Portret damy (1996).txt

(67 KB) Pobierz
{316}{391}Mylę, że najlepszš częciš pocałunku
{391}{453}jest moment, kiedy widzisz twarz nachylajšcš się w twoja stronę
{453}{520}i już wiesz, że zostaniesz pocałowana.
{520}{620}Ten moment, zaraz przed, jest tak cudowny.
{620}{718}...nigdy nie czułam tak dotyku osoby w moim wieku.
{718}{764}To doznanie przepływa przeze mnie.
{766}{815}Uwielbiam. Uwielbiam się całować.
{815}{948}...jestemy uzależnieni od tej bliskoci
{948}{1047}na poczštku to jest pozytywne, potem negatywne.
{1047}{1143}W gęstniejšcej atmosferze on mówi "jeste taka tajemnicza",
{1145}{1269}...i tyle jest jeszcze do odkrycia,|czego nie widać na pierwszy rzut oka.
{1269}{1313}Wierzę w przeznaczenie
{1313}{1413}i wierzę, że ten ktos mnie odnajdzie,|że razem sie odnajdziemy.
{1413}{1538}...to znaczy, że odnajdziemy zwierciadło,|najczystsze zwierciadło,
{1540}{1624}najwierniejsze zwierciadło, będę wiedziała,
{1624}{1717}że jeli pokocham takš osobe, ona zrobi to samo.
{3720}{3770}PORTRET DAMY
{4865}{4924}Jest jeszcze jedna rzecz, panno Archer.
{4926}{5023}Wie pani, jeli nie lubi pani Lockleigh
{5025}{5110}bo uważa je za zbyt ponure, czy co w tym rodzaju.
{5112}{5187}Jeli tak, to paniš usprawiedliwia.
{5190}{5276}Zbadałem ten dom bardzo dokładnie
{5276}{5379}jest w idealnym stanie, ale jeżeli pani nie zadowala,
{5382}{5432}bo nie zechciałaby tu pani zamieszkać,
{5432}{5539}to nie stanowi problemu, mam kilka domów.
{5590}{5640}Pomylałem, że powinna pani to wiedzieć.
{5685}{5747}Niektórzy ludzie nie lubiš wilgoci.
{5780}{5831}Ja uwielbiam wilgoć.
{5934}{6003}Jestem pewien, że pani wie,
{6028}{6095}że nie łatwo jest mnie poruszyć...
{6097}{6202}...ale jeli co mnie poruszy|to na całe życie, panno Archer.
{6224}{6283}Na całe życie.
{6511}{6570}Och popatrz, idzie panna Archer.
{6637}{6716}Och nie, ona idzie do domu.
{6718}{6807}Istotnie. Gdzie jest Lord Warburton?
{6822}{6847}Był z niš.
{6847}{6931}Bunchie, wracaj.
{7476}{7575}GARDENCOURT. ANGLIA. 1872
{7884}{7928}Mam ci towarzyszyć przy obiedzie, tato?
{7928}{8041}Chciałbym,|ale Isabel chciała ze mnš porozmawiać.
{8061}{8110}Wejd, moja droga.
{8209}{8264}Usišd.
{8635}{8723}Wuju...
{8725}{8791}...chciałabym, żeby wiedział
{8793}{8852}że Lord Warburton poprosił mnie o rękę.
{8852}{8960}Mówiłem Ci, że odniesiesz tu sukces.
{8979}{9056}Amerykanie sš tu bardzo cenieni.
{9058}{9100}I jeste piękna, wiesz.
{9102}{9159}Tak, oczywicie. Jestem liczna!
{9326}{9450}Wiem, że to może wydać się bez gustu i niewdzięczne...
{9512}{9568}...ale nie mogę za niego wyjć.
{9583}{9677}Uważasz, że jego propozycja|nie była wystarczajšco atrakcyjna?
{9679}{9722}Była atrakcyjna.
{9724}{9823}Był moment kiedy byłam o krok|od powiedzenia "tak".
{9866}{9928}Ale...
{9930}{10032}Mylę, że nie powinnam|zanim nie zdobędę ogólnego pojęcia o życiu.
{10034}{10078}Rozumiesz?
{10116}{10179}Jest we mnie iskra, którš powinnam rozniecić.
{10255}{10364}Nie potrafię tego wytłumaczyć,|ale wiem, że ona tam jest.
{10449}{10517}Nie boję się, wiesz?
{10517}{10646}To bardzo zacny człowiek,|ma 100.000 funtów rocznie,
{10648}{10722}ma szeć domów,
{10724}{10833}i miejsce w parlamencie,|ze mnš przy jednym stole.
{10883}{10971}Mam nadzieję nie mieć już żadnych propozycji,
{10973}{11034}tylko mnie rozstrajajš.
{11046}{11112}Isabel, twój wuj ma zupełnš rację.
{11114}{11203}Nie możesz pojechać do Londynu|bez przyzwoitego towarzystwa.
{11205}{11270}Moja przyjaciółka Henrietta pojedzie ze mnš.
{11272}{11338}Twoja przyjaciółka wydaje się być członkiem bohemy
{11340}{11423}i pewnie będzie chciała się zatrzymać|w jakim pensjonacie.
{11425}{11551}Ralph umieci cię w swoim klubie.|Z Ralfem możesz jechać wszędzie.
{11553}{11616}Czy jest w tym cokolwiek przyzwoitego.
{11618}{11671}Za bardzo lubisz chodzić własnymi drogami, panienko.
{11674}{11722}Tak, bardzo lubię.
{11751}{11867}Isabel, nie oczekuję,|że będziesz brała sobie do serca moje rady,
{11869}{11933}ale teraz nie masz matki ani ojca,
{11935}{11995}oczekuję, że ich choć wysłuchasz.
{12391}{12466}Powinienem jš pokochać czy znienawidzić,|tš twojš przyjaciółkę dziennikarkę?
{12468}{12542}Cokolwiek zrobisz nie obejdzie to Henrietty.
{12545}{12619}Nie obchodzi jej co ludzie o niej sšdzš.
{12621}{12718}-Przeprowadzi ze mnš wywiad?|-Nie jeste wystarczajšco ważny.
{12766}{12797}Henrietta!
{13118}{13208}- To takie smutne.|- Chorobliwe, czyż nie?
{13408}{13447}Kiedy pisałam do ciebie z Liverpoolu,
{13447}{13555}wspomniałam, że chcę ci powiedzieć co ważnego.
{13573}{13632}Jeszcze nie spytała o co chodziło.
{13662}{13717}Czy to dlatego, że co podejrzewasz?
{13730}{13825}Co takiego podejrzewam?|Co takiego chciała mi powiedzieć?
{13827}{13923}To co chciałam Ci powiedzieć|dotyczy twojego amerykańskiego adoratora.
{13925}{14034}Pan Goodwood przypłynšł ze mnš parowcem.
{14089}{14134}Dobrze powiedziane.
{14162}{14259}Przyjechał za tobš.|- Czy tak ci powiedział?
{14281}{14382}Nie. Nic mi nie powiedział.
{14382}{14460}Ale dużo o tobie rozmawialimy.|- Przykro mi, że musiała.
{14460}{14565}To była dla mnie przyjemnoć.|Lubię sposób w jaki on słucha.
{14624}{14728}By taki cichy, taki poważny.
{14730}{14779}Spijał moje słowa.
{14781}{14879}Już i tak zbyt dobrze o mnie myli,|nie powinna była go jeszcze zachęcać.
{14881}{14961}Oddałby wszystko za odrobinę zachęty.
{15058}{15119}Widzę jego twarz
{15121}{15224}i jej wyraz kiedy rozmawialimy.
{15226}{15305}Nigdy nie widziałam żeby brzydki mężczyzna|wyglšdał tak atrakcyjnie.
{15353}{15465}On jest bardzo prostolinijny|i nie jest aż taki brzydki.
{15514}{15585}Czy twój kuzyn chodzi całymi dniami|z rękami w kieszeniach?
{15585}{15645}Czym zarabia na życie?
{15647}{15718}Jest bardzo chory, nie może pracować.
{15720}{15817}Nie wierz w to.|Ja pracuję nawet kiedy jestem chora.
{15867}{15975}Mógłby być eksponatem. Byłby pięknym okazem.
{16092}{16146}Mieszkalimy tu z tatš,|kiedy pracował w banku,
{16148}{16195}Nie używamy go teraz.
{16242}{16341}Uwielbiam tš porę dnia|kiedy zaczyna zmierzchać.
{16362}{16404}Ty nie?
{16431}{16465}Ralph?
{16598}{16642}Jeli pozwolisz zapalę papierosa.
{16644}{16754}Możesz robić co chcesz,|jak długo będziesz mnie bawił.
{16897}{16996}Co ty sobie mylała,|kiedy odmawiała Warburtonowi?
{17028}{17101}Pozwolił mi powiedzieć ci,|że ze mnš rozmawiał.
{17165}{17218}Prosił cię, żeby ze mnš porozmawiał?
{17220}{17340}Nie, to nie to. Powiedział mi|ponieważ nie mógł nic na to poradzić.
{17351}{17438}Jestemy starymi przyjaciółmi,|a on był bardzo przygnębiony.
{17502}{17578}Co ja sobie mylałam odmawiajšc mu?
{17643}{17719}Jakaż to logika podyktowała ci|ten znakomity czyn?
{17719}{17841}- Dlaczego nazywasz go znakomitym?|- Jako mężczyzna Warburton prawie nie ma wad.
{17843}{17925}Odmówiłam mu bo był zbyt idealny.
{18032}{18150}Jeli to co powiedziała Warburtonowi,|było twojš ostatecznš decyzjš to jestem zadowolony.
{18163}{18262}Nie ze względu na ciebie,|ani oczywicie nie ze względu na niego.
{18264}{18318}Cieszę się ze względu na siebie.
{18417}{18490}Czy mylisz o tym by mi się owiadczyć?
{18527}{18624}Mam na myli przyjemnoć jakš sprawi mi obserwowanie
{18626}{18742}co zrobi paniusia która odmówiła Lordowi Warburtonowi.
{18823}{18925}Pytasz o logikę? Więc ci powiem.
{18995}{19085}- Chodzi o to, że nie mogę uciec własnemu przeznaczeniu.|- Przeznaczeniu?
{19134}{19194}Moje przeznaczenie to nie poddawać się.
{19196}{19262}Małżeństwo z Warburtonem to poddanie się?
{19264}{19351}To dobra propozycja,|ale oznacza utratę innych okazji.
{19351}{19401}Okazji na co?
{19432}{19506}Nie mam na myli okazji do wyjcia za mšż...
{19550}{19669}...ale na życie.|Na zwykłe szanse i niebezpieczeństwa.
{19802}{19945}- Odpowiedziała na moje pytanie.|- Wydaje mi się, że niewiele ci powiedziałam.
{19947}{20006}Powiedziała mi to, co najważniejsze.
{20008}{20077}Że wiat cię fascynuje|i chcesz się w nim zanurzyć.
{20077}{20191}- Nic takiego nie powiedziałam.|- Mylę, że to wanie miała na myli, nie zaprzeczaj.
{20193}{20245}To takie wspaniałe.
{20514}{20632}Oto on, Wielki Santini!
{20635}{20704}Puć!
{20706}{20767}Puć!
{21413}{21479}Skšd wiedziałe, że tu jestem?
{21479}{21532}Ta dziewczyna, Stacpole, mi powiedziała.
{21599}{21653}To nie było miłe z jej strony.
{21698}{21787}Wiem, że miała pani nadzieje|już nigdy o mnie nie usłyszeć.
{21789}{21854}Nigdy nie akceptowałem zasad, które nie były moje.
{21854}{21916}Nie mówiłam, że nigdy nie chcę o panu słyszeć.
{21917}{22032}Nie w cišgu pięciu lat w takim razie.|Dziesięciu, dwudziestu to bez różnicy.
{22034}{22112}Czego pan się spodziewa nalegajšc?
{22162}{22257}- Czy tak bardzo jestem odrażajšcy?|- Tak.
{22273}{22358}Nie jest to dla mnie przyjemne.
{22360}{22450}Nie pasujesz tu. Nie teraz.
{22488}{22562}Myl o mnie albo nie,|ale zostaw mnie w spokoju.
{22593}{22632}Na jak długo?
{22685}{22750}Na rok, lub dwa.
{22776}{22843}To na jak długo,|między rokiem a dwoma
{22843}{22928}różnica jest kolosalna.
{22943}{22994}W takim razie powiedzmy, że na dwa.
{23098}{23157}Wyjdziesz w tym czasie za kogo innego,|to tak pewne jak to, że tu stoję.
{23159}{23234}Nie zamierzam być owcš na postronku.
{23234}{23312}Prawdopodobnie nigdy nie wyjdę za mšż.
{23314}{23434}Gdy usłyszysz plotkę, że wychodzę za mšż|przypomnij sobie co ci powiedziałam...
{23436}{23487}...i nie wierz w to.
{23568}{23626}Nie chciałbym cię stracić z oczu.
{23846}{23891}Do widzenia.
{26935}{26998}Kocham cię.
{27916}{27966}Postšpiła bardzo le.
{27997}{28057}Nie chcesz mi chyba powiedzieć,|że go odprawiła?
{28057}{28183}Poprosiłam go, żeby zostawił mnie w spokoju|i ciebie proszę o to samo, Henrietto.
{28205}{28322}Jeli polubisz jednego z tutejszych,|już nigdy się do ciebie nie odezwę.
{28339}{28446}- Zaczekaj aż mnie kto poprosi.|- Poprosi...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin