#1-Esseńska Ewangelia Pokoju - t.1.pdf

(368 KB) Pobierz
E SSEŃSKA
E WANGELIA
P OKOJU
spisana przez ucznia Jana
Księga 1 z 4
1
1069886836.001.png 1069886836.002.png 1069886836.003.png
 
Aramejskie i starosłowiańskie teksty
porównane i zredagowane przez
Edmunda Szekely.
Przełożone przez
Edmunda Szekely i Purcella Weaver
Tytuł oryginału:
T HE G OSPEL OF P EACE
OF J ESUS C HRIST
BY THE D ISCIPLE J OHN
z języka angielskiego przełożył
Leszek Cyfer
2
Spis treści
Przedmowa / 4
Prawa Ziemskiej Matki / 6
Prawa Niebiańskiego Ojca / 37
3
Przedmowa
Blisko dwa tysiące lat przeminęło odkąd Syn Czło-
wieczy nauczał ludzkość o Drodze, Prawdzie i Życiu.
Przyniósł zdrowie chorym, mądrość nieświadomym
i radość utrapionym. Jego słowa zostały w połowie za-
pomniane i nie zostały zebrane, aż do kilku pokoleń po
tym, jak zostały wypowiedziane. Były one źle rozumia-
ne, źle zapisane, setki razy przepisywane i setki razy
przekształcane, jednak mimo wszystko przetrwały nie-
mal dwa tysiące lat. I choć jego słowa, tak jak mamy je
w dzisiejszym Nowym Testamencie, zostały strasznie
zdeformowane i zmutowane, to mimo wszystko podbiły
połowę ludzkości i całą cywilizację Zachodu. Fakt ten
udowadnia wieczną żywość słów Mistrza, i ich ostatecz-
ną i nieporównywalną wartość. Z tego powodu zdecy-
dowaliśmy się opublikować czyste, oryginalne słowa
Jezusa, przełożone bezpośrednio z języka Aramejskiego
którym mówił Jezus, i jego ukochany uczeń Jan, który
jako jedyny spośród uczniów Jezusa notował z perfek-
cyjną dokładnością osobiste nauki swego Mistrza . Cięż-
ką odpowiedzialnością jest ogłoszenie obecnego Nowe-
go Testamentu, który jest bazą wszystkich Kościołów
4
chrześcijańskich jako zdeformowanego i sfałszowane-
go, ale nie ma wyższej religii nad prawdę.
Zawartość tej książki jest tylko fragmentem – około
jedną ósmą kompletu manuskryptów zapisanych po ara-
mejsku w bibliotece Watykanu i po starosłowiańsku
w Królewskiej Bibliotece Habsburgów (teraz własność
Rządu Austriackiego). Istnienie tych dwóch wersji zaw-
dzięczamy kapłanom Nestoriańskim, którzy pod napo-
rem nadciągających hord Dżyngis Chana, zmuszeni byli
uciekać ze Wschodu na Zachód, unosząc ze sobą staro-
żytne pisma i ikony. Starożytne teksty Aramejskie po-
chodzą z pierwszego wieku po Chrystusie, podczas gdy
wersja Starosłowiańska jest dosłownym tłumaczeniem
pierwowzoru. Dokładnie jak teksty te przewędrowały
z Palestyny do wnętrza Azji i w ręce kapłanów Nesto-
riańskich, archeologia nie jest jeszcze w stanie dla nas
zrekonstruować. Edycja zawierająca kompletny tekst
ze wszystkimi koniecznymi odnośnikami i przypisami
objaśniającymi (archeologicznymi, historycznymi i eg-
zegetycznymi) jest obecnie w przygotowaniu. Część
teraz opublikowana odnosi się do uzdrawiających dzia-
łań Jezusa. Opublikowaliśmy tę część najpierw, przed
resztą, ponieważ jest to ta część, której cierpiąca ludz-
kość najbardziej dziś potrzebuje.
Nie mamy nic do dodania do tego tekstu. Mówi on
sam za siebie. Czytelnik, który przestudiuje następne
strony z koncentracją, poczuje wieczną żywotność i prze-
możne dowody tych głębokich prawd, które ludzkość
potrzebuje dziś bardziej niż kiedykolwiek.
„A prawda świadczyć będzie sama za siebie”
EDMOND SZEKELY
Londyn 1937
5
Zgłoś jeśli naruszono regulamin