Użyteczne zwroty i wyrażenia
EXPRESIONES ÚTILES Bardzo dziękuję! Muchas gracias.Chciałbym… Quisiera…Chciałbym podziękować. Quisiera agradecérselo.Chciałbym przedstawić… Quisiera presentarle a…Chętnie! Con mucho gusto.Cisza! ¡Silencio!Co słychać? ¿Qué tal?Co za niespodzianka! ¡Qué sorpresa!Cześć! ¡Hola!Czuję się tak sobie. Estoy regular/más o menos.Źle się czuję. Estoy mal/me siento mal.Czy można wejść? ¿Se puede?Do jutra! !Hasta mañana!Do widzenia! ¡Hasta luego!Do wieczora! ¡Hasta la noche!Do zobaczenia! ¡Hasta la vista!Dobranoc! ¡Buenas noches!Dobry wieczór! ¡Buenas noches!Dosyć! ¡Basta!Dzień dobry! ¡Buenos días! (rano); ¡Buenas tardes! (po południu)Dziękuję! Gracias.Dziękuję, czuję się dobrze. Gracias, estoy bien.Dziękuję za pomoc. Gracias por su ayuda.Gratuluję! ¡Felicidades!Ile to kosztuje? ¿Cuánto cuesta?Jak się masz? ¿Cómo estás?Jestem panu/pani bardzo wdzięczny. Le estoy muy agradecido.Jestem przeciw! Estoy en contra.Miło mi pana <panią, ciebie> poznać. Encantado de conocerle <conocerla, conocerte>.Najserdeczniejsze życzenia! ¡Felicidades!Nic mnie to nie obchodzi! No me importa nada.Nie bój się! No tengas miedo.Nie ma za co. De nada. (No hay de que…)Nie odpowiada mi! No me gusta.Nieważne! No importa.Oczywiście! Por supuestoPozdrów ode mnie męża. Saluda a tu marido de mi parte.Proszę chwilę zaczekać! Espere un momento, por favor.Proszę pozdrowić ode mnie… Salude a… de mi parte, por favor.Proszę usiąść! Siéntese, por favor.Proszę wejść! Pase, por favor.Przepraszam cię. Perdona.Przepraszam pana/panią. Perdone.Przepraszam za spóźnienie. Perdone el retraso.Przepraszam, ale muszę już iść! Perdone, pero ya tengo que irme.Przepraszam, czy to miejsce jest wolne? Perdone, ¿está libre este asiento?Przepraszam, że przeszkadzam. Perdone que le moleste.Przykro mi! Lo siento.Rób, jak chcesz! Haz como quieras.Serdeczne pozdrowienia! Mis atentos saludos.Słucham! (przez telefon) ¡Dígame!, ¡Hola; am. aló, bueno.Stokrotne dzięki! Mil gracias.Szkoda! ¡Es una pena!; ¡Qué pena!; ¡Qué lástima!Szkoda, że musi pan już iść. Es una pena que ya tenga que irse.Tak, to prawda! Sí, es verdad.To niemożliwe! Imposible.To żaden problem! No hay problema.Ucałowania! Besos.Uściski! Abrazos.Witaj! ¡Bienvenido! (do mężczyzny); ¡Bienvenida! (do kobiety)Wszystko po staremu. Todo sigue igual.Z przyjemnością. Con mucho gusto.Zgoda! De acuerdo.Żegnaj! ¡Adiós!
Dane osobowe
DATOS PERSONALES Imię NombreNazwisko ApellidosNazwisko panieńskie Apellido de solteraImiona rodziców Nombres de los padresData urodzenia Fecha de nacimientoMiejsce urodzenia Lugar de nacimientoPłeć Sexożeńska femeninomęska masculinoDzieci HijosObywatelstwo Ciudadanía, nacionalidadNarodowość NacionalidadStan cywilny Estado civilżonaty casadomężatka casadakawaler solteropanna solterawdowiec viudowdowa viudarozwodnik divorciadorozwódka divorciadaMiejsce stałego zamieszkania Lugar de residencia, domicilio permanenteAdres DirecciónZawód ProfesiónWykształcenie Formación, estudiosNumer paszportu Número de pasaporte*** ***Jak się pan/pani nazywa? ¿Cómo se llama usted?Nazywam się… Me llamo…Ile ma pan/pani lat? ¿Cuántos anos tiene?Urodziłem/Urodziłam się 24 marca 1952 roku. Nací el 24 de marzo de 1952.Urodziłem/Urodziłam się w Warszawie. Nací en Varsovia.Jaki jest pański adres? ¿Cuál es su dirección?Mieszkam w Polsce, w Warszawie przy ulicy… mieszkania… Vivo en Polonia, en Varsovia, calle…, número…Gdzie pan/pani pracuje? ¿Dónde trabaja usted?Pracuję w biurze/na uniwersytecie/w szpitalu. Trabajo en la oficina/en la Universidad/en el hospital.Jestem sekretarką/pielęgniarką. Soy secretaria/enfermera.Czy ma pan/pani dzieci? ¿Tiene hijos?
Podróż samochodem - Viaje en coche***NA AUTOSTRADZIE, NA DRODZE En la autopista, en la carreteraCzy przejazd autostradą do… jest płatny? ¿Es la autopista a... una autopista de peaje? Ile wynosi opłata za odcinek Madryt–Barcelona? ¿Cuánto cuesta el viaje de Madrid a Barcelona? Gdzie się płaci za przejazd autostradą? ¿Dónde se paga el peaje? Czy to jest droga do…? ¿Es éste el camino a…? Jak dojadę do…? ¿Cómo llegar a…? Przepraszam, którą drogą dojadę do…? Perdone, ¿cuál es el camino a…? Czy dojadę tam samochodem? ¿Se puede llegar allí en coche? Może mi pan/pani pokazać na mapie, w którym miejscu jesteśmy? ¿Me puede enseñar en el mapa dónde estamos? Gdzie jest wjazd na autostradę? ¿Por dónde se entra en la autopista?***Vaya todo recto. Proszę jechać cały czas prosto. Gire a la derecha/a la izquierda en el cruce siguiente. Proszę skręcić w prawo/w lewo na najbliższym skrzyżowaniu. Tiene que volver atrás. Musi pan/pani zawrócić.***Czy daleko jest stąd do kempingu? ¿Hay un camping por aquí cerca? W jakiej miejscowości znajdę pensjonat/motel? ¿Dónde hay una pensión/un motel? Zepsuł mi się samochód. Czy może pan zawiadomić najbliższy warsztat? Se me ha estropeado el coche. ¿Podría llamar al taller más cercano? Stoję na drodze numer… Czy możecie przysłać mechanika? Estoy en la carretera número… ¿Pueden enviar a un mecánico? Jak długo będę czekać na pomoc drogową? ¿Cuánto tiempo tardará en llegar la Ayuda en Carretera? ***STACJA BENZYNOWA Gasolinera/estación de servicioGdzie jest najbliższa stacja benzynowa? ¿Dónde está la gasolinera más cercana? Skończyła mi się benzyna. Se me acabó la gasolina. Proszę 20 litrów benzyny bezołowiowej. 20 litros de gasolina sin plomo, por favor. Proszę 10 litrów oleju napędowego. 10 litros de gasóleo, por favor. Proszę nalać do pełna. Llene el depósito/el tanque, por favor. Proszę dolać płynu do chłodnicy. Llene el radiador, por favor. Proszę sprawdzić ciśnienie w oponach. Controle la presión de los neumáticos, por favor. Proszę zmienić olej. Cambie el aceite, por favor. Proszę sprawdzić płyn hamulcowy. Controle el fluido para frenos, por favor. Czy tu jest stanowisko do tankowania gazu? ¿Se puede repostar/recargar gas aquí? Gdzie mogę umyć samochód? ¿Dónde puedo lavar el coche? Gdzie jest myjnia samochodowa? ¿Dónde hay un autolavado? Proszę o umycie i nawoskowanie. Lave y encere mi coche, por favor. Proszę umyć przednią szybę. Limpie el parabrisas, por favor. Ile płacę? ¿Cuánto es? ***PARKOWANIE Aparcamiento/estacionamientoGdzie jest parking strzeżony? ¿Dónde hay un aparcamiento custodiado? Ten parking jest płatny, ale nie strzeżony. Este estacionamiento/aparcamiento es de pago, pero sin vigilancia. Czy jest tu parking wielopoziomowy? ¿Hay aquí un aparcamiento/estacionamiento de varias plantas? Czy parking jest strzeżony nocą? ¿Este aparcamiento tiene vigilancia nocturna? Gdzie tu można zaparkować? ¿Dónde se puede aparcar/estacionar aquí? Jak długo mogę tu parkować? ¿Cuánto tiempo puedo dejar aquí mi coche? Czy mogę zostawić tu przyczepę ¿Puedo dejar aquí mi caravana - na jeden dzień? por un día? - na tydzień? por una semana? Jakie są opłaty za parkowanie? ¿Cuánto cuesta el estacionamiento?***El aparcamiento custodiado está en la calle… Parking strzeżony znajduje się na ulicy… Está prohibido estacionar aquí. Tu nie wolno parkować. ***WYPADEK SAMOCHODOWY Accidente de tráficoProszę mnie podwieźć do najbliższego telefonu. Acérqueme al teléfono más cercano, por favor. Zdarzył się wypadek. Ha habido un accidente. Są ranni. Hay heridos. Trzeba wezwać policję. Hay que llamar a la policía. Trzeba wezwać karetkę/pogotowie ratunkowe. Hay que llamar a una ambulancia. Czy może mi pan/pani pomóc? ¿Me puede ayudar? Znajduję się na drodze… w pobliżu… Estoy en la carretera… cerca de… Jestem lekko ranny/ranna. Estoy levemente herido. Samochód jest rozbity. El coche está destrozado. Chciałbym/Chciałabym wezwać pomoc drogową. Quisiera llamar a la Ayuda en Carretera.Czy może mnie pan doholować do warsztatu? ¿Me podría remolcar a un taller de reparaciones?***¿Ha visto el accidente? Czy widział pan wypadek? Enseñe su póliza de seguros, por favor. Proszę pokazać polisę ubezpieczeniową. Dígame su nombre y dirección, por favor. Proszę podać nazwisko i adres. ¿Cómo se produjo el accidente? Jak doszło do wypadku?***To nie moja wina. No fue por mi culpa. To moja wina. Fue por mi culpa. Mój samochód wpadł w poślizg. Mi coche ha dado un patinazo. Jechał za szybko. Iba demasiado rápido. Najechał na mnie. Me atropelló. Wymusił pierwszeństwo. No me dio la prioridad de paso. Miał numer rejestracyjny… Matrícula… Proszę o kopię protokołu policyjnego. Quisiera tener una copia de la denuncia, por favor. ***W WARSZTACIE SAMOCHODOWYM En el taller de reparacionesCzy możecie przyholować mój samochód do waszego warsztatu? ¿Pueden remolcar mi coche a su taller? Czy możecie sprawdzić, co się stało? ¿Pueden ver qué pasó? Ile czasu potrzeba, żeby sprawdzić, co się stało? ¿Cuánto tiempo tardarán en descsubrir la causa? Ile czasu zajmie naprawa? ¿Cuánto tiempo durará la reparación? Czy macie tu też blacharza? ¿Tienen chapista? Coś się dzieje z silnikiem. Algo pasa con el motor. Przegrzał się silnik. El motor se ha recalentado. Samochód nie chce zapalić. El coche no arranca. Przecieka chłodnica. El radiador pierde. Wycieka olej. El aceite gotea. Proszę sprawdzić hamulce. Controle los frenos, por favor. Nie mogę wrzucić biegów. No puedo cambiar velocidades. Czy może pan wyregulować gaźnik? ¿Podría regular el carburador? Chciałbym wymienić świece. Quisiera cambiar las bujías. Proszę sprawdzić sprzęgło/hamulec. Controle el embrague/el freno, por favor. Złapałem gumę. Se me ha pinchado una rueda. Czy jest tu wulkanizator? ¿Hay aquí un vulcanizador? Czy to coś poważnego? ¿Es algo grave? Czy może pan to zreperować na poczekaniu? ¿Me lo podría reparar pronto? Czy ma pan części zamienne, czy trzeba zamówić? ¿Tiene piezas de repuesto o hay que pedirlas? ...
daga.wsb