][2889]Przepraszam, ale jako adwokat,|robię się podejrzliwy,
[2891][2913]gdy detektywi wbiegajš|i wypytujš o martwych ludzi.
[2915][2926]To pana nie dotyczy.
[2928][2952]Właciwie to dotyczy mnie|to bardziej, niż pan sobie wyobraża.
[2954][2986]Nie tylko jestem przyjacielem tego człowieka,|ale byłem przyjacielem Brendy Wilbur.
[2988][2995]Jak zginęła?
[2997][3029]Uderzenie w głowę. Wczoraj wieczorem|widziano pański samochód przed jej domem.
[3031][3069]Chwileczkę, przepytujecie tego|człowieka jako podejrzanego?
[3071][3081]Zdecydowanie nie, tylko...
[3083][3108]Paul, gdy detektyw mówi "zdecydowanie nie",|ma na myli "zdecydowanie..."
[3110][3130]- Panie...|- Alan Shore.
[3132][3148]Mój klient z chęciš|będzie współpracował,
[3150][3169]ale tylko jeli podzielicie|się z nim informacjami.
[3171][3200]- Nie mam nic przeciwko...|- Ale ja mam, Paul.
[3202][3223]Wiem, że macie na myli|jego najlepszy interes, ale...
[3225][3268]- Panie Shore...|- On nie będzie mówił.
[3271][3300]Może pan chce?|Nic pan jeszcze nie mówił.
[3302][3317]Mylę, że on to zrobił.
[3319][3348]Panie mecenasie,|oto, jak wyglšda sprawa.
[3350][3401]Albo będzie mówił tu, albo go|aresztujemy i wyprowadzimy tymi drzwiami.
[3403][3449]To małe miasteczko.|Jego rodzina ma tu reputację.
[3451][3487]Raczej nie chce być widziany w kajdankach|w zwišzku z morderstwem kobiety,
[3489][3524]z którš miał|tajemniczy zwišzek, prawda?
[3526][3546]Mój Boże, Kevin McCarley!
[3548][3584]Alan Shore! Chodzilimy razem|do liceum! Jak się masz?
[3586][3645]Spójrz na siebie. Wow! Jeste wciaż|takim samym dupkiem, jak wtedy.
[3647][3660]Zabierz go.
[3662][3671]Alan...
[3673][3700]Chwileczkę.
[3705][3715]Pozwól mi powiedzieć to, co wiem.
[3717][3743]Okropny pomysł.|Nie wiemy, co on wie.
[3745][3761]On chce mnie aresztować.
[3763][3803]Spójrz na mnie. Po pierwsze,|spróbuj nie wyglšdać na podejrzanego.
[3805][3841]Możesz umiecić na swojej|twarzy co innego niż panika?
[3843][3890]Miałe romans z ofiarš.|Widziano cię na miejscu zbrodni.
[3892][3945]Unikanie aresztowania nie jest tu celem.|Celem jest uniknięcie skazania.
[3947][3960]Skazania?
[3962][3987]Nie możesz nic mówić policji.
[3989][4039]Jest powód dla słów "to, co powiesz,|może być użyte przeciwko tobie".
[4041][4051]Co z Wendy i dziećmi?
[4053][4098]Ja z nimi porozmawiam. Tymczasem,|ty nie rozmawiaj z nikim.
[4100][4117]Nie wierzę,|że to się dzieje.
[4119][4138]Jeli będę musiał aresztować|go tutaj, zrobię to.
[4140][4164]Nie powiniene najpierw zrobić tej|innej rzeczy, którš robiš policjanci?
[4166][4182]Jak to się nazywa? ledztwo!
[4184][4209]Może powinienem przymknšć|pana za współudział?
[4211][4252]Kevin, to ja, Alan. Gralimy razem w piłkę.|Chodzilimy razem pod prysznic.
[4254][4286]Miałe wtedy bardzo małego|penisa. Czy on...?
[4288][4300]Zabierz go.
[4302][4329]Nic nie mów.
[4336][4361]Chodmy.
[4374][4427]Odczytasz mu prawa, Kev,|czy tak się nie robi w Dedham?
[4457][4482]Zabrali go na posterunek, ale formalnie|go jeszcze nie aresztowali.
[4484][4495]Zamierzajš to zrobić?
[4497][4524]Nie wiem. Na razie próbujš|wycišgnšć z niego zeznanie.
[4526][4536]Gdzie teraz jeste?
[4538][4591]Na miejscu zbrodni.|Spróbuję zobaczyć, co tylko się da.
[4692][4703]Znowu pan?
[4705][4733]Co tu robisz? Mylałem,|że jeste z moim klientem.
[4735][4752]Dajemy mu czas,|żeby zastanowił się nad współpracš.
[4754][4777]Chętnie poradzę mu,|żeby współpracował.
[4779][4815]Ale muszę najpierw wiedzieć, z czym mamy|do czynienia. Chciałbym zobaczyć miejsce zbrodni.
[4817][4840]- Zobaczyć miejsce zbrodni?|- Czemu nie?
[4842][4859]Bo nie pozwalamy cywilom na wycieczki...
[4861][4889]Nie zanieczyszczę miejsca...|- Jeszcze nawet jej nie zidentyfikowalimy.
[4891][4923]Chce pan współpracy? Mogę jš zidentyfikować.|Jak mówiłem, znałem Brendę Wilbur.
[4925][4949]Została zidentyfikowana.
[4951][5002]Słuchaj, chcesz porozmawiać z Paulem Stewartem,|ja chcę pozwolić mu rozmawiać z tobš.
[5004][5030]Pozwól tylko spojrzeć na to,|z czym mamy do czynienia.
[5032][5062]Pomóż mi pomóc tobie.
[5064][5135]Nie chcesz, żebym powiedział w sšdzie,|że nie pozwoliłe mi zobaczyć miejsca zbrodni?
[5407][5447]Czy ona...|została tak znaleziona?
[5468][5490]Tak.
[5540][5574]Ja... znałem tę kobietę.
[5616][5633]Nic panu nie jest?
[5635][5657]Nie.
[5679][5707]Zabierzcie go!
[5740][5760]Zemdlałe?
[5762][5802]Proszę, nie namiewaj się ze mnie, Eugene.|Nie byłem przygotowany na to, co widziałem.
[5804][5817]Prosto na trupa?
[5819][5861]Proszę cię o poradę, nie o kpiny.|Mam pozwolić mu mówić, czy nie?
[5863][5877]Nie, jeli jest podejrzany.
[5879][5900]- Ale zakładajšc, że jest niewinny...|- Nigdy nie zakładamy.
[5902][5911]Znam go od dzieciństwa.
[5913][5946]To włanie przyjaciołom|z dzieciństwa nie można ufać.
[5948][5970]- Alan!|- Victoria!
[5972][5995]Jak postępy?
[5997][6009]Victoria, to Eugene Young.
[6011][6029]Dzień dobry. Jak postępy?
[6031][6063]- Obecnie nie...|- Możemy gdzie tu porozmawiać na osobnoci?
[6065][6095]Tak. Przepraszam.
[6157][6179]Nie został jeszcze aresztowany.
[6181][6223]Wiedzš, że był kilka godzin|wczeniej na miejscu zbrodni.
[6225][6271]- Zakładam, że dowiedzš się...|- O romansie?
[6296][6328]- Paul mi o tym powiedział.|- Naprawdę?
[6330][6401]Mylałem, że jego matka będzie ostatniš osobš,|której powie. Co jeszcze ci powiedział?
[6493][6527]Ofiara cię szantażowała?
[6530][6595]Paul, jeli mam ci pomóc, musisz|powiedzieć mi przynajmniej tyle, co matce.
[6609][6639]Brenda skontaktowała się|z adwokatem, który...
[6641][6650]Próbował tobš potrzšsnšć?
[6652][6673]To było zawoalowane.
[6675][6725]Zaczšłem mówić o tym wprost, ona|przeprosiła i powiedziała, że to głupi pomysł.
[6727][6739]To nie był już problem.
[6741][6776]To nie był już problem? To zdarzyło|się tydzień przed rozbiciem jej głowy na miazgę.
[6778][6815]- Można to uznać za probę o przysługę.|- Ale ty uznałe to za szantaż.
[6817][6851]A ona obecnie nie żyje.
[6876][6916]Adwokaci sš podzieleni co do tego,
[6930][6967]czy następujšce pytanie|powinno się w ogóle zadawać.
[6969][7026]Ale jako twój przyjaciel|od dzieciństwa... Czy ty jš zabiłe?
[7064][7131]To, że przyjaciel musi mnie pytać...|Odpowied brzmi "nie". Nie zrobiłem tego.
[7231][7244]- Dzień dobry.|- Dzień dobry.
[7246][7261]Jeste jego adwokatem?
[7263][7270]Przepraszam?
[7272][7294]Paul Stewart.|Jeste jego adwokatem?
[7296][7345]Pani Piper! Alan Shore, dorastałem tu,|w Dedham. Trzy przecznice od pani.
[7347][7374]- Robiłe mi psikusy na Halloween!|- Tak.
[7376][7406]- Witaj!|- Witam.
[7424][7475]Kiedy zostawiłe mi na podwórku|papierowš torbę. Była pełna psiego gówna.
[7477][7536]Nadepnęłam na niš i miałam stolec|na kapciach. Nie dało się zmyć.
[7562][7580]Była pani wtedy wrednš,|starš wariatkš i widzę,
[7582][7603]że nikt nie przepisał pani|jeszcze ...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin